Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8250 | Rev 8299 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-05 15:18+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1580915925.673679\n"

#. type: Content of the qt5-major entity
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:7
msgid "5.14"
msgstr "5.14"

#. type: Content of the qt5-url entity
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:8
msgid "https://download.qt.io/archive/qt/&qt5-major;/&qt5-version;/single"
msgstr "https://download.qt.io/archive/qt/&qt5-major;/&qt5-version;/single"

#. type: Content of the qt5-download-http entity
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:10
msgid "&qt5-url;/qt-everywhere-src-&qt5-version;.tar.xz"
msgstr "&qt5-url;/qt-everywhere-src-&qt5-version;.tar.xz"

#. type: Content of the qt5-md5sum entity
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:12
msgid "b3d2b6d00e6ca8a8ede6d1c9bdc74daf"
msgstr "b3d2b6d00e6ca8a8ede6d1c9bdc74daf"

#. type: Content of the qt5-size entity
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:13
msgid "524 MB"
msgstr "524&nbsp;Mo"

#. type: Content of the qt5-buildsize entity
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:14
msgid "15 GB (264 MB installed)"
msgstr "15 Go (264 Mo installés)"

#. type: Content of the qt5-time entity
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:15
msgid "51 SBU (using parallelism=4)"
msgstr "51&nbsp;SBU (avec parallélisme = 4)"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:22
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2020-03-21 "
#| "11:42:20 +0000 (Sat, 21 Mar 2020) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: thomas $</othername> <date>$Date: 2020-04-03 "
"13:09:55 +0000 (Fri, 03 Apr 2020) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: thomas $</othername> <date>$Date: 2020-04-03 "
"13:09:55 +0000 (Fri, 03 Apr 2020) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:26
msgid "Qt-&qt5-version;"
msgstr "Qt-&qt5-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:29
msgid "Qt"
msgstr "Qt"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:33
msgid "Introduction to Qt5"
msgstr "Introduction à Qt5"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:36
msgid ""
"<application>Qt5</application> is a cross-platform application framework "
"that is widely used for developing application software with a graphical "
"user interface (GUI) (in which cases <application>Qt5</application> is "
"classified as a widget toolkit), and also used for developing non-GUI "
"programs such as command-line tools and consoles for servers. One of the "
"major users of <application>Qt</application> is <application>KDE Frameworks "
"5 (KF5)</application>."
msgstr ""
"<application>Qt5</application> est une boîte à outils multi-plate-forme qui "
"est largement utilisée pour le développement d'application avec une "
"interface graphique (GUI) (dans ce cas <application>Qt5</application> est "
"classé comme une boite à outils de widgets), et est également utilisée pour "
"le développement de programmes sans interface graphique comme des outils en "
"ligne de commande et des consoles pour serveurs. Une des utilisations "
"principales de <application>Qt</application> est <application>KDE Frameworks"
" 5 (KF5)</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:47
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:51
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&qt5-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&qt5-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:56
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&qt5-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&qt5-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:61
msgid "Download MD5 sum: &qt5-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &qt5-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:66
msgid "Download size: &qt5-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &qt5-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:71
msgid "Estimated disk space required: &qt5-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &qt5-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:76
msgid "Estimated build time: &qt5-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &qt5-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:92
msgid "Qt5 Dependencies"
msgstr "Dépendances de Qt5"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:94
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:96
msgid "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:99
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:101
msgid ""
"<xref linkend=\"alsa-lib\"/>, <xref linkend=\"make-ca\"/>, <xref "
"linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"glib2\"/>, <xref "
"linkend=\"gst10-plugins-base\"/> (QtMultimedia backend), <xref "
"linkend=\"harfbuzz\"/>, <xref linkend=\"icu\"/>, <xref linkend=\"jasper\"/>,"
" <xref linkend=\"libjpeg\"/>, <xref linkend=\"libmng\"/>, <xref "
"linkend=\"libpng\"/>, <xref linkend=\"libtiff\"/>, <xref "
"linkend=\"libwebp\"/>, <xref linkend=\"libxkbcommon\"/>, <xref "
"linkend=\"mesa\"/>, <xref linkend=\"mtdev\"/>, <xref linkend=\"pcre2\"/>, "
"<xref linkend=\"sqlite\"/>, <xref linkend=\"wayland\"/> "
"(<application>Mesa</application> must be built with "
"<application>Wayland</application> EGL backend), <xref linkend=\"xcb-util-"
"image\"/>, <xref linkend=\"xcb-util-keysyms\"/>, <xref linkend=\"xcb-util-"
"renderutil\"/>, and <xref linkend=\"xcb-util-wm\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"alsa-lib\"/>, <xref linkend=\"make-ca\"/>, <xref "
"linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"glib2\"/>, <xref "
"linkend=\"gst10-plugins-base\"/> (moteur QtMultimedia), <xref "
"linkend=\"harfbuzz\"/>, <xref linkend=\"icu\"/>, <xref linkend=\"jasper\"/>,"
" <xref linkend=\"libjpeg\"/>, <xref linkend=\"libmng\"/>, <xref "
"linkend=\"libpng\"/>, <xref linkend=\"libtiff\"/>, <xref "
"linkend=\"libwebp\"/>, <xref linkend=\"libxkbcommon\"/>, <xref "
"linkend=\"mesa\"/>, <xref linkend=\"mtdev\"/>, <xref linkend=\"pcre2\"/>, "
"<xref linkend=\"sqlite\"/>, <xref linkend=\"wayland\"/> "
"(<application>Mesa</application> doit être contruit avec le moteur "
"<application>Wayland</application> EGL), <xref linkend=\"xcb-util-image\"/>,"
" <xref linkend=\"xcb-util-keysyms\"/>, <xref linkend=\"xcb-util-"
"renderutil\"/> et <xref linkend=\"xcb-util-wm\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:128
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#.  needs -libinput switch
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:130
msgid ""
"<xref role=\"runtime\" linkend=\"bluez\"/> (for sdpscanner, and at runtime "
"for QtConnectivity module), <xref linkend=\"ibus\"/>, <xref "
"linkend=\"libinput\"/>, <xref linkend=\"mariadb\"/> or <ulink "
"url=\"http://www.mysql.com/\">MySQL</ulink>, <xref linkend=\"pciutils\"/> "
