Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7513 | Rev 7586 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-06 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-09 10:25+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1531131952.473750\n"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:11
msgid "Creating Essential Files and Symlinks"
msgstr "Créer les fichiers et les liens symboliques essentiels"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:14
msgid "/etc/passwd"
msgstr "/etc/passwd"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:18
msgid "/etc/group"
msgstr "/etc/group"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:22
msgid "/var/run/utmp"
msgstr "/var/run/utmp"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:26
msgid "/var/log/btmp"
msgstr "/var/log/btmp"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:30
msgid "/var/log/lastlog"
msgstr "/var/log/lastlog"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:34
msgid "/var/log/wtmp"
msgstr "/var/log/wtmp"

#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:37
msgid ""
"Some programs use hard-wired paths to programs which do not exist yet.  In "
"order to satisfy these programs, create a number of symbolic links which "
"will be replaced by real files throughout the course of this chapter after "
"the software has been installed:"
msgstr ""
"Certains programmes stockent en dur des chemins vers des programmes qui "
"n'existent pas encore. Pour satisfaire ces programmes, créez un certain "
"nombre de liens symboliques qui seront remplacés par les vrais fichiers tout "
"au long de ce chapitre une fois que tous les logiciels seront "
"installés&nbsp;:"

#. <screen revision="sysv">
#. <userinput>ln -sv /tools/bin/{bash,cat,dd,echo,ln,pwd,rm,stty} /bin
#. ln -sv /tools/bin/{install,perl} /usr/bin
#. ln -sv /tools/lib/libgcc_s.so{,.1} /usr/lib
#. ln -sv /tools/lib/libstdc++.{a,so{,.6}} /usr/lib
#. ln -sv bash /bin/sh
#. </userinput></screen>
#. sed 's/tools/usr/' /tools/lib/libstdc++.la >
#.  /usr/lib/libstdc++.la
#. <screen revision="systemd">
#. <userinput>ln -sv /tools/bin/{bash,cat,dd,echo,ln,pwd,rm,stty} /bin
#. type: Content of: <sect1><screen>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:55
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>ln -sv /tools/bin/{bash,cat,dd,echo,ln,pwd,rm,stty} /bin\n"
"ln -sv /tools/bin/{env,install,perl} /usr/bin\n"
"ln -sv /tools/lib/libgcc_s.so{,.1} /usr/lib\n"
"ln -sv /tools/lib/libstdc++.{a,so{,.6}} /usr/lib\n"
"for lib in blkid lzma mount uuid\n"
"do\n"
"    ln -sv /tools/lib/lib$lib.so* /usr/lib\n"
"done\n"
"ln -svf /tools/include/blkid    /usr/include\n"
"ln -svf /tools/include/libmount /usr/include\n"
"ln -svf /tools/include/uuid     /usr/include\n"
"install -vdm755 /usr/lib/pkgconfig\n"
"for pc in blkid mount uuid\n"
"do\n"
"    sed 's@tools@usr@g' /tools/lib/pkgconfig/${pc}.pc \\\n"
"        > /usr/lib/pkgconfig/${pc}.pc\n"
"done\n"
"ln -sv bash /bin/sh</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>ln -sv /tools/bin/{bash,cat,dd,echo,ln,pwd,rm,stty} /bin\n"
"ln -sv /tools/bin/{env,install,perl} /usr/bin\n"
"ln -sv /tools/lib/libgcc_s.so{,.1} /usr/lib\n"
"ln -sv /tools/lib/libstdc++.{a,so{,.6}} /usr/lib\n"
"for lib in blkid lzma mount uuid\n"
"do\n"
"    ln -sv /tools/lib/lib$lib.so* /usr/lib\n"
"done\n"
"ln -svf /tools/include/blkid    /usr/include\n"
"ln -svf /tools/include/libmount /usr/include\n"
"ln -svf /tools/include/uuid     /usr/include\n"
"install -vdm755 /usr/lib/pkgconfig\n"
"for pc in blkid mount uuid\n"
"do\n"
"    sed 's@tools@usr@g' /tools/lib/pkgconfig/${pc}.pc \\\n"
"        > /usr/lib/pkgconfig/${pc}.pc\n"
"done\n"
"ln -sv bash /bin/sh</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><variablelist><title>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:77
msgid "The purpose of each link:"
msgstr "Voici l'objectif de chaque lien&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:80
msgid "<parameter><filename>/bin/bash</filename></parameter>"
msgstr "<parameter><filename>/bin/bash</filename></parameter>"

