Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7357 | Rev 7368 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-04 17:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-12 10:24+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1515752652.947941\n"

#. type: Content of the gnumeric-download-http entity
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:7
msgid "&gnome-download-http;/gnumeric/1.12/gnumeric-&gnumeric-version;.tar.xz"
msgstr ""
"&gnome-download-http;/gnumeric/1.12/gnumeric-&gnumeric-version;.tar.xz"

#. type: Content of the gnumeric-download-ftp entity
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:8
msgid "&gnome-download-ftp;/gnumeric/1.12/gnumeric-&gnumeric-version;.tar.xz"
msgstr "&gnome-download-ftp;/gnumeric/1.12/gnumeric-&gnumeric-version;.tar.xz"

#. type: Content of the gnumeric-md5sum entity
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:9
msgid "03fb2a71ffa9139f1da1f6e90aec2967"
msgstr "03fb2a71ffa9139f1da1f6e90aec2967"

#. type: Content of the gnumeric-size entity
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:10
msgid "19 MB"
msgstr "19 Mo"

#. type: Content of the gnumeric-buildsize entity
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:11
msgid "279 MB (add 4 MB for tests)"
msgstr "279 Mo (plus 4 Mo pour les tests)"

#. type: Content of the gnumeric-time entity
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:12
msgid "1.0 SBU (using parallelism=4; add 11 SBU for tests)"
msgstr "1.0 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 11 SBU pour les tests)"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:19
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-02-26 "
"01:46:34 +0000 (Mon, 26 Feb 2018) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-02-26 "
"01:46:34 +0000 (Mon, 26 Feb 2018) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:23
msgid "Gnumeric-&gnumeric-version;"
msgstr "Gnumeric-&gnumeric-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:26
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:30
msgid "Introduction to Gnumeric"
msgstr "Introduction à Gnumeric"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:33
msgid ""
"The <application>Gnumeric</application> package contains a spreadsheet "
"program which is useful for mathematical analysis."
msgstr ""
"Le paquet <application>Gnumeric</application> contient un programme tableur "
"qui est utile pour de l'analyse mathématique."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:39
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:43
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gnumeric-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnumeric-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:48
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gnumeric-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnumeric-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:53
msgid "Download MD5 sum: &gnumeric-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gnumeric-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:58
msgid "Download size: &gnumeric-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gnumeric-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:63
msgid "Estimated disk space required: &gnumeric-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gnumeric-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:68
msgid "Estimated build time: &gnumeric-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gnumeric-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:73
msgid "Gnumeric Dependencies"
msgstr "Dépendances de Gnumeric"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:75
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:77
msgid ""
"<xref linkend=\"goffice010\"/>, <xref linkend=\"itstool\"/>, and <xref "
"linkend=\"rarian\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"goffice010\"/>, <xref linkend=\"itstool\"/> et <xref "
"linkend=\"rarian\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:82
msgid "Recommended Runtime"
msgstr "Recommandées à l'exécution"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:84
msgid ""
"an icon theme such as <xref role=\"runtime\" linkend=\"adwaita-icon-"
"theme\"/>, <xref role=\"runtime\" linkend=\"oxygen-icons5\"/> or <xref "
"role=\"runtime\" linkend=\"gnome-icon-theme\"/>, <xref role=\"runtime\" "
"linkend=\"x-window-system\"/>, and <xref role=\"runtime\" linkend=\"yelp\"/>"
" for the buit-in help functionality"
msgstr ""
"un thème d'icônes comme <xref role=\"runtime\" linkend=\"adwaita-icon-"
"theme\"/>, <xref role=\"runtime\" linkend=\"oxygen-icons5\"/> ou <xref "
"role=\"runtime\" linkend=\"gnome-icon-theme\"/>, <xref role=\"runtime\" "
"linkend=\"x-window-system\"/> et <xref role=\"runtime\" linkend=\"yelp\"/> "
"pour les fonctions d'aide intégrées."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:92
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#.   <xref linkend="guile"/>
#. , Developer: support unmaintained
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:94
msgid ""
"<xref linkend=\"dconf\"/> (to prevent some test failures), <xref "
"linkend=\"gobject-introspection\"/>, <xref linkend=\"pygobject3\"/>, <xref "
"linkend=\"valgrind\"/> (for some tests), <ulink "
"url=\"http://dblatex.sourceforge.net/\">dblatex</ulink> (for PDF docs), "
"<ulink url=\"http://www.gnome-db.org/\">libgda</ulink>, <ulink "
"url=\"http://www.mono-project.com/\">Mono</ulink>, <ulink "
"url=\"http://pxlib.sourceforge.net/\">pxlib</ulink>, and <ulink "
"url=\"http://frodo.looijaard.name/project/psiconv\">Psiconv</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"dconf\"/> (pour empêcher des échecs aux tests), <xref "
"linkend=\"gobject-introspection\"/>, <xref linkend=\"pygobject3\"/>, <xref "
"linkend=\"valgrind\"/> (pour certains tests), <ulink "
"url=\"http://dblatex.sourceforge.net/\">dblatex</ulink> (pour les docs PDF),"
" <ulink url=\"http://www.gnome-db.org/\">libgda</ulink>, <ulink "
"url=\"http://www.mono-project.com/\">Mono</ulink>, <ulink "
"url=\"http://pxlib.sourceforge.net/\">pxlib</ulink> et <ulink "
"url=\"http://frodo.looijaard.name/project/psiconv\">Psiconv</ulink>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:116
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnumeric\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnumeric\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:122
