Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7158 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-17 16:38+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474130291.000000\n"

#. type: Content of the pidgin-download-http entity
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:7
msgid "&sourceforge-repo;/pidgin/pidgin-&pidgin-version;.tar.bz2"
msgstr "&sourceforge-repo;/pidgin/pidgin-&pidgin-version;.tar.bz2"

#. type: Content of the pidgin-md5sum entity
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:9
msgid "7c8bb6f997e05e7929104439872c2844"
msgstr "7c8bb6f997e05e7929104439872c2844"

#. type: Content of the pidgin-size entity
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:10
msgid "9.0 MB"
msgstr "9.0 Mio"

#. type: Content of the pidgin-buildsize entity
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:11
msgid "215 MB (additional 2 MB for the tests and 91 MB for API docs)"
msgstr ""
"215 Mo (2 Mo supplémentaires pour les tests et 91 Mo pour les docs de l'API)"

#. type: Content of the pidgin-time entity
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:12
msgid "1.9 SBU (additional 0.1 SBU for API docs)"
msgstr "1.9 SBU (0.1 SBU supplémentaires pour les docs de l'API)"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-05 "
#| "07:15:24 +0100 (Sat, 05 Mar 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-05 "
"07:15:24 +0100 (Sat 05 Mar 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-05 "
"07:15:24 +0100 (Sat, 05 Mar 2016) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:23
msgid "Pidgin-&pidgin-version;"
msgstr "Pidgin-&pidgin-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:26
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:30
msgid "Introduction to Pidgin"
msgstr "Introduction à Pidgin"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:33
msgid ""
"<application>Pidgin</application> is a Gtk+ 2 instant messaging client that "
"can connect with a wide range of networks including AIM, ICQ, GroupWise, "
"MSN, Jabber, IRC, Napster, Gadu-Gadu, SILC, Zephyr and Yahoo!"
msgstr ""
"<application>Pidgin</application> est un client de messagerie instantanée Gtk"
"+-2 qui peut se connecter à une grande variété de réseaux, notamment AIM, "
"ICQ, GroupWise, MSN, Jabber, IRC, Napster, Gadu-Gadu, SILC, Zephyr et Yahoo!."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:40
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:44
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&pidgin-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&pidgin-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:49
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&pidgin-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&pidgin-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:54
msgid "Download MD5 sum: &pidgin-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &pidgin-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:59
msgid "Download size: &pidgin-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &pidgin-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:64
msgid "Estimated disk space required: &pidgin-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &pidgin-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:69
msgid "Estimated build time: &pidgin-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &pidgin-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:74
msgid "Additional Downloads"
msgstr "Téléchargements supplémentaires"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:78
msgid ""
"Recommended patch: <ulink url=\"&patch-root;/pidgin-&pidgin-version;-"
"gstreamer1-1.patch\"/>"
msgstr ""
"Correctif recommandé&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/pidgin-&pidgin-"
"version;-gstreamer1-1.patch\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:84
msgid "Pidgin Dependencies"
msgstr "Dépendances de Pidgin"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:86
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:88
msgid "<xref linkend=\"gtk2\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"gtk2\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:91
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:93
msgid ""
"<xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"gstreamer10\"/> (required for "
"audio support), and <xref linkend=\"gnutls\"/> or <xref linkend=\"nss\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"gstreamer10\"/> (requis pour "
"le support audio), et <xref linkend=\"gnutls\"/> ou <xref linkend=\"nss\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:100
msgid ""
"SSL support is required for the MSN Messenger, Yahoo!, Novel Groupwise and "
"Google Talk protocol plugins. <application>GnuTLS</application> is the "
"preferred method (the Mozilla NSS API is more likely to change and this can "
"cause problems)."
msgstr ""
"Le support SSL est requis pour les plugins des protocoles MSN Messenger, "
"Yahoo!, Novel Groupwise et Google Talk. <application>GnuTLS</application> "
"est préférable (l'API Mozilla nss est plus susceptible de changer et cela "
"peut être la cause de problèmes)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:106
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:108
msgid ""
"<xref linkend=\"avahi\"/> (required for the Bonjour plugin), <xref linkend="
"\"check\"/> (only used during the test suite), <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/"
">, <xref linkend=\"dbus\"/>, <xref linkend=\"GConf\"/>, <xref linkend="
"\"libidn\"/> (required, if you wish to run the test suite), <xref linkend="
"\"NetworkManager\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/> (required for the Contact "
"Availability Prediction plugin), <xref linkend=\"startup-notification\"/>, "
"<xref linkend=\"tcl\"/>, <xref linkend=\"tk\"/>, <ulink url=\"&gnome-"
"download-http;/evolution-data-server/\"> Evolution Data Server</ulink>, "
"<ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/Farstream\"> Farstream "
"(Version 0.1)</ulink> (required for video and voice support), <ulink url="
"\"http://gtkspell.sourceforge.net/\">Gtkspell</ulink>, <ulink url=\"http://"
"libgadu.net/\">libgadu</ulink>, <ulink url=\"http://meanwhile.sourceforge."