#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:82
msgid ""
"Many <command>bash</command> scripts specify <filename>/bin/bash</filename>."
msgstr ""
"De nombreux scripts <command>bash</command> spécifient <filename>/bin/bash</"
"filename>."

#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:88
msgid "<parameter><filename>/bin/cat</filename></parameter>"
msgstr "<parameter><filename>/bin/cat</filename></parameter>"

#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:90
msgid "This pathname is hard-coded into Glibc's configure script."
msgstr "Ce chemin est codé en dur dans le script configure de Glibc."

#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:95
msgid "<parameter><filename>/bin/dd</filename></parameter>"
msgstr "<parameter><filename>/bin/dd</filename></parameter>"

#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:97
msgid ""
"The path to <filename>dd</filename> will be hard-coded into the <filename>/"
"usr/bin/libtool</filename> utility."
msgstr ""
"Le chemin vers <filename>dd</filename> sera inscrit en dur dans l'utilitaire "
"<filename>/usr/bin/libtool</filename>."

#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:103
msgid "<parameter><filename>/bin/echo</filename></parameter>"
msgstr "<parameter><filename>/bin/echo</filename></parameter>"

#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:105
msgid ""
"This is to satisfy one of the tests in Glibc's test suite, which expects "
"<filename>/bin/echo</filename>."
msgstr ""
"Ceci pour satisfaire un des tests de la suite de tests de Glibc, qui attend "
"<filename>/bin/echo</filename>."

#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:111
msgid "<parameter><filename>/usr/bin/install</filename></parameter>"
msgstr "<parameter><filename>/usr/bin/install</filename></parameter>"

#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:113
msgid ""
"The path to <filename>install</filename> will be hard-coded into the "
"<filename>/usr/lib/bash/Makefile.inc</filename> file."
msgstr ""
"Le chemin vers <filename>install</filename> sera inscrit en dur dans le "
"fichier <filename>/usr/lib/bash/Makefile.inc</filename>."

#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:119
msgid "<parameter><filename>/bin/ln</filename></parameter>"
msgstr "<parameter><filename>/bin/ln</filename></parameter>"

#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:121
msgid ""
"The path to <filename>ln</filename> will be hard-coded into the <filename>/"
"usr/lib/perl5/&perl-version;/&lt;target-triplet&gt;/Config_heavy.pl</"
"filename> file."
msgstr ""
"Le chemin vers <filename>ln</filename> sera inscrit en dur dans le fichier "
"<filename>/usr/lib/perl5/&perl-version;/&lt;target-triplet&gt;/Config_heavy."
"pl</filename>."

#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:128
msgid "<parameter><filename>/bin/pwd</filename></parameter>"
msgstr "<parameter><filename>/bin/pwd</filename></parameter>"

#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:130
msgid ""
"Some <command>configure</command> scripts, particularly Glibc's, have this "
"pathname hard-coded."
msgstr ""
"Certains scripts <command>configure</command>, en particulier celui de "
"Glibc, ont codé en dur ce chemin."

#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:136
msgid "<parameter><filename>/bin/rm</filename></parameter>"
msgstr "<parameter><filename>/bin/rm</filename></parameter>"

#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:138
msgid ""
"The path to <filename>rm</filename> will be hard-coded into the <filename>/"
"usr/lib/perl5/&perl-version;/&lt;target-triplet&gt;/Config_heavy.pl</"
"filename> file."
msgstr ""
"Le chemin vers <filename>rm</filename> sera inscrit en dur dans le fichier "
"<filename>/usr/lib/perl5/&perl-version;/&lt;target-triplet&gt;/Config_heavy."
"pl</filename>."