msgid "Installation of Gnumeric"
msgstr "Installation de Gnumeric"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:124
msgid ""
"Install <application>Gnumeric</application> by running the following "
"commands:"
msgstr ""
"Installez <application>Gnumeric</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:127
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr  &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr  &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:131
msgid "This package must be installed before the test suite is run."
msgstr "Ce paquet doit être installé avant d'exécuter la suite de tests."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:135
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:138
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:142
msgid ""
"To run the tests, issue <command>make check</command>.  Tests should be run "
"from an active X session, and <xref linkend=\"dconf\"/> should be installed "
"to prevent some failures. The valgrind-sstest is known to fail."
msgstr ""
"Pour lancer les tests, tapez <command>make check</command>. Les tests "
"doivent être lancés dans une session X active, et <xref linkend=\"dconf\"/> "
"devrait être installé pour éviter certains échecs. Le test valgrind-sstest "
"est connu pour échouer."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:150
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:153
msgid ""
"<command>sed -e \"s@zz-application/zz-winassoc-xls;@@\" ...</command>: This "
"sed removes an invalid mime type from the .desktop file."
msgstr ""
"<command>sed -e \"s@zz-application/zz-winassoc-xls;@@\" ...</command>&nbsp;:"
" Ce sed efface des types mimes invalides du fichier .desktop."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:158
msgid ""
"<option>--enable-pdfdocs</option>: Use this switch if you have installed "
"dblatex and wish to create PDF docs."
msgstr ""
"<option>--enable-pdfdocs</option>&nbsp;: utilisez ce paramètre si vous avez "
"installé dblatex et voulez créer des docs PDF."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:166
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:169
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:170
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:171
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:175
msgid ""
"gnumeric (symlink), gnumeric-&gnumeric-version;, ssconvert, ssdiff, ssgrep, "
"and ssindex"
msgstr ""
"gnumeric (lien symbolique), gnumeric-&gnumeric-version;, ssconvert, ssdiff, "
"ssgrep et ssindex"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:179 blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:278
msgid "libspreadsheet.so"
msgstr "libspreadsheet.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:182
msgid ""
"/usr/include/libspreadsheet-1.12, /usr/lib/gnumeric, "
"/usr/lib/goffice/0.10/plugins/gnumeric, /usr/share/gnumeric, "
"/usr/share/help/{C,cs,de,es}/gnumeric, and /usr/share/pixmaps/gnumeric"
msgstr ""
"/usr/include/libspreadsheet-1.12, /usr/lib/gnumeric, "
"/usr/lib/goffice/0.10/plugins/gnumeric, /usr/share/gnumeric, "
"/usr/share/help/{C,cs,de,es}/gnumeric et /usr/share/pixmaps/gnumeric"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:193
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:198
msgid "<command>gnumeric</command>"
msgstr "<command>gnumeric</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:201
msgid "is a symlink to <command>gnumeric-&gnumeric-version;</command>."
msgstr ""
"est un lien symbolique vers <command>gnumeric-&gnumeric-version;</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:204
msgid "gnumeric"
msgstr "gnumeric"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:210
msgid "<command>gnumeric-&gnumeric-version;</command>"
msgstr "<command>gnumeric-&gnumeric-version;</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:213
msgid "is <application>GNOME</application>'s spreadsheet application."
msgstr "est l'application tableur de <application>GNOME</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:216
msgid "gnumeric-&gnumeric-version;"
msgstr "gnumeric-&gnumeric-version;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:222
msgid "<command>ssconvert</command>"
msgstr "<command>ssconvert</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:225
msgid ""
"is a command line utility to convert spreadsheet files between various "
"spreadsheet file formats."
msgstr ""
"est un outil en ligne de commande utilisé pour convertir des fichiers de "
"feuilles de calcul vers différents formats de fichiers de feuilles de "
"calcul."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:229
msgid "ssconvert"
msgstr "ssconvert"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:235
msgid "<command>ssdiff</command>"
msgstr "<command>ssdiff</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:238
msgid "is a command line utility to compare two spreadsheets."
msgstr ""
"est un outil en ligne de commande pour comparer deux feuilles de calcul"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:241
msgid "ssdiff"
msgstr "ssdiff"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:247
msgid "<command>ssgrep</command>"
msgstr "<command>ssgrep</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:250
msgid "is a command line utility to search spreadsheets for strings."
msgstr ""
"est un utilitaire en ligne de commande pour rechercher des feuilles de "
"calcul pour les chaînes."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:253 blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:266
msgid "ssindex"
msgstr "ssindex"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:259
msgid "<command>ssindex</command>"
msgstr "<command>ssindex</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:262
msgid ""
"is a command line utility to generate index data for spreadsheet files."
msgstr ""
"est un outil en ligne de commande pour générer des données d'index pour des "
"fichiers de feuille de calcul."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:272
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libspreadsheet.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libspreadsheet.so</filename>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:275
msgid "contains the gnumeric API functions."
msgstr "contient les fonctions de l'API de gnumeric."