"(required for QtWebEngine), <xref linkend=\"postgresql\"/>, <xref "
"linkend=\"python2\"/> (required for QtWebEngine), <xref "
"linkend=\"pulseaudio\"/>, <xref linkend=\"sdl2\"/>, <xref "
"linkend=\"unixodbc\"/>, <ulink "
"url=\"http://www.firebirdsql.org/\">Firebird</ulink>, and <ulink "
"url=\"https://libproxy.github.io/libproxy/\">libproxy</ulink>"
msgstr ""
"<xref role=\"runtime\" linkend=\"bluez\"/> (pour sdpscanner et à "
"l'exécution, pour le module QtConnectivity), <xref linkend=\"ibus\"/>, <xref"
" linkend=\"libinput\"/>, <xref linkend=\"mariadb\"/> ou <ulink "
"url=\"http://www.mysql.com/\">MySQL</ulink>, <xref linkend=\"pciutils\"/> "
"(requis pour QtWebEngine), <xref linkend=\"postgresql\"/>, <xref "
"linkend=\"python2\"/> (requis pour QtWebEngine), <xref "
"linkend=\"pulseaudio\"/>, <xref linkend=\"sdl2\"/>, <xref "
"linkend=\"unixodbc\"/>, <ulink "
"url=\"http://www.firebirdsql.org/\">Firebird</ulink> et <ulink "
"url=\"https://libproxy.github.io/libproxy/\">libproxy</ulink>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:147
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/qt5\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/qt5\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:152
msgid "Setting the installation prefix"
msgstr "Initialisation du préfixe d'installation"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:154
msgid "Installing in /opt/qt5"
msgstr "Installation dans /opt/qt5"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:157
msgid ""
"The BLFS editors recommend installing <application>Qt5</application> in a "
"directory other than <filename class=\"directory\">/usr</filename>, ie "
"<filename class=\"directory\">/opt/qt5</filename>.  To do this, set the "
"following environment variable:"
msgstr ""
"Les éditeurs de BLFS recommandent d'installer <application>Qt5</application>"
" dans un répertoire autre que <filename class=\"directory\">/usr</filename>,"
" par exemple <filename class=\"directory\">/opt/qt5</filename>. Pour cela "
"initialisez la variable d'environnement suivante&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:163
#, no-wrap
msgid "<userinput>export QT5PREFIX=/opt/qt5</userinput>"
msgstr "<userinput>export QT5PREFIX=/opt/qt5</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><tip><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:167
msgid ""
"Sometimes, the installation paths are hardcoded into installed files.  This "
"is the reason why <filename class=\"directory\">/opt/qt5</filename> is used "
"as installation prefix instead of <filename "
"class=\"directory\">/opt/qt-&qt5-version;</filename>. To create a versioned "
"<application>Qt5</application> directory, you may rename the directory and "
"create a symlink:"
msgstr ""
"Parfois, les chemins d'installation sont codés en durs dans les fichiers "
"installés. C'est la raison pour laquelle <filename "
"class=\"directory\">/opt/qt5</filename> est utilisé comme préfixe "
"d'installation au lieu de <filename "
"class=\"directory\">/opt/qt-&qt5-version;</filename>. Pour créer un "
"répertoire versionné de <application>Qt5</application>, vous devez renommer "
"le répertoire et créez un lien symbolique&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><tip><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:175
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>mkdir /opt/qt-&qt5-version;\n"
"ln -sfnv qt-&qt5-version; /opt/qt5</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>mkdir /opt/qt-&qt5-version;\n"
"ln -sfnv qt-&qt5-version; /opt/qt5</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><tip><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:179
msgid ""
"Later on, you may want to install other versions of "
"<application>Qt5</application>. To do that, just remove the symlink and use "
"<filename class=\"directory\">/opt/qt5</filename> as the prefix again. Which"
" version of <application>Qt5</application> you use depends only on where the"
" symlink points."
msgstr ""
"Plus tard, vous pouvez vouloir installer d'autres versions de "
"<application>Qt5</application>. Pour faire cela, supprimez juste le lien "
"symbolique et utilisez <filename class=\"directory\">/opt/qt5</filename> de "
"nouveau comme préfixe. La version de <application>Qt5</application> que vous"
" utilisez dépend seulement d'où pointe le lien symbolique."

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:189
msgid ""
"If <xref linkend=\"qca\"/> has been installed and you are reinstalling or "
"updating this package, then <application>qca</application> will need to be "
"reinstalled."
msgstr ""
"Si <xref linkend=\"qca\"/> est installé et que vous réinstallez ou mettez à "
"jour ce paquet, alors <application>qca</application> devra être réinstallé."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:198
msgid "Installation of Qt5"
msgstr "Installation de Qt5"

#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:202
msgid ""
"If <application>Qt5</application> is being reinstalled into the same "
"directory as an existing instance, run the commands done by <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>, such as <command>make "
"install</command>, from a console or non-Qt5 based window manager. It "
"overwrites <application>Qt5</application> libraries that should not be in "
"use during the install process."
msgstr ""
"Si <application>Qt5</application> doit être réinstallé dans le même "
"répertoire qu'une précédente installation, lancez les commandes fait par "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>, comme <command>make "
"install</command>, depuis une console ou un gestionnaire de fenêtres non "
"<application>Qt5</application>. Elle écrase les bibliothèques Qt5 qui ne "
"devraient pas être utilisées pendant le processus d'installation."

#. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:213
msgid ""
"If you did not install some of the recommended dependencies, examine "
"<command>./configure --help</command> output to check how to disable them or"
" use internal versions bundled in the source tarball."
msgstr ""
"Si vous n'installez pas certaine des dépendances recommandées, examinez la "
"sortie de <command>./configure --help</command> pour vérifier comment les "
"désactiver ou utiliser les versions internes livrées avec le paquet des "
"sources."

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:221
msgid ""
"The build time and space required for the full "
"<application>Qt5</application> is quite long. The instructions below do not "
"build the tutorials and examples. Removing the "
"<parameter>-nomake</parameter> line will create a complete build."
msgstr ""
"Le temps et l'espace de construction requis pour tout "
"<application>Qt5</application> est considérable. Les instructions ci-dessous"
" ne construisent pas les tutoriels et les exemples. La suppression des "
"lignes <parameter>-nomake</parameter> créera une construction complète."