#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:145
msgid "<parameter><filename>/bin/stty</filename></parameter>"
msgstr "<parameter><filename>/bin/stty</filename></parameter>"

#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:147
msgid ""
"This pathname is hard-coded into Expect, therefore it is needed for Binutils "
"and GCC test suites to pass."
msgstr ""
"Ce chemin est codé en dur dans Expect, il est donc nécessaire pour la "
"réussite des suites de tests de Binutils et de GCC."

#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:153
msgid "<parameter><filename>/usr/bin/perl</filename></parameter>"
msgstr "<parameter><filename>/usr/bin/perl</filename></parameter>"

#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:155
msgid ""
"Many Perl scripts hard-code this path to the <command>perl</command> program."
msgstr ""
"De nombreux scripts Perl codent en dur ce chemin vers le programme "
"<command>perl</command>."

#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:161
msgid "<parameter><filename>/usr/lib/libgcc_s.so{,.1}</filename></parameter>"
msgstr "<parameter><filename>/usr/lib/libgcc_s.so{,.1}</filename></parameter>"

#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:163
msgid "Glibc needs this for the pthreads library to work."
msgstr "Glibc en a besoin pour que la bibliothèque pthreads fonctionne."

#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:168
msgid "<parameter><filename>/usr/lib/libstdc++{,.6}</filename></parameter>"
msgstr "<parameter><filename>/usr/lib/libstdc++{,.6}</filename></parameter>"

#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:170
msgid ""
"This is needed by several tests in Glibc's test suite, as well as for C++ "
"support in GMP."
msgstr ""
"Ceci est exigé par plusieurs tests de la suite de tests de Glibc et pour le "
"support C++ de GMP."

#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:186
msgid ""
"<parameter><filename>/usr/lib/lib{blkid,lzma,mount,uuid}.{a,la,so*}</"
"filename></parameter>"
msgstr ""
"<parameter><filename>/usr/lib/lib{blkid,lzma,mount,uuid}.{a,la,so*}</"
"filename></parameter>"

#. systemd
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:188
#| msgid ""
#| "These links prevent systemd utilities from acquiring an unnecessary "
#| "reference to the <filename class=\"directory\">/tools</filename> "
#| "directory."
msgid ""
"These links prevent utilities from acquiring an unnecessary reference to the "
"<filename class=\"directory\">/tools</filename> directory."
msgstr ""
"Ces liens évitent que des utilitaires ne récupèrent une référence inutile au "
"répertoire <filename class=\"directory\">/tools</filename>."

#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:195
msgid "<parameter><filename>/bin/sh</filename></parameter>"
msgstr "<parameter><filename>/bin/sh</filename></parameter>"

#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:197
msgid "Many shell scripts hard-code <filename>/bin/sh</filename>."
msgstr "Beaucoup de scripts shell codent en dur <filename>/bin/sh</filename>."

#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:203
msgid ""
"Historically, Linux maintains a list of the mounted file systems in the file "
"<filename>/etc/mtab</filename>. Modern kernels maintain this list internally "
"and exposes it to the user via the <filename class=\"directory\">/proc</"
"filename> filesystem. To satisfy utilities that expect the presence of "
"<filename>/etc/mtab</filename>, create the following symbolic link:"
msgstr ""
"Historiquement, Linux gère la liste des systèmes de fichiers montés dans le "
"fichier <filename>/etc/mtab</filename>. Les noyaux modernes gèrent cette "
"liste en interne via le système de fichiers <filename class=\"directory\">/"
"proc</filename>.  Pour contenter les outils qui s'attendent à la présence de "
"<filename>/etc/mtab</filename>, créez le lien symbolique suivant&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><screen>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:210
#, no-wrap
msgid "<userinput>ln -sv /proc/self/mounts /etc/mtab</userinput>"
msgstr "<userinput>ln -sv /proc/self/mounts /etc/mtab</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:212
msgid ""
"In order for user <systemitem class=\"username\">root</systemitem> to be "
"able to login and for the name <quote>root</quote> to be recognized, there "
"must be relevant entries in the <filename>/etc/passwd</filename> and "
"<filename>/etc/group</filename> files."
msgstr ""
"Afin que l'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"puisse s'identifier et que le nom <quote>root</quote> soit reconnu, il doit "
"y avoir des entrées cohérentes dans les fichiers <filename>/etc/passwd</"
"filename> et <filename>/etc/group</filename>."

