Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7357 | Rev 7412 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:16+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1517483807.642855\n"

#. type: Content of the pidgin-download-http entity
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:7
msgid "&sourceforge-dl;/pidgin/pidgin-&pidgin-version;.tar.bz2"
msgstr "&sourceforge-dl;/pidgin/pidgin-&pidgin-version;.tar.bz2"

#. type: Content of the pidgin-md5sum entity
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:9
msgid "8287400c4e5663e0e7844e868d5152af"
msgstr "8287400c4e5663e0e7844e868d5152af"

#. type: Content of the pidgin-size entity
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:10
msgid "8.8 MB"
msgstr "8.8 Mo"

#. type: Content of the pidgin-buildsize entity
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:11
msgid "230 MB (with tests)"
msgstr "230 Mo (avec les tests)"

#. type: Content of the pidgin-time entity
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:12
msgid "1.5 SBU (with tests)"
msgstr "1.5 SBU (avec les tests)"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:19
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-02-26 "
"23:52:57 +0000 (Mon, 26 Feb 2018) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-02-26 "
"23:52:57 +0000 (Mon, 26 Feb 2018) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:23
msgid "Pidgin-&pidgin-version;"
msgstr "Pidgin-&pidgin-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:26
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:30
msgid "Introduction to Pidgin"
msgstr "Introduction à Pidgin"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:33
msgid ""
"<application>Pidgin</application> is a Gtk+ 2 instant messaging client that "
"can connect with a wide range of networks including AIM, ICQ, GroupWise, "
"MSN, Jabber, IRC, Napster, Gadu-Gadu, SILC, Zephyr and Yahoo!"
msgstr ""
"<application>Pidgin</application> est un client de messagerie instantanée "
"Gtk+-2 qui peut se connecter à une grande variété de réseaux, notamment AIM,"
" ICQ, GroupWise, MSN, Jabber, IRC, Napster, Gadu-Gadu, SILC, Zephyr et "
"Yahoo!."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:40
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:44
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&pidgin-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&pidgin-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:49
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&pidgin-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&pidgin-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:54
msgid "Download MD5 sum: &pidgin-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &pidgin-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:59
msgid "Download size: &pidgin-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &pidgin-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:64
msgid "Estimated disk space required: &pidgin-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &pidgin-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:69
msgid "Estimated build time: &pidgin-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &pidgin-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:74
msgid "Pidgin Dependencies"
msgstr "Dépendances de Pidgin"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:76
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:78
msgid "<xref linkend=\"gtk2\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"gtk2\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:81
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:83
msgid ""
"<xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"gstreamer10\"/> (required for"
" audio support), and <xref linkend=\"gnutls\"/> or <xref linkend=\"nss\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"gstreamer10\"/> (requis pour "
"le support audio), et <xref linkend=\"gnutls\"/> ou <xref linkend=\"nss\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:90
msgid ""
"SSL support is required for the MSN Messenger, Yahoo!, Novel Groupwise and "
"Google Talk protocol plugins. <application>GnuTLS</application> is the "
"preferred method (the Mozilla NSS API is more likely to change and this can "
"cause problems)."
msgstr ""
"Le support SSL est requis pour les plugins des protocoles MSN Messenger, "
"Yahoo!, Novel Groupwise et Google Talk. <application>GnuTLS</application> "
"est préférable (l'API Mozilla nss est plus susceptible de changer et cela "
"peut être la cause de problèmes)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:96
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:98
msgid ""
"<xref linkend=\"avahi\"/> (required for the Bonjour plugin), <xref "
"linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"dbus\"/>, <xref "
"linkend=\"GConf\"/>, <xref linkend=\"libidn\"/> (required, if you wish to "
"run the test suite), <xref linkend=\"NetworkManager\"/>, <xref "
"linkend=\"sqlite\"/> (required for the Contact Availability Prediction "
"plugin), <xref linkend=\"startup-notification\"/>, <xref linkend=\"tcl\"/>, "
"<xref linkend=\"tk\"/>, <phrase revision=\"sysv\"><ulink url=\"&gnome-"
"download-http;/evolution-data-server/\"> Evolution Data "
"Server</ulink></phrase> <phrase revision=\"systemd\"><xref "
"linkend=\"evolution-data-server\"/></phrase>, <ulink "
"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/Farstream\"> Farstream "
"(Version 0.1)</ulink> (required for video and voice support), <ulink "