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:230
msgid ""
"The BLFS editors do not recommend installing <application>Qt5</application> "
"into the /usr hierarchy because it becomes difficult to find components and "
"to update to a new version.  If you do want to install "
"<application>Qt5</application> in /usr, the directories need to be specified"
" explicitly.  In this case, set QT5PREFIX=/usr and add the following to the "
"configure arguments below:"
msgstr ""
"Les éditeurs de BLFS ne recommandent pas d'installer "
"<application>Qt5</application> dans la hiérarchie /usr car il devient "
"difficile de trouver des composants et de mettre à jour vers une nouvelle "
"version. Si vous voulez installer <application>Qt5</application> dans /usr, "
"les répertoires ont besoin d'être spécifiés explicitement. Dans ce cas, "
"initialisez QT5PREFIX=/usr et ajoutez la suite aux arguments de "
"configuration&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:238
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>            -archdatadir    /usr/lib/qt5                \\\n"
"            -bindir         /usr/bin                    \\\n"
"            -plugindir      /usr/lib/qt5/plugins        \\\n"
"            -importdir      /usr/lib/qt5/imports        \\\n"
"            -headerdir      /usr/include/qt5            \\\n"
"            -datadir        /usr/share/qt5              \\\n"
"            -docdir         /usr/share/doc/qt5          \\\n"
"            -translationdir /usr/share/qt5/translations \\\n"
"            -examplesdir    /usr/share/doc/qt5/examples</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>            -archdatadir    /usr/lib/qt5                \\\n"
"            -bindir         /usr/bin                    \\\n"
"            -plugindir      /usr/lib/qt5/plugins        \\\n"
"            -importdir      /usr/lib/qt5/imports        \\\n"
"            -headerdir      /usr/include/qt5            \\\n"
"            -datadir        /usr/share/qt5              \\\n"
"            -docdir         /usr/share/doc/qt5          \\\n"
"            -translationdir /usr/share/qt5/translations \\\n"
"            -examplesdir    /usr/share/doc/qt5/examples</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:257
msgid ""
"Install <application>Qt5</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>Qt5</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:260
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>sed -i 's/python /python3 /' qtdeclarative/qtdeclarative.pro \\\n"
"                             qtdeclarative/src/3rdparty/masm/masm.pri &amp;&amp;\n"
"\n"
"./configure -prefix $QT5PREFIX                        \\\n"
"            -sysconfdir /etc/xdg                      \\\n"
"            -confirm-license                          \\\n"
"            -opensource                               \\\n"
"            -dbus-linked                              \\\n"
"            -openssl-linked                           \\\n"
"            -system-harfbuzz                          \\\n"
"            -system-sqlite                            \\\n"
"            -nomake examples                          \\\n"
"            -no-rpath                                 \\\n"
"            -skip qtwebengine                         &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>sed -i 's/python /python3 /' qtdeclarative/qtdeclarative.pro \\\n"
"                             qtdeclarative/src/3rdparty/masm/masm.pri &amp;&amp;\n"
"\n"
"./configure -prefix $QT5PREFIX                        \\\n"
"            -sysconfdir /etc/xdg                      \\\n"
"            -confirm-license                          \\\n"
"            -opensource                               \\\n"
"            -dbus-linked                              \\\n"
"            -openssl-linked                           \\\n"
"            -system-harfbuzz                          \\\n"
"            -system-sqlite                            \\\n"
"            -nomake examples                          \\\n"
"            -no-rpath                                 \\\n"
"            -skip qtwebengine                         &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:277
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:281
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:284
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. and profile include (pri)
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:290
msgid ""
"Remove references to the build directory from installed library dependency "
"(prl)  files by running the following command as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Effacez les références au répertoire de construction dans les fichiers de "
"dépendances de bibliothèques installées (prl) en lançant la commande "
"suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:295
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>find $QT5PREFIX/ -name \\*.prl \\\n"
"   -exec sed -i -e '/^QMAKE_PRL_BUILD_DIR/d' {} \\;</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>find $QT5PREFIX/ -name \\*.prl \\\n"
"   -exec sed -i -e '/^QMAKE_PRL_BUILD_DIR/d' {} \\;</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:299
msgid ""
"Install images and create the menu entries for installed applications.  The "
"<envar>QT5BINDIR</envar> variable is used here to point to the directory for"
" the executable programs.  If you have changed the bindir above, "
"<envar>QT5BINDIR</envar> will need to be adjusted below.  Be sure that the "
"<envar>QT5BINDIR</envar> variable is defined in root's environment and as "
"the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Installez les images et créez les entrées de menu pour les applications "
"installées. La variable <envar>QT5BINDIR</envar> est utilisée ici pour "
"pointer le répertoire des programmes exécutables. Si vous avez modifié le "
"bindir, <envar>QT5BINDIR</envar> devra être modifié. Soyez certain que la "
"variable <envar>QT5BINDIR</envar> est définie dans l'environnement de root "
"et en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:308
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>QT5BINDIR=$QT5PREFIX/bin\n"
"\n"
"install -v -dm755 /usr/share/pixmaps/                  &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -Dm644 qttools/src/assistant/assistant/images/assistant-128.png \\\n"
"                  /usr/share/pixmaps/assistant-qt5.png &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -Dm644 qttools/src/designer/src/designer/images/designer.png \\\n"
"                  /usr/share/pixmaps/designer-qt5.png  &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -Dm644 qttools/src/linguist/linguist/images/icons/linguist-128-32.png \\\n"
"                  /usr/share/pixmaps/linguist-qt5.png  &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -Dm644 qttools/src/qdbus/qdbusviewer/images/qdbusviewer-128.png \\\n"
"                  /usr/share/pixmaps/qdbusviewer-qt5.png &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -dm755 /usr/share/applications &amp;&amp;\n"
"\n"
"cat &gt; /usr/share/applications/assistant-qt5.desktop &lt;&lt; EOF\n"
"<literal>[Desktop Entry]\n"
"Name=Qt5 Assistant\n"
"Comment=Shows Qt5 documentation and examples\n"
"Exec=$QT5BINDIR/assistant\n"
"Icon=assistant-qt5.png\n"
"Terminal=false\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Type=Application\n"
"Categories=Qt;Development;Documentation;</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"cat &gt; /usr/share/applications/designer-qt5.desktop &lt;&lt; EOF\n"
"<literal>[Desktop Entry]\n"
"Name=Qt5 Designer\n"
"GenericName=Interface Designer\n"
"Comment=Design GUIs for Qt5 applications\n"
"Exec=$QT5BINDIR/designer\n"
"Icon=designer-qt5.png\n"
"MimeType=application/x-designer;\n"
"Terminal=false\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Type=Application\n"
