Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7794 | Rev 8010 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 08:04+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1535702682.416902\n"

#. type: Content of the balsa-download-http entity
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:7
msgid "http://pawsa.fedorapeople.org/balsa/balsa-&balsa-version;.tar.bz2"
msgstr "http://pawsa.fedorapeople.org/balsa/balsa-&balsa-version;.tar.bz2"

#. type: Content of the balsa-md5sum entity
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:9
msgid "33e06bad5f064156fe447b0d89a2f56d"
msgstr "33e06bad5f064156fe447b0d89a2f56d"

#. type: Content of the balsa-size entity
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:10
msgid "4.3 MB"
msgstr "4.3 Mo"

#. type: Content of the balsa-buildsize entity
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:11
msgid "75 MB"
msgstr "75 Mo"

#. type: Content of the balsa-time entity
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:12
msgid "0.4 SBU"
msgstr "0.4 SBU"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:19
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-02-19 "
"21:58:07 +0000 (Tue, 19 Feb 2019) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-02-19 "
"21:58:07 +0000 (Tue, 19 Feb 2019) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:23
msgid "Balsa-&balsa-version;"
msgstr "Balsa-&balsa-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:26
msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:30
msgid "Introduction to Balsa"
msgstr "Introduction à Balsa"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:32
msgid ""
"The <application>Balsa</application> package contains a "
"<application>GNOME</application>-2 based mail client."
msgstr ""
"Le paquet <application>Balsa</application> contient un client de messagerie "
"basé sur <application>GNOME</application>-2."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:37
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:40
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&balsa-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&balsa-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:43
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&balsa-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&balsa-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:46
msgid "Download MD5 sum: &balsa-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &balsa-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:49
msgid "Download size: &balsa-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &balsa-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:52
msgid "Estimated disk space required: &balsa-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &balsa-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:55
msgid "Estimated build time: &balsa-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &balsa-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:59
msgid "Balsa Dependencies"
msgstr "Dépendances de Balsa"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:61
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:63
msgid ""
"<xref linkend=\"aspell\"/>, <xref linkend=\"enchant\"/>, <xref "
"linkend=\"gmime\"/>, <xref linkend=\"libesmtp\"/>, and <xref "
"linkend=\"rarian\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"aspell\"/>, <xref linkend=\"enchant\"/>, <xref "
"linkend=\"gmime\"/>, <xref linkend=\"libesmtp\"/> et <xref "
"linkend=\"rarian\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:70
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:72
msgid "<xref linkend=\"pcre\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"pcre\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:75
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:77
msgid ""
"<xref linkend=\"compface\"/>, <xref linkend=\"gtksourceview\"/>, <xref "
"linkend=\"libnotify\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"server-"
"mail\"/> (that provides a <command>sendmail</command> command, note that it "
"is only used if you didn't install the required "
"<application>libESMTP</application> package), <xref linkend=\"openldap\"/>, "
"<xref linkend=\"sqlite\"/>, <xref linkend=\"webkitgtk\"/>, <ulink "
"url=\"&gnome-download-http;/yelp-tools/\">yelp-tools</ulink>, and <ulink "
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/html2text/\">python-html2text</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"compface\"/>, <xref linkend=\"gtksourceview\"/>, <xref "
"linkend=\"libnotify\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"server-"
"mail\"/> (qui fournit une commande <command>sendmail</command>, remarquez "
"qu'il n'est utilisé que si vous n'avez pas installé le paquet requis "
"<application>libESMTP</application>), <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref "
"linkend=\"sqlite\"/>, <xref linkend=\"webkitgtk\"/>, <ulink url=\"&gnome-"
"download-http;/yelp-tools/\">yelp-tools</ulink> et <ulink "
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/html2text/\">python-html2text</ulink>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:92
msgid "Optional to Build S/MIME Support"
msgstr "Facultatives to Build S/MIME Support"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:94
msgid "<xref linkend='gpgme'/>"
msgstr "<xref linkend='gpgme'/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:97
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/balsa\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/balsa\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:103
msgid "Installation of Balsa"
msgstr "Installation de Balsa"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:105
msgid ""
"Install <application>Balsa</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>Balsa</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:108
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr            \\\n"
"            --sysconfdir=/etc        \\\n"
"            --localstatedir=/var/lib \\\n"
"            --without-html-widget    \\\n"
"            --without-libnotify      &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr            \\\n"
"            --sysconfdir=/etc        \\\n"
"            --localstatedir=/var/lib \\\n"
"            --without-html-widget    \\\n"
