Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7335 | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-28 11:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-13 10:31+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1515839460.954800\n"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:11
msgid "Ncurses-&ncurses-version;"
msgstr "Ncurses-&ncurses-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:14
msgid "Ncurses"
msgstr "Ncurses"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:20
msgid ""
"The Ncurses package contains libraries for terminal-independent handling of "
"character screens."
msgstr ""
"Le paquet Ncurses contient les bibliothèques de gestion des écrans type "
"caractère, indépendant des terminaux."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:26
msgid "Installation of Ncurses"
msgstr "Installation de Ncurses"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:35
msgid "Prepare Ncurses for compilation:"
msgstr "Préparez la compilation de Ncurses&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:37
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure \\\n"
"    --prefix=/usr \\\n"
"    --with-shared \\\n"
"    --without-debug \\\n"
"    --enable-widec \\\n"
"    --enable-pc-files</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure \\\n"
"    --prefix=/usr \\\n"
"    --with-shared \\\n"
"    --without-debug \\\n"
"    --enable-widec \\\n"
"    --enable-pc-files</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:45
msgid "The meaning of the new configure option:"
msgstr "Voici la signification de la nouvelle option de configure&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:48
msgid "<parameter>--enable-pc-files</parameter>"
msgstr "<parameter>--enable-pc-files</parameter>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:50
msgid ""
"This tells Ncurses to generate and install .pc files for <command>pkg-"
"config</command>."
msgstr ""
"Cela dit à Ncurses de générer et d'installer les fichiers .pc pour <command"
">pkg-config</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:56
msgid "Compile the package:"
msgstr "Compilez le paquet&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:58
#, no-wrap
msgid "<userinput>make</userinput>"
msgstr "<userinput>make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:60
msgid ""
"This package has a test suite, but it can only be run after the package is "
"installed. The tests are in the <filename class=\"directory\">test/</"
"filename> directory. See the <filename>README</filename> file in that "
"directory for details."
msgstr ""
"Ce paquet a une suite de tests qu'on peut lancer après avoir installé le "
"paquet. Les tests se trouvent dans le répertoire <filename class=\""
"directory\">test/</filename>. Voir le fichier <filename>README</filename> de "
"ce répertoire pour les détails."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:65
msgid "Install the package:"
msgstr "Installez le paquet&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:67
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:69
msgid ""
"Move the <filename class=\"libraryfile\">libncursesw</filename> shared "
"library to <filename class=\"directory\">/lib</filename> and create a new "
"symlink in <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename>:"
msgstr ""
"Déplacez la bibliothèque dynamique <filename class=\"libraryfile\""
">libncursesw</filename> vers <filename class=\"directory\">/lib</filename> "
"et créez un nouveau lien symbolique dans <filename class=\"directory\""
">/usr/lib</filename>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:73
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>mv -v /usr/lib/libncursesw.so.* /lib\n"
"ln -svf ../../lib/$(readlink /usr/lib/libncursesw.so) /usr/lib/libncursesw.so</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>mv -v /usr/lib/libncursesw.so.* /lib\n"
"ln -svf ../../lib/$(readlink /usr/lib/libncursesw.so) /usr/lib/libncursesw.so</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:76
msgid ""
"Many packages that use Ncurses will compile just fine against the widechar "
"libraries, but won't know to look for them. Create linker scripts and "
"symbolic links to allow older and non-widec compatible programs to build "
"properly:"
msgstr ""
"De nombreux paquet qui utilisent Ncurses se compileront correctement avec "
"les biblothèques widechar, mais ne sauront pas les trouver. Créez des "
"scripts d'édition de lien et des liens symboliques pour permettre aux "
"programmes plus vieux et non compatible avec widec de se construire "
"correctement&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:81
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>for lib in ncurses form panel menu ; do\n"
"        echo \"INPUT(-l${lib}w)\" &gt; /usr/lib/lib${lib}.so\n"
"        ln -sfv lib${lib}w.a /usr/lib/lib${lib}.a\n"
"done\n"
"ln -sfv libncurses++w.a /usr/lib/libncurses++.a\n"
"ln -sfv ncursesw6-config /usr/bin/ncurses6-config</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>for lib in ncurses form panel menu ; do\n"
"        echo \"INPUT(-l${lib}w)\" &gt; /usr/lib/lib${lib}.so\n"
"        ln -sfv lib${lib}w.a /usr/lib/lib${lib}.a\n"
"done\n"
"ln -sfv libncurses++w.a /usr/lib/libncurses++.a\n"
"ln -sfv ncursesw6-config /usr/bin/ncurses6-config</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:91
msgid "Contents of Ncurses"
msgstr "Contenu de Ncurses"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:94
msgid "Installed programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:95
msgid "Installed libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:96
msgid "Installed directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:99
msgid ""
"captoinfo (link to tic), clear, infocmp, infotocap (link to tic), ncursesw6-"
"config, reset (link to tset), tabs, tic, toe, tput, tset"
msgstr ""
"captoinfo (lien vers tic), clear, infocmp, infotocap (lien vers tic), "
"ncursesw6-config, reset (lien vers tset), tabs, tic, toe, tput, tset"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:101
msgid ""
"libcursesw.so (link to libncursesw.so), libformw.[a,so], libmenuw.[a,so], "
"libncurses++w.a, libncursesw.[a,so], libpanelw.[a,so]"
msgstr ""
"libcursesw.so (lien vers libncursesw.so), libformw.[a,so], libmenuw.[a,so], "
"libncurses++w.a, libncursesw.[a,so], libpanelw.[a,so]"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:104
msgid "/usr/share/tabset, /usr/share/terminfo"
msgstr "/usr/share/tabset, /usr/share/terminfo"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:109
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:114
msgid "<command>captoinfo</command>"
msgstr "<command>captoinfo</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:116
msgid "Converts a termcap description into a terminfo description"
msgstr "Convertit une description termcap en description terminfo"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:118
msgid "captoinfo"
msgstr "captoinfo"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:124