"Categories=Qt;Development;</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"cat &gt; /usr/share/applications/linguist-qt5.desktop &lt;&lt; EOF\n"
"<literal>[Desktop Entry]\n"
"Name=Qt5 Linguist\n"
"Comment=Add translations to Qt5 applications\n"
"Exec=$QT5BINDIR/linguist\n"
"Icon=linguist-qt5.png\n"
"MimeType=text/vnd.trolltech.linguist;application/x-linguist;\n"
"Terminal=false\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Type=Application\n"
"Categories=Qt;Development;</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"cat &gt; /usr/share/applications/qdbusviewer-qt5.desktop &lt;&lt; EOF\n"
"<literal>[Desktop Entry]\n"
"Name=Qt5 QDbusViewer\n"
"GenericName=D-Bus Debugger\n"
"Comment=Debug D-Bus applications\n"
"Exec=$QT5BINDIR/qdbusviewer\n"
"Icon=qdbusviewer-qt5.png\n"
"Terminal=false\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Type=Application\n"
"Categories=Qt;Development;Debugger;</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>QT5BINDIR=$QT5PREFIX/bin\n"
"\n"
"install -v -dm755 /usr/share/pixmaps/                  &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -Dm644 qttools/src/assistant/assistant/images/assistant-128.png \\\n"
"                  /usr/share/pixmaps/assistant-qt5.png &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -Dm644 qttools/src/designer/src/designer/images/designer.png \\\n"
"                  /usr/share/pixmaps/designer-qt5.png  &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -Dm644 qttools/src/linguist/linguist/images/icons/linguist-128-32.png \\\n"
"                  /usr/share/pixmaps/linguist-qt5.png  &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -Dm644 qttools/src/qdbus/qdbusviewer/images/qdbusviewer-128.png \\\n"
"                  /usr/share/pixmaps/qdbusviewer-qt5.png &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -dm755 /usr/share/applications &amp;&amp;\n"
"\n"
"cat &gt; /usr/share/applications/assistant-qt5.desktop &lt;&lt; EOF\n"
"<literal>[Desktop Entry]\n"
"Name=Qt5 Assistant\n"
"Comment=Shows Qt5 documentation and examples\n"
"Exec=$QT5BINDIR/assistant\n"
"Icon=assistant-qt5.png\n"
"Terminal=false\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Type=Application\n"
"Categories=Qt;Development;Documentation;</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"cat &gt; /usr/share/applications/designer-qt5.desktop &lt;&lt; EOF\n"
"<literal>[Desktop Entry]\n"
"Name=Qt5 Designer\n"
"GenericName=Interface Designer\n"
"Comment=Design GUIs for Qt5 applications\n"
"Exec=$QT5BINDIR/designer\n"
"Icon=designer-qt5.png\n"
"MimeType=application/x-designer;\n"
"Terminal=false\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Type=Application\n"
"Categories=Qt;Development;</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"cat &gt; /usr/share/applications/linguist-qt5.desktop &lt;&lt; EOF\n"
"<literal>[Desktop Entry]\n"
"Name=Qt5 Linguist\n"
"Comment=Add translations to Qt5 applications\n"
"Exec=$QT5BINDIR/linguist\n"
"Icon=linguist-qt5.png\n"
"MimeType=text/vnd.trolltech.linguist;application/x-linguist;\n"
"Terminal=false\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Type=Application\n"
"Categories=Qt;Development;</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"cat &gt; /usr/share/applications/qdbusviewer-qt5.desktop &lt;&lt; EOF\n"
"<literal>[Desktop Entry]\n"
"Name=Qt5 QDbusViewer\n"
"GenericName=D-Bus Debugger\n"
"Comment=Debug D-Bus applications\n"
"Exec=$QT5BINDIR/qdbusviewer\n"
"Icon=qdbusviewer-qt5.png\n"
"Terminal=false\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Type=Application\n"
"Categories=Qt;Development;Debugger;</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:379
msgid ""
"Some packages such as <xref linkend='vlc'/> look for certain executables "
"with a -qt5 suffix.  Run the following command as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user to create the necessary symlinks:"
msgstr ""
"Certains paquets comme <xref linkend='vlc'/> cherchent certains exécutables "
"avec le suffixe -qt5. Lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> pour créer les liens "
"symboliques nécessaires&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:385
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>for file in moc uic rcc qmake lconvert lrelease lupdate; do\n"
"  ln -sfrvn $QT5BINDIR/$file /usr/bin/$file-qt5\n"
"done</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>for file in moc uic rcc qmake lconvert lrelease lupdate; do\n"
"  ln -sfrvn $QT5BINDIR/$file /usr/bin/$file-qt5\n"
"done</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:392
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:395
msgid ""
"<command>sed ...</command>: Allows using <application>Python 3</application>"
" instead of <application>Python 2</application>. This command destroys the "
"build for QtWebEngine, so do not use it if you remove the <parameter>-skip "
"qtwebengine</parameter> switch."
msgstr ""
"<command>sed ...</command>&nbsp;: Permet d'utiliser <application>Python "
"3</application> à la place de <application>Python 2</application>. Cette "
"commande détruit la construction pour QtWebENgine, donc ne l'utilisez pas si"
" vous enlevez le paramètre <parameter>-skip qtwebengine</parameter>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:403
msgid ""
"<parameter>-confirm-license</parameter>: Accept license without prompting "
"user during configuration."
msgstr ""
"<parameter>-confirm-license</parameter>&nbsp;: Accepte la licence sans poser"
" la question à l'utilisateur pendant la configuration."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:408
msgid ""
"<parameter>-opensource</parameter>: Install the opensource version of "
"<application>Qt</application>."
msgstr ""
"<parameter>-opensource</parameter>&nbsp;: Installez la version opensource de"
" <application>Qt</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:413
msgid ""
"<parameter>-nomake examples</parameter>: This switch disables building of "
"the example programs included in the source tarball. Remove it if you want "
"to build them."
msgstr ""
"<parameter>-nomake examples</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
"construction des programmes d'exemples inclus dans les sources. Enlevez-le "
"si vous voulez les construire."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:420
msgid ""
"<parameter>-system-sqlite</parameter>: This switch enables use of the system"
" version of <application>SQLite</application>."
msgstr ""
"<parameter>-system-sqlite</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active "
"l'utilisation de la version du système de <application>SQLite</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:425
msgid ""
"<parameter>-dbus-linked -openssl-linked</parameter>: These switches enable "
"explicit linking of the <application>D-Bus</application> and "
"<application>OpenSSL</application> libraries into "
"<application>Qt5</application> libraries instead of "
"<command>dlopen()</command>-ing them."
msgstr ""
"<parameter>-dbus-linked -openssl-linked</parameter>&nbsp;: Ces paramètres "
"active la liaison explicite des bibliothèques "
"<application>D-Bus</application> et <application>OpenSSL</application> dans "
"les bibliothèques <application>Qt5</application> au lieu de les "
"<command>dlopen()</command>-er."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:434
msgid ""
"<parameter>-skip qtwebengine</parameter>: This switch disables building the "
"QtWebEngine. The BLFS editors have chosen to build <xref "
"linkend=\"qtwebengine\"/> separately."
msgstr ""
"<parameter>-skip qtwebengine</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
"construction de QtWebEngine. Les éditeurs de BLFS ont choisi de construire "
"<xref linkend=\"qtwebengine\"/> séparément."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:440
msgid ""
"<parameter>-system-harfbuzz</parameter>: This switch enables use of the "
"system version of <application>Harfbuzz</application>."