"url=\"http://gtkspell.sourceforge.net/\">Gtkspell</ulink>, <ulink "
"url=\"http://libgadu.net/\">libgadu</ulink>, <ulink "
"url=\"http://meanwhile.sourceforge.net/\">Meanwhile</ulink> (required for "
"Sametime protocol support), <ulink url=\"http://silcnet.org/software/\">SILC"
" Client</ulink>, <ulink url=\"http://silcnet.org/software/\">SILC "
"Toolkit</ulink>, <ulink "
"url=\"http://packages.debian.org/stable/source/zephyr\">Zephyr</ulink>, and "
"<xref linkend=\"mitkrb\"/> (required for Kerberos support in the Zephyr "
"module)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"avahi\"/> (requis pour le greffon Bonjour), <xref "
"linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"dbus\"/>, <xref "
"linkend=\"GConf\"/>, <xref linkend=\"libidn\"/> (requis, si vous voulez "
"lancer la suite de tests), <xref linkend=\"NetworkManager\"/>, <xref "
"linkend=\"sqlite\"/> (requis pour le greffon Contact Availability "
"Prediction), <xref linkend=\"startup-notification\"/>, <xref "
"linkend=\"tcl\"/>, <xref linkend=\"tk\"/>, <phrase revision=\"sysv\"><ulink "
"url=\"&gnome-download-http;/evolution-data-server/\">Evolution Data "
"Server</ulink></phrase><phrase revision=\"systemd\"><xref "
"linkend=\"evolution-data-server\"/></phrase>, <ulink "
"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/Farstream\">Farstream "
"(Version 0.1)</ulink> (requis pour le support de la vidéo et de la voix), "
"<ulink url=\"http://gtkspell.sourceforge.net/\">Gtkspell</ulink>, <ulink "
"url=\"http://libgadu.net/\">libgadu</ulink>, <ulink "
"url=\"http://meanwhile.sourceforge.net/\">Meanwhile</ulink> (requis pour le "
"support du protocole Sametime), <ulink "
"url=\"http://silcnet.org/software/\">SILC Client</ulink>, <ulink "
"url=\"http://silcnet.org/software/\">SILC Toolkit</ulink>, <ulink "
"url=\"http://packages.debian.org/stable/source/zephyr\">Zephyr</ulink> et "
"<xref linkend=\"mitkrb\"/> (requis pour le support de Kerberos dans le "
"greffon Zephyr)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:126
msgid "Optional (runtime)"
msgstr "Facultatives (exécution)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:128
msgid "<xref role=\"runtime\" linkend=\"xdg-utils\"/>"
msgstr "<xref role=\"runtime\" linkend=\"xdg-utils\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:132
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/pidgin\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/pidgin\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:137
msgid "Installation of Pidgin"
msgstr "Installation de Pidgin"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:140
msgid ""
"If you wish to run the test suite, make sure that <xref linkend=\"libidn\"/>"
" is installed and remove the switch <quote>--disable-idn</quote>. Compile "
"<application>Pidgin</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Si vous souhaitez lancer la suite de tests, soyez certain que <xref "
"linkend=\"libidn\"/> est installé et enlevez le paramètre <quote>--disable-"
"idn</quote>. Compilez <application>Pidgin</application> en lançant les "
"commandes suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:146
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr        \\\n"
"            --sysconfdir=/etc    \\\n"
"            --with-gstreamer=1.0 \\\n"
"            --disable-avahi      \\\n"
"            --disable-gtkspell   \\\n"
"            --disable-meanwhile  \\\n"
"            --disable-idn        \\\n"
"            --disable-nm         \\\n"
"            --disable-vv         \\\n"
"            --disable-tcl        &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr        \\\n"
"            --sysconfdir=/etc    \\\n"
"            --with-gstreamer=1.0 \\\n"
"            --disable-avahi      \\\n"
"            --disable-gtkspell   \\\n"
"            --disable-meanwhile  \\\n"
"            --disable-idn        \\\n"
"            --disable-nm         \\\n"
"            --disable-vv         \\\n"
"            --disable-tcl        &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:159
msgid ""
"If you have <xref linkend=\"doxygen\"/> installed (<xref "
"linkend=\"graphviz\"/> can be used also) and you wish to create the API "
"documentation, issue: <command>make docs</command>."
msgstr ""
"Si vous avez installé <xref linkend=\"doxygen\"/> (on peut aussi utiliser "
"<xref linkend=\"graphviz\"/>) et si vous souhaitez créer la documentation de"
" l'API, lancez&nbsp;: <command>make docs</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:165
msgid ""
"Remember the remarks before <command>configure</command>. To test the "
"results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Rappelez-vous la remarque avant <command>configure</command>. Pour tester "
"les résultats, tapez&nbsp;: <command>make check</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:170
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:173
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"mkdir -pv /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version; &amp;&amp;\n"
"cp -v README doc/gtkrc-2.0 /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"mkdir -pv /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version; &amp;&amp;\n"
"cp -v README doc/gtkrc-2.0 /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:178
msgid ""
"If you created the API documentation, install it using the following "
"commands as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous créez la documentation de l'API, installez-la en utilisant les "
"commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:182