#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:217
msgid ""
"Create the <filename>/etc/passwd</filename> file by running the following "
"command:"
msgstr ""
"Créez le fichier <filename>/etc/passwd</filename> en lançant la commande "
"suivante&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><screen>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:220
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt; /etc/passwd &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>root:x:0:0:root:/root:/bin/bash\n"
"bin:x:1:1:bin:/dev/null:/bin/false\n"
"daemon:x:6:6:Daemon User:/dev/null:/bin/false\n"
"messagebus:x:18:18:D-Bus Message Daemon User:/var/run/dbus:/bin/false\n"
"nobody:x:99:99:Unprivileged User:/dev/null:/bin/false</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt; /etc/passwd &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>root:x:0:0:root:/root:/bin/bash\n"
"bin:x:1:1:bin:/dev/null:/bin/false\n"
"daemon:x:6:6:Daemon User:/dev/null:/bin/false\n"
"messagebus:x:18:18:D-Bus Message Daemon User:/var/run/dbus:/bin/false\n"
"nobody:x:99:99:Unprivileged User:/dev/null:/bin/false</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><screen>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:228
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt; /etc/passwd &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>root:x:0:0:root:/root:/bin/bash\n"
"bin:x:1:1:bin:/dev/null:/bin/false\n"
"daemon:x:6:6:Daemon User:/dev/null:/bin/false\n"
"messagebus:x:18:18:D-Bus Message Daemon User:/var/run/dbus:/bin/false\n"
"systemd-bus-proxy:x:72:72:systemd Bus Proxy:/:/bin/false\n"
"systemd-journal-gateway:x:73:73:systemd Journal Gateway:/:/bin/false\n"
"systemd-journal-remote:x:74:74:systemd Journal Remote:/:/bin/false\n"
"systemd-journal-upload:x:75:75:systemd Journal Upload:/:/bin/false\n"
"systemd-network:x:76:76:systemd Network Management:/:/bin/false\n"
"systemd-resolve:x:77:77:systemd Resolver:/:/bin/false\n"
"systemd-timesync:x:78:78:systemd Time Synchronization:/:/bin/false\n"
"systemd-coredump:x:79:79:systemd Core Dumper:/:/bin/false\n"
"nobody:x:99:99:Unprivileged User:/dev/null:/bin/false</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt; /etc/passwd &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>root:x:0:0:root:/root:/bin/bash\n"
"bin:x:1:1:bin:/dev/null:/bin/false\n"
"daemon:x:6:6:Daemon User:/dev/null:/bin/false\n"
"messagebus:x:18:18:D-Bus Message Daemon User:/var/run/dbus:/bin/false\n"
"systemd-bus-proxy:x:72:72:systemd Bus Proxy:/:/bin/false\n"
"systemd-journal-gateway:x:73:73:systemd Journal Gateway:/:/bin/false\n"
"systemd-journal-remote:x:74:74:systemd Journal Remote:/:/bin/false\n"
"systemd-journal-upload:x:75:75:systemd Journal Upload:/:/bin/false\n"
"systemd-network:x:76:76:systemd Network Management:/:/bin/false\n"
"systemd-resolve:x:77:77:systemd Resolver:/:/bin/false\n"
"systemd-timesync:x:78:78:systemd Time Synchronization:/:/bin/false\n"
"systemd-coredump:x:79:79:systemd Core Dumper:/:/bin/false\n"
"nobody:x:99:99:Unprivileged User:/dev/null:/bin/false</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:244
msgid ""
"The actual password for <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"(the <quote>x</quote> used here is just a placeholder) will be set later."
msgstr ""
"Le mot de passe actuel pour <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"(le <quote>x</quote> utilisé est seulement un exemple) sera paramétré plus "
"tard."