msgstr ""
"<parameter>-system-harfbuzz</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active "
"l'utilisation de la version du système de "
"<application>Harfbuzz</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:447
msgid "Configuring Qt5"
msgstr "Configuration de Qt5"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:450
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations sur la configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:453
msgid ""
"If you installed <application>Qt5</application> in <filename "
"class=\"directory\">/usr</filename>, create an environment variable needed "
"by certain packages.  As the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous avez installé <application>Qt5</application> dans <filename "
"class=\"directory\">/usr</filename>, créez une variable d'environnement "
"utilisée par certains paquets. En tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:459
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/qt5.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Begin /etc/profile.d/qt5.sh\n"
"\n"
"QT5DIR=/usr\n"
"export QT5DIR\n"
"pathappend $QT5DIR/bin\n"
"\n"
"# End /etc/profile.d/qt5.sh</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/qt5.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Begin /etc/profile.d/qt5.sh\n"
"\n"
"QT5DIR=/usr\n"
"export QT5DIR\n"
"pathappend $QT5DIR/bin\n"
"\n"
"# End /etc/profile.d/qt5.sh</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:470
msgid ""
"If <xref linkend=\"sudo\"/> is installed, QT5DIR should be available to the "
"super user as well. Execute the following commands as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si <xref linkend=\"sudo\"/> est installé, QT5DIR devrait être disponible "
"pour le super utilisateur. Exécutez les commandes suivantes en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:475
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt; /etc/sudoers.d/qt &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>Defaults env_keep += QT5DIR</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt; /etc/sudoers.d/qt &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>Defaults env_keep += QT5DIR</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:480
msgid ""
"If you installed <application>Qt5</application> in a location other than "
"<filename class=\"directory\">/usr</filename>, you need to update the "
"following configuration files so that <application>Qt5</application> is "
"correctly found by other packages and system processes."
msgstr ""
"Si vous avez installé <application>Qt5</application> dans un emplacement "
"autre que <filename class=\"directory\">/usr</filename>, vous devez mettre à"
" jour les fichiers de configuration suivant pour que "
"<application>Qt5</application> soit correctement trouvé par les autres "
"paquet et les processus systèmes."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:487
msgid ""
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, update the "
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename> file and the dynamic linker's run-time "
"cache file:"
msgstr ""
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
"mettez à jour le fichier <filename>/etc/ld.so.conf</filename> et le fichier "
"cache de l'éditeur de liens&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:492
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
"<literal># Begin Qt addition\n"
"\n"
"/opt/qt5/lib\n"
"\n"
"# End Qt addition</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"ldconfig</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
"<literal># Begin Qt addition\n"
"\n"
"/opt/qt5/lib\n"
"\n"
"# End Qt addition</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"ldconfig</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:503
msgid "/etc/ld.so.conf"
msgstr "/etc/ld.so.conf"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:507
msgid ""
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, create the "
"<filename>/etc/profile.d/qt5.sh</filename> file:"
msgstr ""
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
"créez le fichier<filename>/etc/profile.d/qt5.sh</filename>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:511
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/qt5.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Begin /etc/profile.d/qt5.sh\n"
"\n"
"QT5DIR=/opt/qt5\n"
"\n"
"pathappend $QT5DIR/bin           PATH\n"
"pathappend $QT5DIR/lib/pkgconfig PKG_CONFIG_PATH\n"
"\n"
"export QT5DIR\n"
"\n"
"# End /etc/profile.d/qt5.sh</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/qt5.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Begin /etc/profile.d/qt5.sh\n"
"\n"
"QT5DIR=/opt/qt5\n"
"\n"
"pathappend $QT5DIR/bin           PATH\n"
"pathappend $QT5DIR/lib/pkgconfig PKG_CONFIG_PATH\n"
"\n"
"export QT5DIR\n"
"\n"
"# End /etc/profile.d/qt5.sh</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:529
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:532
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:533
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:534
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:538
msgid ""
"assistant, balsam, canbusutil, designer, fixqt4headers.pl, lconvert, "
"linguist, lprodump, lrelease, lrelease-pro, lupdate, lupdate-pro, meshdebug,"
" moc, pixeltool, qcollectiongenerator, qdbus, qdbuscpp2xml, qdbusviewer, "
"qdbusxml2cpp, qdistancefieldgenerator, qdoc, qgltf, qhelpgenerator, qlalr, "
"qmake, qml, qmlcachegen, qmleasing, qmlimportscanner, qmllint, qmlmin, "
"qmlplugindump, qmlpreview, qmlprofiler, qmlscene, qmltestrunner, qscxmlc, "
"qtattributionscanner, qtdiag, qtpaths, qtplugininfo, qtwaylandscanner, "
"qvkgen, rcc, repc, sdpscanner, syncqt.pl, tracegen, uic, xmlpatterns, and "
"xmlpatternsvalidator"
msgstr ""
"assistant, balsam, canbusutil, designer, fixqt4headers.pl, lconvert, "
"linguist, lprodump, lrelease, lrelease-pro, lupdate, lupdate-pro, meshdebug,"
" moc, pixeltool, qcollectiongenerator, qdbus, qdbuscpp2xml, qdbusviewer, "
"qdbusxml2cpp, qdistancefieldgenerator, qdoc, qgltf, qhelpgenerator, qlalr, "
"qmake, qml, qmlcachegen, qmleasing, qmlimportscanner, qmllint, qmlmin, "
"qmlplugindump, qmlpreview, qmlprofiler, qmlscene, qmltestrunner, qscxmlc, "
"qtattributionscanner, qtdiag, qtpaths, qtplugininfo, qtwaylandscanner, "
"qvkgen, rcc, repc, sdpscanner, syncqt.pl, tracegen, uic, xmlpatterns et "
