Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7190 | Rev 7220 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-26 13:28+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474896514.301744\n"

#. type: Content of the inkscape-download-http entity
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:7
msgid ""
"https://launchpad.net/inkscape/0.91.x/0.91/+download/inkscape-&inkscape-"
"version;.tar.bz2"
msgstr ""
"https://launchpad.net/inkscape/0.91.x/0.91/+download/inkscape-&inkscape-"
"version;.tar.bz2"

#. type: Content of the inkscape-md5sum entity
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:9
msgid "278dfa4514adcde23546370ec2c84581"
msgstr "278dfa4514adcde23546370ec2c84581"

#. type: Content of the inkscape-size entity
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:10
msgid "25 MB"
msgstr "25 Mio"

#. type: Content of the inkscape-buildsize entity
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:11
msgid "1.9 GB"
msgstr "1.9 Gio"

#. type: Content of the inkscape-time entity
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:12
msgid "16 SBU"
msgstr "16 SBU"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:19
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-09-02 "
"22:26:42 +0200 (Fri, 02 Sep 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-09-02 "
"22:26:42 +0200 (Fri, 02 Sep 2016) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:23
msgid "Inkscape-&inkscape-version;"
msgstr "Inkscape-&inkscape-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:26
msgid "Inkscape"
msgstr "Inkscape"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:30
msgid "Introduction to Inkscape"
msgstr "Introduction à Inkscape"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:33
msgid ""
"<application>Inkscape</application> is a what you see is what you get "
"Scalable Vector Graphics editor. It is useful for creating, viewing and "
"changing SVG images."
msgstr ""
"<application>Inkscape</application> est un éditeur graphique d'images "
"vectorielles évolutives. Il sert à créer, voir et modifier des images SVG."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:40
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:44
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&inkscape-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&inkscape-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:49
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&inkscape-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&inkscape-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:54
msgid "Download MD5 sum: &inkscape-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &inkscape-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:59
msgid "Download size: &inkscape-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &inkscape-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:64
msgid "Estimated disk space required: &inkscape-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &inkscape-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:69
msgid "Estimated build time: &inkscape-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &inkscape-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:74
msgid "Additional Downloads"
msgstr "Téléchargements supplémentaires"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#. « Patch » est un anglicisme. Employez <suggestion>pièce</suggestion>
#. (chambre à air, ballon, morceau de tissu), <suggestion>timbre
#. cutané</suggestion>, <suggestion>correctif</suggestion> (informatique),
#. <suggestion>retouche</suggestion> (informatique), <suggestion>solution
#. temporaire</suggestion>.
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:78
#, fuzzy
msgid ""
"Optional patch: <ulink url=\"&patch-root;/inkscape-&inkscape-"
"version;-testfiles-1.patch\"/> for full test coverage."
msgstr ""
"Correctif facultatif&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/inkscape-&inkscape-"
"version;-testfiles-1.patch\"/> pour la couverture de test complète."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#. « de Inkscape » s’élide en <suggestion>d’Inkscape</suggestion>.
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:85
msgid "Inkscape Dependencies"
msgstr "Dépendances de Inkscape"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:87
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:89
msgid ""
"<xref linkend=\"boost\"/>, <xref linkend=\"gc\"/>, <xref linkend=\"gsl\"/>, "
"<xref linkend=\"gtkmm2\"/> (or <xref linkend=\"gtkmm3\"/> and <ulink "
"url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/gdl/\">gnome docking "
"library</ulink> for the experimental gtk+-3 build), <xref "
"linkend=\"libxslt\"/> and <xref linkend=\"popt\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"boost\"/>, <xref linkend=\"gc\"/>, <xref linkend=\"gsl\"/>, "
"<xref linkend=\"gtkmm2\"/> (ou <xref linkend=\"gtkmm3\"/> et <ulink "
"url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/gdl/\">gnome docking "
"library</ulink> pour la construction gtk+-3 expérimentale), <xref "
"linkend=\"libxslt\"/> et <xref linkend=\"popt\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:100
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:102
msgid "<xref linkend=\"lcms2\"/> or <xref linkend=\"lcms\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"lcms2\"/> ou <xref linkend=\"lcms\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:106
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#.  these document foundation links work from firefox's address bar, or
#.       from google (pages telling you how to get it from git), but when I
#. link
#.       them here I get "There is currently no text in this page...". Ken or
#.       developer: wiki.documentfoundation.org pages don't like trailing /
#. <ulink url="https://wiki.documentfoundation.org/DLP/Libraries/libcdr">
#. libcdr</ulink>,
#.       <ulink
#. url="https://wiki.documentfoundation.org/DLP/Libraries/libvisio">libvisio</ulink>,
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:108
msgid ""