#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:247
msgid ""
"Create the <filename>/etc/group</filename> file by running the following "
"command:"
msgstr ""
"Créez le fichier <filename>/etc/group</filename> en exécutant la commande "
"suivante&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><screen>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:250
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt; /etc/group &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>root:x:0:\n"
"bin:x:1:daemon\n"
"sys:x:2:\n"
"kmem:x:3:\n"
"tape:x:4:\n"
"tty:x:5:\n"
"daemon:x:6:\n"
"floppy:x:7:\n"
"disk:x:8:\n"
"lp:x:9:\n"
"dialout:x:10:\n"
"audio:x:11:\n"
"video:x:12:\n"
"utmp:x:13:\n"
"usb:x:14:\n"
"cdrom:x:15:\n"
"adm:x:16:\n"
"messagebus:x:18:\n"
"systemd-journal:x:23:\n"
"input:x:24:\n"
"mail:x:34:\n"
"nogroup:x:99:\n"
"users:x:999:</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt; /etc/group &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>root:x:0:\n"
"bin:x:1:daemon\n"
"sys:x:2:\n"
"kmem:x:3:\n"
"tape:x:4:\n"
"tty:x:5:\n"
"daemon:x:6:\n"
"floppy:x:7:\n"
"disk:x:8:\n"
"lp:x:9:\n"
"dialout:x:10:\n"
"audio:x:11:\n"
"video:x:12:\n"
"utmp:x:13:\n"
"usb:x:14:\n"
"cdrom:x:15:\n"
"adm:x:16:\n"
"messagebus:x:18:\n"
"systemd-journal:x:23:\n"
"input:x:24:\n"
"mail:x:34:\n"
"nogroup:x:99:\n"
"users:x:999:</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><screen>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:276
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt; /etc/group &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>root:x:0:\n"
"bin:x:1:daemon\n"
"sys:x:2:\n"
"kmem:x:3:\n"
"tape:x:4:\n"
"tty:x:5:\n"
"daemon:x:6:\n"
"floppy:x:7:\n"
"disk:x:8:\n"
"lp:x:9:\n"
"dialout:x:10:\n"
"audio:x:11:\n"
"video:x:12:\n"
"utmp:x:13:\n"
"usb:x:14:\n"
"cdrom:x:15:\n"
"adm:x:16:\n"
"messagebus:x:18:\n"
"systemd-journal:x:23:\n"
"input:x:24:\n"
"mail:x:34:\n"
"kvm:x:61:\n"
"systemd-bus-proxy:x:72:\n"
"systemd-journal-gateway:x:73:\n"
"systemd-journal-remote:x:74:\n"
"systemd-journal-upload:x:75:\n"
"systemd-network:x:76:\n"
"systemd-resolve:x:77:\n"
"systemd-timesync:x:78:\n"
"systemd-coredump:x:79:\n"
"nogroup:x:99:\n"
"users:x:999:</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt; /etc/group &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>root:x:0:\n"
"bin:x:1:daemon\n"
"sys:x:2:\n"
"kmem:x:3:\n"
"tape:x:4:\n"
"tty:x:5:\n"
"daemon:x:6:\n"
"floppy:x:7:\n"
"disk:x:8:\n"
"lp:x:9:\n"
"dialout:x:10:\n"
"audio:x:11:\n"
"video:x:12:\n"
"utmp:x:13:\n"
"usb:x:14:\n"
"cdrom:x:15:\n"
"adm:x:16:\n"
"messagebus:x:18:\n"
"systemd-journal:x:23:\n"
"input:x:24:\n"
"mail:x:34:\n"
"kvm:x:61:\n"
"systemd-bus-proxy:x:72:\n"
"systemd-journal-gateway:x:73:\n"
"systemd-journal-remote:x:74:\n"
"systemd-journal-upload:x:75:\n"
"systemd-network:x:76:\n"
"systemd-resolve:x:77:\n"
"systemd-timesync:x:78:\n"
"systemd-coredump:x:79:\n"
"nogroup:x:99:\n"
"users:x:999:</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:311
msgid ""
"The created groups are not part of any standard&mdash;they are groups "
"decided on in part by the requirements of the Udev configuration in this "
"chapter, and in part by common convention employed by a number of existing "
"Linux distributions. In addition, some test suites rely on specific users or "
"groups.  The Linux Standard Base (LSB, available at <ulink url=\"http://www."
"linuxbase.org\"/>) recommends only that, besides the group <systemitem class="
"\"groupname\">root</systemitem> with a Group ID (GID) of 0, a group "
"<systemitem class=\"groupname\">bin</systemitem> with a GID of 1 be present. "
"All other group names and GIDs can be chosen freely by the system "
"administrator since well-written programs do not depend on GID numbers, but "
"rather use the group's name."
msgstr ""
"Les groupes créés ne font partie d'aucun standard&mdash;ce sont des groupes "
"décidés en partie en fonction des besoins de la configuration de Udev dans "
"ce chapitre, et en partie par la coutume utilisée par un certain nombre de "
"distributions Linux existantes. En outre, certaines suites de tests "
"s'appuient sur des groupes et des utilisateurs spécifiques. La base linux "
"standard (Linux Standard Base ou LSB, disponible sur <ulink url=\"http://www."
"linuxbase.org\"/>) recommande seulement cela, ainsi que la présence d'un "
"groupe <systemitem class=\"groupname\">root</systemitem> (GID 0) et d'un "
"groupe <systemitem class=\"groupname\">bin</systemitem> (GID 1).  Tous les "
"autres noms de groupe et GID peuvent être librement choisis par "
"l'administrateur du système puisque les programmes bien écrits ne dépendent "
"pas des numéros GID, mais utilisent plutôt le nom du groupe."