"net/\">Meanwhile</ulink> (required for Sametime protocol support), <ulink "
"url=\"http://silcnet.org/software/\">SILC Client</ulink>, <ulink url="
"\"http://silcnet.org/software/\">SILC Toolkit</ulink>, <ulink url=\"http://"
"packages.debian.org/stable/source/zephyr\">Zephyr</ulink>, and <xref linkend="
"\"mitkrb\"/> (required for Kerberos support in the Zephyr module),"
msgstr ""
"<xref linkend=\"avahi\"/> (requis pour le greffon Bonjour), <xref linkend="
"\"check\"/> (utilisé uniquement pendant la suite de tests), <xref linkend="
"\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"dbus\"/>, <xref linkend=\"GConf\"/>, <xref "
"linkend=\"libidn\"/> (requis, si vous voulez lancer la suite de tests), "
"<xref linkend=\"NetworkManager\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/> (requis pour "
"le greffon Contact Availability Prediction), <xref linkend=\"startup-"
"notification\"/>, <xref linkend=\"tcl\"/>, <xref linkend=\"tk\"/>, <ulink "
"url=\"&gnome-download-http;/evolution-data-server/\">Evolution Data Server</"
"ulink>, <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/Farstream"
"\">Farstream (Version 0.1)</ulink> (requis pour le support de la vidéo et de "
"la voix), <ulink url=\"http://gtkspell.sourceforge.net/\">Gtkspell</ulink>, "
"<ulink url=\"http://libgadu.net/\">libgadu</ulink>, <ulink url=\"http://"
"meanwhile.sourceforge.net/\">Meanwhile</ulink> (requis pour le support du "
"protocole Sametime), <ulink url=\"http://silcnet.org/software/\">SILC "
"Client</ulink>, <ulink url=\"http://silcnet.org/software/\">SILC Toolkit</"
"ulink>, <ulink url=\"http://packages.debian.org/stable/source/zephyr"
"\">Zephyr</ulink> et <xref linkend=\"mitkrb\"/> (requis pour le support de "
"Kerberos dans le greffon Zephyr),"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:136
msgid "Optional (runtime)"
msgstr "Facultatives (exécution)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:138
msgid "<xref linkend=\"xdg-utils\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"xdg-utils\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:142
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/pidgin\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/pidgin\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:147
msgid "Installation of Pidgin"
msgstr "Installation de Pidgin"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:150
msgid ""
"First apply a patch to allow the package to build with the current "
"<application>gstreamer</application> framework:"
msgstr ""
"Commencez par appliquer un correctif pour permettre au paquet de se "
"construire avec la version actuelle de <application>gstreamer</"
"application>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:154
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>patch -Np1 -i ../pidgin-&pidgin-version;-gstreamer1-1.patch &amp;&amp;\n"
"autoreconf -fi</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>patch -Np1 -i ../pidgin-&pidgin-version;-gstreamer1-1.patch &amp;&amp;\n"
"autoreconf -fi</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:158
msgid ""
"If you wish to run the test suite, make sure that <xref linkend=\"libidn\"/> "
"is installed and remove the switch <quote>--disable-idn</quote>. Compile "
"<application>Pidgin</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Si vous souhaitez lancer la suite de tests, soyez certain que <xref linkend="
"\"libidn\"/> est installé et enlevez le paramètre <quote>--disable-idn</"
"quote>. Compilez <application>Pidgin</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:164
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr        \\\n"
"            --sysconfdir=/etc    \\\n"
"            --with-gstreamer=1.0 \\\n"
"            --disable-avahi      \\\n"
"            --disable-gtkspell   \\\n"
"            --disable-meanwhile  \\\n"
"            --disable-idn        \\\n"
"            --disable-nm         \\\n"
"            --disable-vv         \\\n"
"            --disable-tcl        &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr        \\\n"
"            --sysconfdir=/etc    \\\n"
"            --with-gstreamer=1.0 \\\n"
"            --disable-avahi      \\\n"
"            --disable-gtkspell   \\\n"
"            --disable-meanwhile  \\\n"
"            --disable-idn        \\\n"
"            --disable-nm         \\\n"
"            --disable-vv         \\\n"
"            --disable-tcl        &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:177
msgid ""
"If you have <xref linkend=\"doxygen\"/> installed (<xref linkend=\"graphviz"
"\"/> can be used also) and you wish to create the API documentation, issue: "
"<command>make docs</command>."
