Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7238 | Rev 7543 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-02 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-26 09:22+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1488100935.012281\n"

#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:14
#, no-wrap
msgid "&findutils-url;"
msgstr "&findutils-url;"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:12
msgid ""
"<productname>findutils</productname> <productnumber>&findutils-version;</"
"productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"<productname>findutils</productname> <productnumber>&findutils-version;</"
"productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:17
msgid "Findutils-&findutils-version;"
msgstr "Findutils-&findutils-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:20
msgid "Findutils"
msgstr "Findutils"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:26
msgid ""
"The Findutils package contains programs to find files. These programs are "
"provided to recursively search through a directory tree and to create, "
"maintain, and search a database (often faster than the recursive find, but "
"unreliable if the database has not been recently updated)."
msgstr ""
"Le paquet Findutils contient des programmes de recherche de fichiers. Ces "
"programmes sont fournis pour rechercher récursivement dans une hiérarchie de "
"répertoires et pour créer, maintenir et chercher dans une base de données "
"(souvent plus rapide que la recherche récursive mais moins fiable si la base "
"de données n'a pas été mise à jour récemment)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:32
msgid "&buildtime;"
msgstr "&buildtime;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:33
msgid "&diskspace;"
msgstr "&diskspace;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:36
msgid "&findutils-ch6-sbu;"
msgstr "&findutils-ch6-sbu;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:37
msgid "&findutils-ch6-du;"
msgstr "&findutils-ch6-du;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:44
msgid "Installation of Findutils"
msgstr "Installation de Findutils"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:49
msgid "First, suppress a test which on some machines can loop forever:"
msgstr ""
"D'abord supprimez un test qui peut boucler indéfiniment sur certaines "
"machines&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:51
#, no-wrap
msgid "<userinput remap=\"pre\">sed -i 's/test-lock..EXEEXT.//' tests/Makefile.in</userinput>"
msgstr "<userinput remap=\"pre\">sed -i 's/test-lock..EXEEXT.//' tests/Makefile.in</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:53
msgid "Next, make some fixes required by glibc-2.28:"
msgstr ""

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:55
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput remap=\"pre\">sed -i 's/IO_ftrylockfile/IO_EOF_SEEN/' gl/lib/*.c\n"
"sed -i '/unistd/a #include &lt;sys/sysmacros.h&gt;' gl/lib/mountlist.c\n"
"echo \"#define _IO_IN_BACKUP 0x100\" >> gl/lib/stdio-impl.h</userinput>"
msgstr ""