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>mkdir -pv /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;/api &amp;&amp;\n"
"cp -v doc/html/* /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;/api</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>mkdir -pv /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;/api &amp;&amp;\n"
"cp -v doc/html/* /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;/api</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:191
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:194
msgid ""
"<parameter>--with-gstreamer=1.0</parameter>: Remove this switch and add "
"<option>--disable-gstreamer</option> if you've not installed <xref "
"linkend=\"gstreamer10\"/>."
msgstr ""
"<parameter>--with-gstreamer=1.0</parameter>&nbsp;: Supprimez ce paramètre et"
" ajoutez <option>--disable-gstreamer</option> si vous n'avez pas installé "
"<xref linkend=\"gstreamer10\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:200
msgid ""
"<parameter>--disable-avahi</parameter>: Remove this switch if you've "
"installed <xref linkend=\"avahi\"/>."
msgstr ""
"<parameter>--disable-avahi</parameter>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous"
" avez installé <xref linkend=\"avahi\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:205
msgid ""
"<parameter>--disable-gtkspell</parameter>: Spellchecking. Remove this switch"
" if you've installed <ulink "
"url=\"http://gtkspell.sourceforge.net/\">Gtkspell</ulink>."
msgstr ""
"<parameter>--disable-gtkspell</parameter>&nbsp;: Correction orthographique. "
"Supprimez ce paramètre si vous avez installé <ulink "
"url=\"http://gtkspell.sourceforge.net/\">Gtkspell</ulink>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:211
msgid ""
"<parameter>--disable-meanwhile</parameter>: Remove this switch if you've "
"installed <ulink "
"url=\"http://meanwhile.sourceforge.net/\">Meanwhile</ulink>."
msgstr ""
"<parameter>--disable-meanwhile</parameter>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si "
"vous avez installé <ulink "
"url=\"http://meanwhile.sourceforge.net/\">Meanwhile</ulink>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:216
msgid ""
"<parameter>--disable-idn</parameter>: Remove this switch if you've installed"
" <xref linkend=\"libidn\"/>."
msgstr ""
"<parameter>--disable-idn</parameter>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous "
"avez installé <xref linkend=\"libidn\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:221
msgid ""
"<parameter>--disable-nm</parameter>: Remove this switch if you've installed "
"<xref linkend=\"NetworkManager\"/>."
msgstr ""
"<parameter>--disable-nm</parameter>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous "
"avez installé <xref linkend=\"NetworkManager\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:226
msgid ""
"<parameter>--disable-vv</parameter>: Video and voice. Remove this switch if "
"you've installed <ulink "
"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/Farstream\"> Farstream "
"(Version 0.1)</ulink>."
msgstr ""
"<parameter>--disable-vv</parameter>&nbsp;: Vidéo et voix. Supprimez ce "
"paramètre si vous avez installé <ulink "
"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/Farstream\"> Farstream "
"(Version 0.1)</ulink>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:233
msgid ""
"<parameter>--disable-tcl</parameter>: Remove this switch if you've installed"
" <xref linkend=\"tcl\"/>."
msgstr ""
"<parameter>--disable-tcl</parameter>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous "
"avez installé <xref linkend=\"tcl\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:238
msgid ""
"<option>--enable-cyrus-sasl</option>: Use this switch if you've installed "
"<xref linkend=\"cyrus-sasl\"/> and wish to build "
"<application>Pidgin</application> with SASL support."
msgstr ""
"<option>--enable-cyrus-sasl</option>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous "
"avez installé <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/> et souhaitez construire "
"<application>Pidgin</application> avec le support de SASL."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:244
msgid ""
"<option>--disable-gnutls</option>: Use this switch if you've got both <xref "
"linkend=\"gnutls\"/> and <xref linkend=\"nss\"/> installed, but want to use "
"<xref linkend=\"nss\"/> for the SSL support."
msgstr ""
"<option>--disable-gnutls</option>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous avez"
" installé <xref linkend=\"gnutls\"/> et <xref linkend=\"nss\"/>, mais "
"souhaitez utiliser <xref linkend=\"nss\"/> pour le support de SSL."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:252
msgid "Configuring Pidgin"
msgstr "Configuration de Pidgin"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:255
msgid "Config Files"
msgstr "Fichiers de configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:257
msgid "<filename>~/.purple/*</filename> and <filename>~/.gtkrc-02</filename>"
msgstr "<filename>~/.purple/*</filename> et <filename>~/.gtkrc-02</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:262
msgid "~/.purple/*"
msgstr "~/.purple/*"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:266
msgid "~/.gtkrc-02"
msgstr "~/.gtkrc-02"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:270
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations sur la configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:273
msgid ""
"Most configuration can be accomplished by using the various preference "