msgstr ""
"Si vous avez installé <xref linkend=\"doxygen\"/> (on peut aussi utiliser "
"<xref linkend=\"graphviz\"/>) et si vous souhaitez créer la documentation de "
"l'API, lancez&nbsp;: <command>make docs</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:183
msgid ""
"Remember the remarks before <command>configure</command>. To test the "
"results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Rappelez vous la remarque avant <command>configure</command>. Pour tester "
"les résultats, tapez&nbsp;: <command>make check</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:188
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:191
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"mkdir -pv /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version; &amp;&amp;\n"
"cp -v README doc/gtkrc-2.0 /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"mkdir -pv /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version; &amp;&amp;\n"
"cp -v README doc/gtkrc-2.0 /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:196
msgid ""
"If you created the API documentation, install it using the following "
"commands as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous créez la documentation de l'API, installez-la en utilisant les "
"commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username"
"\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:200
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>mkdir -pv /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;/api &amp;&amp;\n"
"cp -v doc/html/* /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;/api</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>mkdir -pv /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;/api &amp;&amp;\n"
"cp -v doc/html/* /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;/api</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:209
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:212
msgid ""
"<option>--with-gstreamer=1.0</option>: Remove this switch and add <option>--"
"disable-gstreamer</option> if you've not installed <xref linkend="
"\"gstreamer10\"/>."
msgstr ""
"<option>--with-gstreamer=1.0</option>&nbsp;: Supprimez ce paramètre et "
"ajoutez <option>--disable-gstreamer</option> si vous n'avez pas installé "
"<xref linkend=\"gstreamer10\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:218
msgid ""
"<option>--disable-avahi</option>: Remove this switch if you've installed "
"<xref linkend=\"avahi\"/>."
msgstr ""
"<option>--disable-avahi</option>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous avez "
"installé <xref linkend=\"avahi\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:223
msgid ""
"<option>--disable-gtkspell</option>: Spellchecking. Remove this switch if "
"you've installed <ulink url=\"http://gtkspell.sourceforge.net/\">Gtkspell</"
"ulink>."
msgstr ""
"<option>--disable-gtkspell</option>&nbsp;: Correction orthographique. "
"Supprimez ce paramètre si vous avez installé <ulink url=\"http://gtkspell."
"sourceforge.net/\">Gtkspell</ulink>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:229
msgid ""
"<option>--disable-meanwhile</option>: Remove this switch if you've installed "
"<ulink url=\"http://meanwhile.sourceforge.net/\">Meanwhile</ulink>."
msgstr ""
"<option>--disable-meanwhile</option>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous "
"avez installé <ulink url=\"http://meanwhile.sourceforge.net/\">Meanwhile</"
"ulink>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:234
msgid ""
"<option>--disable-idn</option>: Remove this switch if you've installed <xref "
"linkend=\"libidn\"/>."
msgstr ""
"<option>--disable-idn</option>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous avez "
"installé <xref linkend=\"libidn\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:239
msgid ""
"<option>--disable-nm</option>: Remove this switch if you've installed <xref "
"linkend=\"NetworkManager\"/>."
msgstr ""
"<option>--disable-nm</option>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous avez "
"installé <xref linkend=\"NetworkManager\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:244
msgid ""
"<option>--disable-vv</option>: Video and voice. Remove this switch if you've "
"installed <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/Farstream\"> "
"Farstream (Version 0.1)</ulink>."
msgstr ""
"<option>--disable-vv</option>&nbsp;: Vidéo et voix. Supprimez ce paramètre "
"si vous avez installé <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/"
"Farstream\"> Farstream (Version 0.1)</ulink>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:251
msgid ""
"<option>--disable-tcl</option>: Remove this switch if you've installed <xref "
"linkend=\"tcl\"/>."
msgstr ""
"<option>--disable-tcl</option>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous avez "
"installé <xref linkend=\"tcl\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:256
msgid ""
"<option>--enable-cyrus-sasl</option>: Use this switch if you've installed "
"<xref linkend=\"cyrus-sasl\"/> and wish to build <application>Pidgin</"
"application> with SASL support."
msgstr ""
"<option>--enable-cyrus-sasl</option>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous "
"avez installé <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/> et souhaitez construire "
"<application>Pidgin</application> avec le support de SASL."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:262
msgid ""
"<option>--disable-gnutls</option>: Use this switch if you've got both <xref "
"linkend=\"gnutls\"/> and <xref linkend=\"nss\"/> installed, but want to use "
"<xref linkend=\"nss\"/> for the SSL support."
msgstr ""
"<option>--disable-gnutls</option>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous avez "
"installé <xref linkend=\"gnutls\"/> et <xref linkend=\"nss\"/>, mais "
"souhaitez utiliser <xref linkend=\"nss\"/> pour le support de SSL."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:270
msgid "Configuring Pidgin"
msgstr "Configuration de Pidgin"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:273
msgid "Config Files"
msgstr "Fichiers de configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:275
msgid "<filename>~/.purple/*</filename> and <filename>~/.gtkrc-02</filename>"
msgstr "<filename>~/.purple/*</filename> et <filename>~/.gtkrc-02</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:280
msgid "~/.purple/*"
msgstr "~/.purple/*"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:284
msgid "~/.gtkrc-02"
msgstr "~/.gtkrc-02"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:288
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations sur la configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:291
msgid ""
"Most configuration can be accomplished by using the various preference "
"settings inside the programs. Additionally, you can create a <filename>~/."