"            --without-libnotify      &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:115
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:117
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:119
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:124
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:131
msgid ""
"<option>--enable-smime</option>: Use this option to enable S/MIME support if"
" <application>GnuPG-2.x.x</application> is installed."
msgstr ""
"<option>--enable-smime</option>&nbsp;: Utilisez cette option pour activer le"
" support de S/MIME si <application>GnuPG-2.x.x</application> est installé."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:134
msgid "<option>--with-canberra</option>: Enable libcanberra support."
msgstr ""
"<option>--with-canberra</option>&nbsp;: Active le support de libcanberra."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:136
msgid "<option>--with-compface</option>: Enable compface support."
msgstr ""
"<option>--with-compface</option>&nbsp;: Active le support de compface."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:138
msgid "<option>--with-gcr</option>: Use libgcr for TLS support."
msgstr ""
"<option>--witg-gcr</option>&nbsp;: Utilise libgcr pour le support de TLS."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:140
msgid "<option>--with-gss</option>: Enable GSSAPI support."
msgstr "<option>--with-gss</option>&nbsp;: Active le support de GSSAPI."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:142
msgid ""
"<option>--with-ldap</option>: Use this option to enable LDAP address book "
"support if <application>OpenLDAP</application> is installed."
msgstr ""
"<option>--with-ldap</option>&nbsp;: Utilisez cette option pour activer le "
"support du carnet d'adresse LDAP si <application>OpenLDAP</application> est "
"installé."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:145
msgid "<option>--with-libsecret</option>: Enable strong password support."
msgstr ""
"<option>--with-libsecret</option>&nbsp;: Active le support des mots de passe"
" forts."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:148
msgid ""
"<option>--with-gpgme</option>: Use this option to enable GPG support if "
"<quote><application>GnuPG</application> Made Easy</quote> "
"(<application>GPGME</application>) is installed."
msgstr ""
"<option>--with-gpgme</option>&nbsp;: Utilisez cette option pour activer le "
"support de GPG si <quote><application>GnuPG</application> Made Easy</quote> "
"(<application>GPGME</application>) est installé."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:152
msgid ""
"<option>-with-html-widget</option>: enable the html renderer (remove "
"<parameter>--without-html-widget</parameter>)."
msgstr ""
"<option>-with-html-widget</option>&nbsp;: active le moteur html (supprimez "
"<parameter>--without-html-widget</parameter>)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:155
msgid ""
"<option>--with-sqlite</option>: Use this option to enable SQLite address "
"book support if <application>SQLite</application> is installed."
msgstr ""
"<option>--with-sqlite</option>&nbsp;: Utilisez cette option pour activer le "
"support du carnet d'adresse SQLite si <application>SQLite</application> est "
"installé."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:162
msgid "Configuring Balsa"
msgstr "Configuration de Balsa"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:165
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations sur la configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:167
msgid ""
"All configuration of <application>Balsa</application> is done through the "
"<application>Balsa</application> menu system, with mailbox configuration "
"done with the Settings&mdash;&gt;Preferences menu."
msgstr ""
"Toute la configuration de <application>Balsa</application> se fait par le "
"système de menu de <application>Balsa</application>, avec la configuration "
"des boîtes aux lettres qui se fait dans le menu "
"Paramètres&mdash;&gt;Préférences"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:171
msgid ""
"If you are unable to connect to your ISP, they probably don't support APOP."
"  Disable it in Settings/Preferences/POP3/advanced."
msgstr ""
"Si vous n'arrivez pas à vous connecter à votre FAI, ils ne supportent peut-"
"être pas APOP. Désactivez-le dans Paramètres/Préférences/POP3/Avancé."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:174
msgid ""
"If you enable filters for your incoming POP3 mail, you must have <xref "
"linkend=\"procmail\"/> installed, as the incoming mail will be handed off to"
" <command>procmail</command> for processing."
msgstr ""
"Si vous activez des filtres pour votre courrier POP3 entrant, vous devez "
"avoir installé <xref linkend=\"procmail\"/> car le courrier entrant sera "
"envoyé à <command>procmail</command> pour être traité."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:183
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:186
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:187
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:188
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:191
msgid "balsa and balsa-ab"
msgstr "balsa et balsa-ab"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:192
msgid "None"
msgstr "Aucune"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:193
msgid "/etc/sounds/events, /usr/share/balsa, and /usr/share/sounds/balsa"
msgstr "/etc/sounds/events, /usr/share/balsa et /usr/share/sounds/balsa"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:200
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:205
msgid "<command>balsa</command>"
msgstr "<command>balsa</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:208
msgid "is a glib based mail client."
msgstr "est un courrielleur basé sur glib."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:211
msgid "balsa"
msgstr "balsa"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:217
msgid "<command>balsa-ab</command>"
msgstr "<command>balsa-ab</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:220
msgid "is the address-book application used by <command>balsa</command>."
msgstr ""
"est l'application de carnet d'adresse utilisé par <command>balsa</command>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:223
msgid "balsa-ab"
msgstr "balsa-ab"