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:59
msgid "Prepare Findutils for compilation:"
msgstr "Préparez la compilation de Findutils&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:61
#, no-wrap
msgid "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr --localstatedir=/var/lib/locate</userinput>"
msgstr "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr --localstatedir=/var/lib/locate</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:64
msgid "The meaning of the configure options:"
msgstr "Voici la signification de l'option de configure&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:67
msgid "<parameter>--localstatedir</parameter>"
msgstr "<parameter>--localstatedir</parameter>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:69
msgid ""
"This option changes the location of the <command>locate</command> database "
"to be in <filename class=\"directory\">/var/lib/locate</filename>, which is "
"FHS-compliant."
msgstr ""
"Cette option modifie l'emplacement de la base de données <command>locate</"
"command> pour qu'elle soit dans <filename class=\"directory\">/var/lib/"
"locate</filename>, pour être compatible avec FHS."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:77
msgid "Compile the package:"
msgstr "Compilez le paquet&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:79
#, no-wrap
msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:81
msgid "To test the results, issue:"
msgstr "Pour tester les résultats, lancez&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:83
#, no-wrap
msgid "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>"
msgstr "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:85
msgid "Install the package:"
msgstr "Installez le paquet&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:87
#, no-wrap
msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:89
msgid ""
"Some of the scripts in the LFS-Bootscripts package depend on <command>find</"
"command>.  As <filename class=\"directory\">/usr</filename> may not be "
"available during the early stages of booting, this program needs to be on "
"the root partition.  The <command>updatedb</command> script also needs to be "
"modified to correct an explicit path:"
msgstr ""
"Certains scripts du paquet LFS-Bootscripts dépendent de <command>find</"
"command>. Comme <filename class=\"directory\">/usr</filename> peut ne pas "
"être disponible lors des premières étapes du démarrage, ce programme doit "
"être sur la partition racine. Le script <command>updatedb</command> doit "
"aussi être modifié pour corriger un chemin explicite&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:96
msgid ""
"Some packages in BLFS and beyond expect the <command>find</command> program "
"in <filename class=\"directory\">/bin</filename>, so make sure it's placed "
"there:"
msgstr ""
"Certains paquets dans BLFS et au-delà attendent le programme <command>find</"
"command> dans <filename class=\"directory\">/bin</filename>, assurez-vous "
"donc qu'il y est placé&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:100
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/bin/find /bin\n"
"sed -i 's|find:=${BINDIR}|find:=/bin|' /usr/bin/updatedb</userinput>"
msgstr ""
"<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/bin/find /bin\n"
"sed -i 's|find:=${BINDIR}|find:=/bin|' /usr/bin/updatedb</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:106
msgid "Contents of Findutils"
msgstr "Contenu de Findutils"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:109
msgid "Installed programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:112
msgid "code, find, locate, oldfind, updatedb, and xargs"
msgstr "code, find, locate, oldfind, updatedb et xargs"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:117
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:122
msgid "<command>code</command>"
msgstr "<command>code</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:124
msgid ""
"Was formerly used to produce <command>locate</command> databases; it is the "
"ancestor of <command>frcode</command>"
msgstr ""
"Était auparavant utilisé pour créer les bases de données <command>locate</"
"command>&nbsp;; c'est l'ancêtre de <command>frcode</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:127
msgid "code"
msgstr "code"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:133
msgid "<command>find</command>"
msgstr "<command>find</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:135
msgid ""
"Searches given directory trees for files matching the specified criteria"
msgstr ""
"Cherche dans les hiérarchies de répertoires donnés les fichiers "
"correspondant à un critère spécifié"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:138
msgid "find"
msgstr "find"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:144
msgid "<command>locate</command>"
msgstr "<command>locate</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:146
msgid ""
"Searches through a database of file names and reports the names that contain "
"a given string or match a given pattern"
msgstr ""
"Recherche à travers la base de données des noms de fichiers et renvoie les "
"noms contenant une certaine chaîne ou correspondant à un certain modèle"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:149
msgid "locate"
msgstr "locate"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:155
msgid "<command>oldfind</command>"
msgstr "<command>oldfind</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:157
msgid "Older version of find, using a different algorithm"
msgstr "Ancienne version de find, qui utilise un algorithme différent"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:159
msgid "oldfind"
msgstr "oldfind"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:165
msgid "<command>updatedb</command>"
msgstr "<command>updatedb</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:167
msgid ""
"Updates the <command>locate</command> database; it scans the entire file "
"system (including other file systems that are currently mounted, unless told "
"not to) and puts every file name it finds into the database"
msgstr ""
"Met à jour la base de données <command>locate</command>&nbsp;; Il parcourt "
"le système de fichiers entier (en incluant les autres systèmes de fichiers "
"actuellement montés, sauf si le contraire est spécifié) et place tous les "
"noms de fichiers qu'ils trouvent dans la base de données"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:172
msgid "updatedb"
msgstr "updatedb"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:178
msgid "<command>xargs</command>"
msgstr "<command>xargs</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:180
msgid "Can be used to apply a given command to a list of files"
msgstr ""
"Peut être utilisé pour lancer une commande donnée sur une liste de fichiers"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/findutils.xml:182
msgid "xargs"
msgstr "xargs"

#~ msgid "<command>bigram</command>"
#~ msgstr "<command>bigram</command>"

#~ msgid "Was formerly used to produce <command>locate</command> databases"
#~ msgstr ""
#~ "Était auparavant utilisé pour créer les bases de données <command>locate</"
#~ "command>"

#~ msgid "bigram"
#~ msgstr "bigram"

#~ msgid "<command>frcode</command>"
#~ msgstr "<command>frcode</command>"

#~ msgid ""
#~ "Is called by <command>updatedb</command> to compress the list of file "
#~ "names; it uses front-compression, reducing the database size by a factor "
#~ "of four to five"
#~ msgstr ""
#~ "Est appelé par <command>updatedb</command> pour compacter la liste des "
#~ "noms de fichiers. Il utilise front-compression, réduisant la taille de la "
#~ "base de données d'un facteur de quatre à cinq"

#~ msgid "frcode"
#~ msgstr "frcode"