"xmlpatternsvalidator"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:550
msgid ""
"libQt53DAnimation.so, libQt53DCore.so, libQt53DExtras.so, libQt53DInput.so, "
"libQt53DLogic.so, libQt53DQuick.so, libQt53DQuickAnimation.so, "
"libQt53DQuickExtras.so, libQt53DQuickInput.so, libQt53DQuickRender.so, "
"libQt53DQuickScene2D.so, libQt53DRender.so, libQt5AccessibilitySupport.a, "
"libQt5Bluetooth.so, libQt5Bodymovin.so, libQt5Bootstrap.a, libQt5Charts.so, "
"libQt5Concurrent.so, libQt5Core.so, libQt5DataVisualization.so, "
"libQt5DBus.so, libQt5DesignerComponents.so, libQt5Designer.so, "
"libQt5DeviceDiscoverySupport.a, libQt5EdidSupport.a, "
"libQt5EglFSDeviceIntegration.so, libQt5EglFsKmsSupport.so, "
"libQt5EglSupport.a, libQt5EventDispatcherSupport.a, libQt5FbSupport.a, "
"libQt5FontDatabaseSupport.a, libQt5Gamepad.so, libQt5GlxSupport.a, "
"libQt5Gui.so,libQt5Help.so, libQt5InputSupport.a, libQt5KmsSupport.a, "
"libQt5LinuxAccessibilitySupport.a, libQt5Location.so, libQt5Multimedia.so, "
"libQt5MultimediaGstTools.so, libQt5MultimediaQuick.so, "
"libQt5MultimediaWidgets.so, libQt5Network.so, libQt5NetworkAuth.so, "
"libQt5Nfc.so, libQt5OpenGLExtensions.a, libQt5OpenGL.so, "
"libQt5PacketProtocol.a, libQt5PlatformCompositorSupport.a, "
"libQt5Positioning.so, libQt5PositioningQuick.so, libQt5PrintSupport.so, "
"libQt5Purchasing.so, libQt5Qml.so, libQt5QmlDebug.a, libQt5QmlDevTools.a, "
"libQt5QmlModels.so, libQt5QmlWorkerScript.so, libQt5Quick.so, "
"libQt5Quick3D.so, libQt5Quick3DAssetImport.so, libQt5Quick3DRender.so, "
"libQt5Quick3DRuntimeRender.so, libQt5Quick3DUtils.so, "
"libQt5QuickControls2.so, libQt5QuickParticles.so, libQt5QuickShapes.so, "
"libQt5QuickTemplates2.so, libQt5QuickTest.so, libQt5QuickWidgets.so, "
"libQt5RemoteObjects.so, libQt5Script.so, libQt5ScriptTools.so, "
"libQt5Scxml.so, libQt5Sensors.so, libQt5SerialBus.so, libQt5SerialPort.so, "
"libQt5ServiceSupport.a, libQt5Sql.so, libQt5Svg.so, libQt5Test.so, "
"libQt5TextToSpeech.so, libQt5ThemeSupport.a, libQt5UiTools.a, "
"libQt5VirtualKeyboard.so, libQt5WaylandClient.so, "
"libQt5WaylandCompositor.so, libQt5WebChannel.so, libQt5WebSockets.so, "
"libQt5WebView.so, libQt5Widgets.so, libQt5X11Extras.so, libQt5XcbQpa.so, "
"libQt5XkbCommonSupport.a, libQt5Xml.so, libQt5XmlPatterns.so, and several "
"plugins under /opt/qt5/{plugins,qml}"
msgstr ""
"libQt53DAnimation.so, libQt53DCore.so, libQt53DExtras.so, libQt53DInput.so, "
"libQt53DLogic.so, libQt53DQuick.so, libQt53DQuickAnimation.so, "
"libQt53DQuickExtras.so, libQt53DQuickInput.so, libQt53DQuickRender.so, "
"libQt53DQuickScene2D.so, libQt53DRender.so, libQt5AccessibilitySupport.a, "
"libQt5Bluetooth.so, libQt5Bodymovin.so, libQt5Bootstrap.a, libQt5Charts.so, "
"libQt5Concurrent.so, libQt5Core.so, libQt5DataVisualization.so, "
"libQt5DBus.so, libQt5DesignerComponents.so, libQt5Designer.so, "
"libQt5DeviceDiscoverySupport.a, libQt5EdidSupport.a, "
"libQt5EglFSDeviceIntegration.so, libQt5EglFsKmsSupport.so, "
"libQt5EglSupport.a, libQt5EventDispatcherSupport.a, libQt5FbSupport.a, "
"libQt5FontDatabaseSupport.a, libQt5Gamepad.so, libQt5GlxSupport.a, "
"libQt5Gui.so,libQt5Help.so, libQt5InputSupport.a, libQt5KmsSupport.a, "
"libQt5LinuxAccessibilitySupport.a, libQt5Location.so, libQt5Multimedia.so, "
"libQt5MultimediaGstTools.so, libQt5MultimediaQuick.so, "
"libQt5MultimediaWidgets.so, libQt5Network.so, libQt5NetworkAuth.so, "
"libQt5Nfc.so, libQt5OpenGLExtensions.a, libQt5OpenGL.so, "
"libQt5PacketProtocol.a, libQt5PlatformCompositorSupport.a, "
"libQt5Positioning.so, libQt5PositioningQuick.so, libQt5PrintSupport.so, "
"libQt5Purchasing.so, libQt5Qml.so, libQt5QmlDebug.a, libQt5QmlDevTools.a, "
"libQt5QmlModels.so, libQt5QmlWorkerScript.so, libQt5Quick.so, "
"libQt5Quick3D.so, libQt5Quick3DAssetImport.so, libQt5Quick3DRender.so, "
"libQt5Quick3DRuntimeRender.so, libQt5Quick3DUtils.so, "
"libQt5QuickControls2.so, libQt5QuickParticles.so, libQt5QuickShapes.so, "
"libQt5QuickTemplates2.so, libQt5QuickTest.so, libQt5QuickWidgets.so, "
"libQt5RemoteObjects.so, libQt5Script.so, libQt5ScriptTools.so, "
"libQt5Scxml.so, libQt5Sensors.so, libQt5SerialBus.so, libQt5SerialPort.so, "
"libQt5ServiceSupport.a, libQt5Sql.so, libQt5Svg.so, libQt5Test.so, "
"libQt5TextToSpeech.so, libQt5ThemeSupport.a, libQt5UiTools.a, "
"libQt5VirtualKeyboard.so, libQt5WaylandClient.so, "
"libQt5WaylandCompositor.so, libQt5WebChannel.so, libQt5WebSockets.so, "
"libQt5WebView.so, libQt5Widgets.so, libQt5X11Extras.so, libQt5XcbQpa.so, "
"libQt5XkbCommonSupport.a, libQt5Xml.so, libQt5XmlPatterns.so et plusieurs "
"greffons dans /opt/qt5/{plugins,qml}"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:590
msgid ""
"/usr/include/qt5, /usr/lib/qt5, /usr/share/doc/qt5, and /usr/share/qt5 OR "
"/opt/qt5 and /opt/qt-&qt5-version;"
msgstr ""
"/usr/include/qt5, /usr/lib/qt5, /usr/share/doc/qt5, et /usr/share/qt5 OU "
"/opt/qt5 et /opt/qt-&qt5-version;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:602
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:607
msgid "<command>assistant</command>"
msgstr "<command>assistant</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:610
msgid "is a tool for presenting on-line documentation."
msgstr "est un outil pour présenter la documentation en ligne."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:613
msgid "assistant"
msgstr "assistant"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:619
msgid "<command>balsam</command>"
msgstr "<command>balsam</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:622
msgid ""
"is a tool to convert 3D scenes from various creation tools to QML format, "
"for use by the new QtQuick 3D library"
msgstr ""
"est un outil pour convertir des scènes 3D de divers outils de création vers "
"le format QML, utilisé par la nouvelle bibliothèque QtQuick 3D."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:626
msgid "balsam"
msgstr "balsam"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:632
msgid "<command>canbustil</command>"
msgstr "<command>canbustil</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:635
msgid ""
"is a tool to deal with arbitrary CAN bus frames.  A Controller Area Network "
"(CAN) is a vehicle bus standard designed to allow microcontrollers and "
"devices to communicate with each other in applications without a host "
"computer."