#~ msgid "0f6c7c6c85337e611fcf6da098d421df"
#~ msgstr "0f6c7c6c85337e611fcf6da098d421df"

#~ msgid "4.2 MB"
#~ msgstr "4.2 Mo"

#~ msgid "60 MB"
#~ msgstr "60 Mo"

#~ msgid "d02bc62af34c4d1b0c1f6cfb4efff8db"
#~ msgstr "d02bc62af34c4d1b0c1f6cfb4efff8db"

#~ msgid "4.1 MB"
#~ msgstr "4.1 Mo"

#~ msgid "Additional Downloads"
#~ msgstr "Téléchargements supplémentaires"

#~ msgid ""
#~ "Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/balsa-&balsa-"
#~ "version;-openssl-1.1.0-1.patch\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/balsa-&balsa-"
#~ "version;-openssl-1.1.0-1.patch\"/>"

#~ msgid "Fix a build issue with openssl:"
#~ msgstr "Corrigez un problème de construction avec openssl:."

#~ msgid ""
#~ "<userinput>patch -Np1 -i ../balsa-&balsa-"
#~ "version;-openssl-1.1.0-1.patch</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput>patch -Np1 -i ../balsa-&balsa-"
#~ "version;-openssl-1.1.0-1.patch</userinput>"

#~ msgid ""
#~ "<option>--with-ssl</option>: Use this option to enable SSL support if "
#~ "<application>OpenSSL</application> is installed."
#~ msgstr ""
#~ "<option>--with-ssl</option>&nbsp;: Utilisez cette option pour activer le "
#~ "support SSL si <application>OpenSSL</application> est installé."

#~ msgid "da3b500b5c939f85071fb1fe3e3efc01"
#~ msgstr "da3b500b5c939f85071fb1fe3e3efc01"

#~ msgid "3.9 MB"
#~ msgstr "3.9 Mo"

#~ msgid "78 MB"
#~ msgstr "78 Mo"

#~ msgid ""
#~ "<parameter>--with-rubrica</parameter>: This parameter is used to provide "
#~ "Rubrica2 address book support."
#~ msgstr ""
#~ "<parameter>--with-rubrica</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est utilisé pour "
#~ "fournir le support du carnet d'adresses Rubrica2."