msgid "<command>clear</command>"
msgstr "<command>clear</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:126
msgid "Clears the screen, if possible"
msgstr "Vide l'écran, si possible"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:128
msgid "clear"
msgstr "clear"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:134
msgid "<command>infocmp</command>"
msgstr "<command>infocmp</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:136
msgid "Compares or prints out terminfo descriptions"
msgstr "Compare ou affiche des descriptions terminfo"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:138
msgid "infocmp"
msgstr "infocmp"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:144
msgid "<command>infotocap</command>"
msgstr "<command>infotocap</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:146
msgid "Converts a terminfo description into a termcap description"
msgstr "Convertit une description terminfo en description termcap"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:148
msgid "infotocap"
msgstr "infotocap"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:154
msgid "<command>ncursesw6-config</command>"
msgstr "<command>ncursesw6-config</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:156
msgid "Provides configuration information for ncurses"
msgstr "Fournit des informations de configuration de ncurses"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:158
msgid "ncursesw6-config"
msgstr "ncursesw6-config"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:164
msgid "<command>reset</command>"
msgstr "<command>reset</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:166
msgid "Reinitializes a terminal to its default values"
msgstr "Réinitialise un terminal à ses valeurs par défaut"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:168
msgid "reset"
msgstr "reset"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:174
msgid "<command>tabs</command>"
msgstr "<command>tabs</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:176
msgid "Sets and clears tab stops on a terminal"
msgstr "Initialise et vide des taquets de tab sur un terminal"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:178
msgid "tabs"
msgstr "tabs"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:184
msgid "<command>tic</command>"
msgstr "<command>tic</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:186
msgid ""
"The terminfo entry-description compiler that translates a terminfo file from "
"source format into the binary format needed for the ncurses library "
"routines. A terminfo file contains information on the capabilities of a "
"certain terminal"
msgstr ""
"Le compilateur entrée-description qui traduit un fichier terminfo à partir "
"du format source en format binaire requis pour les routines de la "
"bibliothèque ncurses. Un fichier terminfo contient des informations sur les "
"possibilités d'un terminal donné"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:191
msgid "tic"
msgstr "tic"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:197
msgid "<command>toe</command>"
msgstr "<command>toe</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:199
msgid ""
"Lists all available terminal types, giving the primary name and description "
"for each"
msgstr ""
"Liste tous les types de terminaux disponibles, en donnant leur nom primaire "
"et leur description"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:202
msgid "toe"
msgstr "toe"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:208
msgid "<command>tput</command>"
msgstr "<command>tput</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:210
msgid ""
"Makes the values of terminal-dependent capabilities available to the shell; "
"it can also be used to reset or initialize a terminal or report its long name"
msgstr ""
"Rend disponibles les fonctionalités dépendantes du terminal pour le shell ; "
"il peut aussi être utilisé pour réinitialiser ou paramétrer un terminal ou "
"d'afficher son nom long"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:214
msgid "tput"
msgstr "tput"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:220
msgid "<command>tset</command>"
msgstr "<command>tset</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:222
msgid "Can be used to initialize terminals"
msgstr "Peut être utilisé pour initialiser des terminaux"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:224
msgid "tset"
msgstr "tset"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:230
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libcursesw</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libcursesw</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:232
msgid "A link to <filename>libncursesw</filename>"
msgstr "Un lien vers <filename>libncursesw</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:234
msgid "libcursesw"
msgstr "libcursesw"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:240
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libncursesw</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libncursesw</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:242
msgid ""
"Contains functions to display text in many complex ways on a terminal "
"screen; a good example of the use of these functions is the menu displayed "
"during the kernel's <command>make menuconfig</command>"
msgstr ""
"Contient des fonctions pour afficher du texte de façons complexes sur un "
"écran de terminal&nbsp;; un bon exemple d'utilisation de ces fonctions est "
"le menu affiché par le <command>make menuconfig</command> du noyau"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:247
msgid "libncursesw"
msgstr "libncursesw"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:253
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libformw</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libformw</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:255
msgid "Contains functions to implement forms"
msgstr "Contient des fonctions pour implémenter des formulaires"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:257
msgid "libformw"
msgstr "libformw"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:263
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libmenuw</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libmenuw</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:265
msgid "Contains functions to implement menus"
msgstr "Contient des fonctions pour implémenter des menus"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:267
msgid "libmenuw"
msgstr "libmenuw"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:273
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpanelw</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpanelw</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:275
msgid "Contains functions to implement panels"
msgstr "Contient des fonctions pour implémenter des panneaux"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: clfs-en/BOOK/final-system/common/ncurses.xml:277
msgid "libpanelw"
msgstr "libpanelw"