msgstr ""
"est un outil pour gérer des trames de bus CAN arbitraires. Un CAN "
"(Controller Area Network) est un standard de bus de transport conçu pour "
"permettre à des microcontrôleurs et des périphériques de communiquer entre "
"eux dans des applications sans ordinateur hôte."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:641
msgid "canbusutil"
msgstr "canbusutil"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:647
msgid "<command>designer</command>"
msgstr "<command>designer</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:650
msgid ""
"is a full-fledged GUI builder. It includes powerful features such as preview"
" mode, automatic widget layout, support for custom widgets, and an advanced "
"property editor."
msgstr ""
"est un constructeur complet de GUI. Il inclut des possibilités puissantes "
"comme le mode de prévisualisation, la couche de boutons automatiques, le "
"support des boutons personnalisés et un éditeur de propriétés avancées."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:656
msgid "designer"
msgstr "designer"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:662
msgid "<command>fixqt4headers.pl</command>"
msgstr "<command>fixqt4headers.pl</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:665
msgid "is a script to replace all Qt 4 style includes with Qt 5 includes."
msgstr ""
"est un script qui remplace toutes les inclusions de style Qt 4 en inclusions"
" Qt 5."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:668
msgid "fixqt4headers.pl"
msgstr "fixqt4headers.pl"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:674
msgid "<command>lconvert</command>"
msgstr "<command>lconvert</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:677
msgid ""
"is part of Qt5's Linguist tool chain. It can be used as a standalone tool to"
" convert and filter translation data files."
msgstr ""
"fait partie de la chaîne d'outils linguistique de Qt5. Il peut être utilisé "
"comme un outil seul pour convertir et filtrer les fichiers de données de "
"traduction."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:681
msgid "lconvert"
msgstr "lconvert"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:687
msgid "<command>linguist</command>"
msgstr "<command>linguist</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:690
msgid "provides support for translating applications into local languages."
msgstr "fournit un support de traduction d'applications en langues locales."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:694
msgid "linguist"
msgstr "linguist"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:700
msgid "<command>lrelease</command>"
msgstr "<command>lrelease</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:703
msgid ""
"is a simple command line tool. It reads XML-based translation file in TS "
"format and produces message files used by the application."
msgstr ""
"est un outil simple en ligne de commande. Il lit un fichier de traduction au"
" format TS (basé sur le format XML) et produit des fichiers de message "
"utilisés par l'application."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:708
msgid "lrelease"
msgstr "lrelease"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:714
msgid "<command>lrelease-pro</command>"
msgstr "<command>lrelease-pro</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:717
msgid ""
"extracts project information from qmake projects and passes it to lrelease."
msgstr "extrait les information d'un projet qmake et les passe à lrelease."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:721
msgid "lrelease-pro"
msgstr "lrelease-pro"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:727
msgid "<command>lupdate</command>"
msgstr "<command>lupdate</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:730
msgid ""
"finds the translatable strings in the specified source, header and Qt "
"Designer interface files, and stores the extracted messages in translation "
"files to be processed by lrelease."
msgstr ""
"cherche les chaînes traduisibles dans les sources, les en-têtes et les "
"fichiers d'interface Qt Designer spécifiés et enregistre les messages "
"extraits dans des fichiers de traduction qui seront traités par lrelease."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:736
msgid "lupdate"
msgstr "lupdate"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:742
msgid "<command>lupdate-pro</command>"
msgstr "<command>lupdate-pro</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:745
msgid ""
"reads a Qt project file, an passes the collected information to lupdate."
msgstr ""
"lit un fichier de projet Qt, et passe les informations collectées à lupdate."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:749
msgid "lupdate-pro"
msgstr "lupdate-pro"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:755
msgid "<command>meshdebug</command>"
msgstr "<command>meshdebug</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:758
msgid "displays information about qtquick-3d mesh files."
msgstr "affiche les informations sur les fichiers mesh de qtquick-3d."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:761
msgid "meshdebug"
msgstr "meshdebug"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:767
msgid "<command>moc</command>"
msgstr "<command>moc</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:770
msgid "generates Qt meta object support code."
msgstr "génère le support du code des méta-objets Qt."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:773
msgid "moc"
msgstr "moc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:779
msgid "<command>pixeltool</command>"
msgstr "<command>pixeltool</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:782
msgid ""
"is a desktop magnifier and as you move your mouse around the screen it will "
"show the magnified contents in its window."
msgstr ""
"est une loupe de bureau et, quand vous déplacez votre souris sur l'écran, "
"elle vous montrera le contenu agrandi dans sa fenêtre."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:786
msgid "pixeltool"
msgstr "pixeltool"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:792
msgid "<command>qcollectiongenerator</command>"
msgstr "<command>qcollectiongenerator</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:795
msgid "processes and converts Qt help files."
msgstr "traite et convertit les fichiers d'aide Qt."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:798
msgid "qcollectiongenerator-qt5"
msgstr "qcollectiongenerator-qt5"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:804
msgid "<command>qdbuscpp2xml</command>"
msgstr "<command>qdbuscpp2xml</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:807
msgid ""
"takes a C++ source file and generates a D-Bus XML definition of the "
"interface."
msgstr ""
"prend un fichier source C++ et génère une définition D-Bus XML de cette "
"interface."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:811
msgid "qdbuscpp2xml"
msgstr "qdbuscpp2xml"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:817
msgid "<command>qdbus</command>"
msgstr "<command>qdbus</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:820
msgid ""
"lists available services, object paths, methods, signals, and properties of "
"objects on a bus."
msgstr ""
"liste les services disponibles, les chemins des objets, les méthodes, les "
"signaux, et les propriétés des objets sur un bus."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:824
msgid "qdbus"
msgstr "qdbus"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:830
msgid "<command>qdbusviewer</command>"
msgstr "<command>qdbusviewer</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:833
msgid "is a graphical D-Bus browser."
msgstr "est un navigateur graphique D-Bus."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:836
msgid "qdbusviewer"
msgstr "qdbusviewer"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:842
msgid "<command>qdbusxml2cpp</command>"
msgstr "<command>qdbusxml2cpp</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:845
msgid ""
"is a tool that can be used to parse interface descriptions and produce "
"static code representing those interfaces,"
msgstr ""
"est un outil qui peut être utilisé pour analyser les descriptions de "
"l'interface et produire du code statique représentant ces interfaces."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:849
msgid "qdbusxml2cpp"
msgstr "qdbusxml2cpp"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:855
msgid "<command>qdistancefieldgenerator</command>"
msgstr "<command>qdistancefieldgenerator</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:858
msgid ""
"allows a font cache to be pregenerated for Text.QtRendering to speed up an "
"application's startup if the user interface has a lot of text, or multiple "
"fonts, or a large amount of distinct characters, e.g. in CJK writing "
"systems."