"<xref linkend=\"aspell\"/>, <xref linkend=\"dbus\"/>, <xref "
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"imagemagick\"/>, <xref "
"linkend=\"poppler\"/>, <ulink "
"url=\"https://github.com/LibreOffice/libcdr\">libcdr</ulink>, <ulink "
"url=\"https://github.com/LibreOffice/libvisio\">libvisio</ulink>, <ulink "
"url=\"http://libwpg.sourceforge.net/\">libwpg</ulink>, <ulink "
"url=\"https://sourceforge.net/projects/NumPy/files/\">NumPy</ulink> (for the"
" testsuite and at runtime for some extensions) and <ulink "
"url=\"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/\">python-lxml</ulink> (for the"
" testsuite, and at runtime for some of the extensions)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"aspell\"/>, <xref linkend=\"dbus\"/>, <xref "
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"imagemagick\"/>, <xref "
"linkend=\"poppler\"/>, <ulink "
"url=\"https://wiki.documentfoundation.org/DLP/Libraries/libcdr\">libcdr</ulink>,"
" <ulink "
"url=\"https://wiki.documentfoundation.org/DLP/Libraries/libvisio\">libvisio</ulink>,"
" <ulink url=\"https://github.com/LibreOffice/libcdr\">libcdr</ulink>, <ulink"
" url=\"https://github.com/LibreOffice/libvisio\">libvisio</ulink>, <ulink "
"url=\"http://libwpg.sourceforge.net/\">libwpg</ulink>, <ulink "
"url=\"https://sourceforge.net/projects/NumPy/files/\">NumPy</ulink> (pour la"
" suite de tests et à l'exécution pour certaines extensions) et <ulink "
"url=\"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/\">python-lxml</ulink> (pour la"
" suite de tests et à l'exécution pour certaines extensions)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:130
msgid "Optional Runtime Dependencies (for some of the Inkscape extensions)"
msgstr ""
"Dépendances facultatives d'exécution (pour quelques extensions d'Inkscape)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:133
msgid ""
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/~tjmather/XML-"
"XQL-0.68/lib/XML/XQL.pm\">XML::XQL</ulink>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/~tjmather/XML-"
"XQL-0.68/lib/XML/XQL.pm\">XML::XQL</ulink>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:137
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/inkscape\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/inkscape\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#. « de Inkscape » s’élide en <suggestion>d’Inkscape</suggestion>.
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:142
msgid "Installation of Inkscape"
msgstr "Installation de Inkscape"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:153
msgid ""
"Install <application>Inkscape</application> by running the following "
"commands:"
msgstr ""
"Installez <application>Inkscape</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:157
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>patch -Np1 -i ../inkscape-&inkscape-version;-testfiles-1.patch &amp;&amp;\n"
"\n"
"sed -e 's/ScopedPtr&lt;char&gt;/make_unique_ptr_gfree/' \\\n"
"    -i src/ui/clipboard.cpp  &amp;&amp;\n"
"\n"
"CXXFLAGS=\"-g -O2 -std=c++11\" ./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>patch -Np1 -i ../inkscape-&inkscape-version;-testfiles-1.patch &amp;&amp;\n"
"\n"
"sed -e 's/ScopedPtr&lt;char&gt;/make_unique_ptr_gfree/' \\\n"
"    -i src/ui/clipboard.cpp  &amp;&amp;\n"
"\n"
"CXXFLAGS=\"-g -O2 -std=c++11\" ./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:166
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:169
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:172
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:180
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:183
msgid ""
"<command>sed ... </command>: This <command>sed</command> fixes a build "
"problem identified upstream."
msgstr ""
"<command>sed -ri ... configure</command>&nbsp;: Ce <command>sed</command> "
"corrige un problème de construction identifié en amont."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:188
msgid ""
"<command>CXXFLAGS=\"-g -O2 -std=c++11\" ./configure...</command>: Inkscape "
"has not yet been ported to the 2011 ISO C++ standard, one of its "
"dependencies is compiled with this standard.  <command>-std=c++11</command> "
"has to be used as an option to <command>g++</command>. We pass it into "
"<envar>CXXFLAGS</envar> together with the default options."
msgstr ""
"<command>CXXFLAGS=\"-g -O2 -std=c++11\" ./configure...</command>&nbsp;: "
"Inkscape n'a pas encore été porté sous le standard C++ ISO 2011, mais "
"certaines des dépendances le sont. <command>-std=c++11</command> est utilisé"
" comme une option de <command>g++</command>. Nous la passons dans "
"<envar>CXXFLAGS</envar> avec les options par défaut."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:199
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:202
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:203
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:204
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:208
msgid "inkscape and inkview"
msgstr "inkscape et inkview"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:211
msgid "None"
msgstr "Aucune"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:214
msgid "/usr/share/inkscape"
msgstr "/usr/share/inkscape"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:220
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:225
msgid "<command>inkscape</command>"
msgstr "<command>inkscape</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:228
msgid "an SVG (Scalable Vector Graphics) editing program."
msgstr "un programme d'édition de SVG (Scalable Vector Graphics)."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:231
msgid "inkscape"
msgstr "inkscape"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:237
msgid "<command>inkview</command>"
msgstr "<command>inkview</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:240
msgid "is a simple program for displaying SVG files."
msgstr "un programme simple pour afficher des fichiers SVG."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/other/inkscape.xml:243
msgid "inkview"
msgstr "inkview"