#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:323
msgid ""
"To remove the <quote>I have no name!</quote> prompt, start a new shell. "
"Since a full Glibc was installed in <xref linkend=\"chapter-temporary-tools"
"\"/> and the <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/group</"
"filename> files have been created, user name and group name resolution will "
"now work:"
msgstr ""
"Pour supprimer l'invite <quote>I have no name!</quote>, démarrez un nouveau "
"shell. Comme nous avons installé une Glibc complète dans le <xref linkend="
"\"chapter-temporary-tools\"/> et créé les fichiers <filename>/etc/passwd</"
"filename> et <filename>/etc/group</filename>, la résolution du nom "
"d'utilisateur et de groupe fonctionnera à présent&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><screen>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:330
#, no-wrap
msgid "<userinput>exec /tools/bin/bash --login +h</userinput>"
msgstr "<userinput>exec /tools/bin/bash --login +h</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:332
msgid ""
"Note the use of the <parameter>+h</parameter> directive. This tells "
"<command>bash</command> not to use its internal path hashing. Without this "
"directive, <command>bash</command> would remember the paths to binaries it "
"has executed. To ensure the use of the newly compiled binaries as soon as "
"they are installed, the <parameter>+h</parameter> directive will be used for "
"the duration of this chapter."
msgstr ""
"Remarquez l'utilisation du paramètre <parameter>+h</parameter>.  Il dit à "
"<command>bash</command> de ne pas utiliser son hachage de chemin interne. "
"Sans ce paramètre, <command>bash</command> se rappelerait des chemins vers "
"les binaires qu'il a exécuté. Pour s'assurer que les binaires nouvellement "
"compilés seront utilisés dès qu'ils seront installés, le paramètre "
"<parameter>+h</parameter> sera utilisée durant tout le chapitre."