"settings inside the programs. Additionally, you can create a "
"<filename>~/.gtkrc-02</filename> file which can store gtk+-2 theme settings "
"that affect <application>Pidgin</application> and other Gtk+ 2 applications."
" Note that an example <filename>gtkrc-02</filename> file was installed "
"during the package installation and can be used as a starting point or "
"reference."
msgstr ""
"La plupart de la configuration peut se faire en utilisant les divers "
"paramètres de préférences dans les programmes. Vous pouvez créer aussi un "
"fichier <filename>~/.gtkrc-02</filename> qui stocke les réglages des thèmes "
"Gtk+-2 touchant l'application <application>Pidgin</application> et les "
"autres applications Gtk+-2. Remarquez qu'un fichier exemple "
"<filename>gtkrc-02</filename> a été installé lors de l'installation du "
"paquet et il peut être utilisé comme point de départ ou de référence."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:287
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:290
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:291
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:292
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:296
msgid ""
"finch, pidgin, purple-client-example, purple-remote, purple-send, purple-"
"send-async, and purple-url-handler"
msgstr ""
"finch, pidgin, purple-client-example, purple-remote, purple-send, purple-"
"send-async et purple-url-handler"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:301
msgid "libgnt.so, libpurple.so, and libpurple-client.so"
msgstr "libgnt.so, libpurple.so et libpurple-client.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:304
msgid ""
"/usr/include/finch, /usr/include/gnt, /usr/include/libpurple, "
"/usr/include/pidgin, /usr/lib/finch, /usr/lib/gnt, /usr/lib/pidgin, "
"/usr/lib/purple-2, /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;, "
"/usr/share/pixmaps/pidgin, /usr/share/purple, and /usr/share/sounds/purple"
msgstr ""
"/usr/include/finch, /usr/include/gnt, /usr/include/libpurple, "
"/usr/include/pidgin, /usr/lib/finch, /usr/lib/gnt, /usr/lib/pidgin, "
"/usr/lib/purple-2, /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;, "
"/usr/share/pixmaps/pidgin, /usr/share/purple et /usr/share/sounds/purple"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:321
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:326
msgid "<command>finch</command>"
msgstr "<command>finch</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:329
msgid "is a text-based instant messaging client."
msgstr "est un client de messagerie instantanée textuelle."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:332
msgid "finch"
msgstr "finch"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:338
msgid "<command>pidgin</command>"
msgstr "<command>pidgin</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:341
msgid "is a <application>GTK+</application> 2 instant messaging client."
msgstr ""
"est un client de messagerie instantanée basé sur "
"<application>GTK+</application> 2"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:344
msgid "pidgin"
msgstr "pidgin"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:350
msgid "<command>purple-client-example</command>"
msgstr "<command>purple-client-example</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:353
msgid ""
"is an example that demonstrate how to use libpurple-client to communicate "
"with purple."
msgstr ""
"est un exemple qui montre comment utiliser libpurple-client pour communiquer"
" avec purple."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:357
msgid "purple-client-example"
msgstr "purple-client-example"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:363
msgid "<command>purple-remote</command>"
msgstr "<command>purple-remote</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:366
msgid "send remote commands to Pidgin/Finch."
msgstr "envoi des commandes à distance à Pidgin/Finch."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:369
msgid "purple-remote"
msgstr "purple-remote"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:375
msgid "<command>purple-send</command>"
msgstr "<command>purple-send</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:378
msgid "calls purple API functions using DBus and prints the return value."
msgstr ""
"appelle les fonctions de l'API de purple avec DBus et affiche la valeur de "
"retour."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:381
msgid "purple-send"
msgstr "purple-send"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:387
msgid "<command>purple-send-async</command>"
msgstr "<command>purple-send-async</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:390
msgid ""
"calls purple API functions using DBus. As opposed to <command>purple-"
"send</command>, it does not print the return value."
msgstr ""
"appelle les fonctions de l'API de purple avec DBus. Contairement à "
"<command>purple-send</command>, il n'affiche pas la valeur de retour."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:394
msgid "purple-send-async"
msgstr "purple-send-async"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:400
msgid "<command>purple-url-handler</command>"
msgstr "<command>purple-url-handler</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:403
msgid "is a python script to handle URL with purple."
msgstr "est un script python qui manipule des URL avec purple."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:406
msgid "purple-url-handler"
msgstr "purple-url-handler"