"gtkrc-02</filename> file which can store gtk+-2 theme settings that affect "
"<application>Pidgin</application> and other Gtk+ 2 applications. Note that "
"an example <filename>gtkrc-02</filename> file was installed during the "
"package installation and can be used as a starting point or reference."
msgstr ""
"La plupart de la configuration peut se faire en utilisant les divers "
"paramètres de préférences dans les programmes. Vous pouvez créer aussi un "
"fichier <filename>~/.gtkrc-02</filename> qui stocke les réglages des thèmes "
"Gtk+-2 touchant l'application <application>Pidgin</application> et les "
"autres applications Gtk+-2. Remarquez qu'un fichier exemple "
"<filename>gtkrc-02</filename> a été installé lors de l'installation du "
"paquet et il peut être utilisé comme point de départ ou de référence."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:305
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:308
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:309
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:310
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:314
msgid ""
"finch, pidgin, purple-client-example, purple-remote, purple-send, purple-"
"send-async, and purple-url-handler"
msgstr ""
"finch, pidgin, purple-client-example, purple-remote, purple-send, purple-"
"send-async et purple-url-handler"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:319
msgid "libgnt.so, libpurple.so, and libpurple-client.so"
msgstr "libgnt.so, libpurple.so et libpurple-client.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:322
msgid ""
"/usr/include/finch, /usr/include/gnt, /usr/include/libpurple, /usr/include/"
"pidgin, /usr/lib/finch, /usr/lib/gnt, /usr/lib/pidgin, /usr/lib/purple-2, /"
"usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;, /usr/share/pixmaps/pidgin, /usr/share/"
"purple, and /usr/share/sounds/purple"
msgstr ""
"/usr/include/finch, /usr/include/gnt, /usr/include/libpurple, /usr/include/"
"pidgin, /usr/lib/finch, /usr/lib/gnt, /usr/lib/pidgin, /usr/lib/purple-2, /"
"usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;, /usr/share/pixmaps/pidgin, /usr/share/"
"purple et /usr/share/sounds/purple"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:339
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:344
msgid "<command>finch</command>"
msgstr "<command>finch</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:347
msgid "is a text-based instant messaging client."
msgstr "est un client de messagerie instantanée textuelle."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:350
msgid "finch"
msgstr "finch"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:356
msgid "<command>pidgin</command>"
msgstr "<command>pidgin</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:359
msgid "is a <application>GTK+</application> 2 instant messaging client."
msgstr ""
"est un client de messagerie instantanée basé sur <application>GTK+</"
"application> 2"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:362
msgid "pidgin"
msgstr "pidgin"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:368
msgid "<command>purple-client-example</command>"
msgstr "<command>purple-client-example</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:371
msgid ""
"is an example that demonstrate how to use libpurple-client to communicate "
"with purple."
msgstr ""
"est un exemple qui montre comment utiliser libpurple-client pour communiquer "
"avec purple."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:375
msgid "purple-client-example"
msgstr "purple-client-example"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:381
msgid "<command>purple-remote</command>"
msgstr "<command>purple-remote</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:384
msgid "send remote commands to Pidgin/Finch."
msgstr "envoi des commandes à distance à Pidgin/Finch."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:387
msgid "purple-remote"
msgstr "purple-remote"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:393
msgid "<command>purple-send</command>"
msgstr "<command>purple-send</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:396
msgid "calls purple API functions using DBus and prints the return value."
msgstr ""
"appelle les fonction de l'API de purple avec DBus et affiche la valeur de "
"retour."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:399
msgid "purple-send"
msgstr "purple-send"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:405
msgid "<command>purple-send-async</command>"
msgstr "<command>purple-send-async</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:408
msgid ""
"calls purple API functions using DBus. As opposed to <command>purple-send</"
"command>, it does not print the return value."
msgstr ""
"appelle les fonction de l'API de purble avec DBus. Contairement à "
"<command>purple-send</command>, il n'affiche pas la valeur de retour."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:412
msgid "purple-send-async"
msgstr "purple-send-async"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:418
msgid "<command>purple-url-handler</command>"
msgstr "<command>purple-url-handler</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:421
msgid "is a python script to handle URL with purple."
msgstr "est un script python qui manipule des URL avec purple."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:424
msgid "purple-url-handler"
msgstr "purple-url-handler"