#~ msgid "e70b39ee5d4cc21d711027e98dae20e8"
#~ msgstr "e70b39ee5d4cc21d711027e98dae20e8"

#~ msgid "3a84ec7d8925930fa6fec4335a0e9e9e"
#~ msgstr "3a84ec7d8925930fa6fec4335a0e9e9e"

#~ msgid "2b253329de4121231c6dfb402116c2c2"
#~ msgstr "2b253329de4121231c6dfb402116c2c2"

#~ msgid ""
#~ "libspreadsheet.so, gnumeric.so, and several plugins under "
#~ "/usr/lib/gnumeric/&gnumeric-version;/plugins/"
#~ msgstr ""
#~ "libspreadsheet.so, gnumeric.so, et plusieurs greffons dans "
#~ "/usr/lib/gnumeric/&gnumeric-version;/plugins/,"

#~ msgid "c7ef71e3f05de387814a532309f9ecd9"
#~ msgstr "c7ef71e3f05de387814a532309f9ecd9"

#~ msgid "427e7a972bfe81ccf2c017b710968bef"
#~ msgstr "427e7a972bfe81ccf2c017b710968bef"

#~ msgid "20 MB"
#~ msgstr "20 Mo"

#~ msgid "77dc94286ce3bf920d66a1736d114c1b"
#~ msgstr "77dc94286ce3bf920d66a1736d114c1b"

#~ msgid "18 MB"
#~ msgstr "18 Mo"

#~ msgid "bb417125db591261d5aa75b11bfa50de"
#~ msgstr "bb417125db591261d5aa75b11bfa50de"

#~ msgid "329 MB (with tests)"
#~ msgstr "329 Mo (avec les tests)"

#~ msgid ""
#~ "<userinput>sed \\\n"
#~ "  -e '/\\tt6500-strings.*/d;/\\tt6506-cell-comments.*/d;/\\tt6509-validation.*/d' \\\n"
#~ "  -i test/Makefile</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput>sed \\\n"
#~ "  -e '/\\tt6500-strings.*/d;/\\tt6506-cell-comments.*/d;/\\tt6509-validation.*/d' \\\n"
#~ "  -i test/Makefile</userinput>"