#~ msgid "7b167474db669aab2f71fa46835fb83f"
#~ msgstr "7b167474db669aab2f71fa46835fb83f"

#~ msgid "9.6 MB"
#~ msgstr "9.6 Mo"

#~ msgid "7c8bb6f997e05e7929104439872c2844"
#~ msgstr "7c8bb6f997e05e7929104439872c2844"

#~ msgid "9.0 MB"
#~ msgstr "9.0 Mo"

#~ msgid "215 MB (additional 2 MB for the tests and 91 MB for API docs)"
#~ msgstr ""
#~ "215 Mo (2 Mo supplémentaires pour les tests et 91 Mo pour les docs de l'API)"

#~ msgid "1.9 SBU (additional 0.1 SBU for API docs)"
#~ msgstr "1.9 SBU (0.1 SBU supplémentaires pour les docs de l'API)"

#~ msgid "Additional Downloads"
#~ msgstr "Téléchargements supplémentaires"

#~ msgid ""
#~ "Recommended patch: <ulink url=\"&patch-root;/pidgin-&pidgin-"
#~ "version;-gstreamer1-1.patch\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "Correctif recommandé&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/pidgin-&pidgin-"
#~ "version;-gstreamer1-1.patch\"/>"

#~ msgid ""
#~ "First apply a patch to allow the package to build with the current "
#~ "<application>gstreamer</application> framework:"
#~ msgstr ""
#~ "Commencez par appliquer un correctif pour permettre au paquet de se "
#~ "construire avec la version actuelle de "
#~ "<application>gstreamer</application>&nbsp;:"

#~ msgid ""
#~ "<userinput>patch -Np1 -i ../pidgin-&pidgin-version;-gstreamer1-1.patch &amp;&amp;\n"
#~ "autoreconf -fi</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput>patch -Np1 -i ../pidgin-&pidgin-version;-gstreamer1-1.patch &amp;&amp;\n"
#~ "autoreconf -fi</userinput>"