#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:339
msgid ""
"The <command>login</command>, <command>agetty</command>, and <command>init</"
"command> programs (and others) use a number of log files to record "
"information such as who was logged into the system and when. However, these "
"programs will not write to the log files if they do not already exist. "
"Initialize the log files and give them proper permissions:"
msgstr ""
"Les programmes <command>login</command>, <command>agetty</command>, et "
"<command>init</command> (et d'autres) utilisent un nombre de journaux "
"applicatifs pour enregistrer des informations comme qui s'est connecté sur "
"le système et quand. Mais ces programmes n'écriront pas vers ces journaux "
"s'ils n'existent pas. Initialisez les journaux et donnez-leur les bons "
"droits&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><screen>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:346
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>touch /var/log/{btmp,lastlog,faillog,wtmp}\n"
"chgrp -v utmp /var/log/lastlog\n"
"chmod -v 664  /var/log/lastlog\n"
"chmod -v 600  /var/log/btmp</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>touch /var/log/{btmp,lastlog,faillog,wtmp}\n"
"chgrp -v utmp /var/log/lastlog\n"
"chmod -v 664  /var/log/lastlog\n"
"chmod -v 600  /var/log/btmp</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:351
msgid ""
"The <filename>/var/log/wtmp</filename> file records all logins and logouts. "
"The <filename>/var/log/lastlog</filename> file records when each user last "
"logged in. The <filename>/var/log/faillog</filename> file records failed "
"login attempts.  The <filename>/var/log/btmp</filename> file records the bad "
"login attempts."
msgstr ""
"Le fichier <filename>/var/log/wtmp</filename> enregistre toutes les "
"connexions et les déconnexions. Le fichier <filename>/var/log/lastlog</"
"filename> enregistre le moment de dernière connexion de chaque utilisateur. "
"Le fichier <filename>/var/log/faillog</filename> enregistre les tentatives "
"de connexion échouées. Le fichier <filename>/var/log/btmp</filename> "
"enregistre les mauvaises tentatives de connexion."

#. type: Content of: <sect1><note><para>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:357
msgid ""
"The <filename>/run/utmp</filename> file records the users that are currently "
"logged in.  This file is created dynamically in the boot scripts."
msgstr ""
"Le fichier <filename>/run/utmp</filename> enregistre les utilisateurs qui "
"sont actuellement connectés. Ce fichier est créé de manière dynamique dans "
"les scripts de démarrage."

#~ msgid ""
#~ "<userinput>ln -sv /tools/bin/{bash,cat,dd,echo,ln,pwd,rm,stty} /bin\n"
#~ "ln -sv /tools/bin/{install,perl} /usr/bin\n"
#~ "ln -sv /tools/lib/libgcc_s.so{,.1} /usr/lib\n"
#~ "ln -sv /tools/lib/libstdc++.{a,so{,.6}} /usr/lib\n"
#~ "ln -sv bash /bin/sh</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput>ln -sv /tools/bin/{bash,cat,dd,echo,ln,pwd,rm,stty} /bin\n"
#~ "ln -sv /tools/bin/{install,perl} /usr/bin\n"
#~ "ln -sv /tools/lib/libgcc_s.so{,.1} /usr/lib\n"
#~ "ln -sv /tools/lib/libstdc++.{a,so{,.6}} /usr/lib\n"
#~ "ln -sv bash /bin/sh</userinput>"

#~ msgid "<parameter><filename>/usr/lib/libstdc++.la</filename></parameter>"
#~ msgstr "<parameter><filename>/usr/lib/libstdc++.la</filename></parameter>"

#~ msgid ""
#~ "This prevents a <filename class=\"directory\">/tools</filename> reference "
#~ "that would otherwise be in <filename>/usr/lib/libstdc++.la</filename> "
#~ "after GCC is installed."
#~ msgstr ""
#~ "Cela empêche une référence à <filename class=\"directory\">/tools</"
#~ "filename> qui serait dans <filename>/usr/lib/libstdc++.la</filename> "
#~ "après l'installation de GCC."