msgstr ""
"permet la prégénération d'un cache de polices pour Text.QtRendering pour "
"accélérer le démarrage d'une application sur l'interface utilisateur a "
"beaucoup de textes ou plusieurs polices, ou un grand nombre de caractères "
"distincts comme pour les systèmes d'écriture CJK."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:864
msgid "qdistancefieldgenerator"
msgstr "qdistancefieldgenerator"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:870
msgid "<command>qdoc</command>"
msgstr "<command>qdoc</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:873
msgid ""
"is a tool used by <application>Qt</application> Developers to generate "
"documentation for software projects."
msgstr ""
"est un outil utilisé par les développeurs de <application>Qt</application> "
"pour générer de la documentation pour les projets logiciels."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:877
msgid "qdoc"
msgstr "qdoc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:883
msgid "<command>qgltf</command>"
msgstr "<command>qgltf</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:886
msgid ""
"imports a a variety of 3D model formats and exports into fast-to-load, "
"optimized glTF assets embedded into Qt resource files."
msgstr ""
"importe un ensemble de formats de modèles 3D et les exporte en ressources "
"glTF rapides à charger et optimisées incluses dans les fichiers de "
"ressources Qt."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:890
msgid "qgltf"
msgstr "qgltf"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:896
msgid "<command>qhelpgenerator</command>"
msgstr "<command>qhelpgenerator</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:899
msgid ""
"is a tool used to generate a <application>Qt</application> compressed help "
"file."
msgstr ""
"est un outil utilisé pour générer un fichier d'aide compressé de "
"<application>Qt</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:903
msgid "qhelpgenerator"
msgstr "qhelpgenerator"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:909
msgid "<command>qlalr</command>"
msgstr "<command>qlalr</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:912
msgid "is a tool used to generate code from grammar specifications."
msgstr ""
"est un outil utilisé pour générer du code depuis des spécifications "
"grammaticales."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:915
msgid "qlalr"
msgstr "qlalr"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:921
msgid "<command>qmake</command>"
msgstr "<command>qmake</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:924
msgid ""
"uses information stored in project files to determine what should go in the "
"makefiles it generates."
msgstr ""
"utilise des informations stockées dans des fichiers de projet pour "
"déterminer ce qui devrait aller dans les makefiles qu'il génère."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:929
msgid "qmake"
msgstr "qmake"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:935
msgid "<command>qml</command>"
msgstr "<command>qml</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:938
msgid "executes a QML file."
msgstr "exécute un fichier QML."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:941
msgid "qml"
msgstr "qml"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:947
msgid "<command>qmlcachegen</command>"
msgstr "<command>qmlcachegen</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:950
msgid "supports the creation of cache files at build time."
msgstr "supporte la création de fichiers de cache à la construction."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:953
msgid "qmlcachegen"
msgstr "qmlcachegen"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:959
msgid "<command>qmleasing</command>"
msgstr "<command>qmleasing</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:962
msgid ""
"is a tool used to define the easing curves using an interactive curve "
"editor."
msgstr ""
"est un outil utilisé pour définir facilement une courbe en utilisant un "
"éditeur de courbes interactif."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:966
msgid "qmleasing"
msgstr "qmleasing"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:972
msgid "<command>qmlimportscanner</command>"
msgstr "<command>qmlimportscanner</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:975
msgid "is a tool used to import QML files from a directory."
msgstr ""
"est un outil utilisé pour importer des fichiers QML depuis un répertoire."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:978
msgid "qmlimportscanner"
msgstr "qmlimportscanner"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:984
msgid "<command>qmllint</command>"
msgstr "<command>qmllint</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:987
msgid "is a syntax checker for QML files."
msgstr "est un vérificateur de syntaxe pour les fichiers QML."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:990
msgid "qmllint"
msgstr "qmllint"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:996
msgid "<command>qmlmin</command>"
msgstr "<command>qmlmin</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:999
msgid "removes comments and layout characters from a QML file."
msgstr ""
"supprime les commentaires et les mises en forme de caractères d'un fichier "
"QML."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1002
msgid "qmlmin"
msgstr "qmlmin"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1008
msgid "<command>qmlplugindump</command>"
msgstr "<command>qmlplugindump</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1011
msgid "is a tool to create a qmltypes file."
msgstr "est un outil pour créer un fichier qmltypes."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1014
msgid "qmlplugindump"
msgstr "qmlplugindump"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1020
msgid "<command>qmlpreview</command>"
msgstr "<command>qmlpreview</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1023
msgid "is a tool used to analyze QML applications."
msgstr "est un outil utilisé pour analyser les applications QML."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1026
msgid "qmlpreview"
msgstr "qmlpreview"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1032
msgid "<command>qmlprofiler</command>"
msgstr "<command>qmlprofiler</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1035
msgid ""
"is a tool which watches QML and JavaScript files on disk and updates the "
"application live with any changes."
msgstr ""
"est un outil qui surveille les fichiers QML et JavaScript sur le disque et "
"met à jour l'application en direct en cas de changement."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1039
msgid "qmlprofiler"
msgstr "qmlprofiler"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1045
msgid "<command>qmlscene</command>"
msgstr "<command>qmlscene</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1048
msgid ""
"is a utility that loads and displays QML documents even before the "
"application is complete."
msgstr ""
"est un utilitaire qui charge et affiche les documents QML avant que "
"l'application ne soit terminée."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1052
msgid "qmlscene"
msgstr "qmlscene"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1058
msgid "<command>qmltestrunner</command>"
msgstr "<command>qmltestrunner</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1061
msgid "is a tool used to make tests."
msgstr "est un outil utilisé pour faire des tests."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1064
msgid "qmltestrunner"
msgstr "qmltestrunner"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1070
msgid "<command>qscxml</command>"
msgstr "<command>qscxml</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1073
msgid "converts an input.scxml file to a header and cpp file."
msgstr "convertit un fichier input.scxml en un fichier d'en-tête et cpp."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1076
msgid "qscxmlc"
msgstr "qscxmlc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1082
msgid "<command>qtattributionsscanner</command>"
msgstr "<command>qtattributionsscanner</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1085
msgid "processes qt_attribution.json files in Qt sources."
msgstr "traite les fichiers qt_attribution.json dans les sources Qt."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1088
msgid "qtattributionsscanner"
msgstr "qtattributionsscanner"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1094
msgid "<command>qtdiag</command>"
msgstr "<command>qtdiag</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1097
msgid ""
"is a tool for reporting diagnostic information about Qt and its environment."
msgstr ""
"est un outil pour afficher des informations de diagnostics à propos de Qt et"
" son environnement."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1101
msgid "qtdiag"
msgstr "qtdiag"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1107
msgid "<command>qtpaths</command>"
msgstr "<command>qtpaths</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1110
msgid "is a tool to query Qt path information."
msgstr "est un outil pour obtenir des informations sur le chemin de Qt."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1113
msgid "qtpaths"
msgstr "qtpaths"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1119
msgid "<command>qtplugininfo</command>"
msgstr "<command>qtplugininfo</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1122
msgid "dumps meta-data about Qt plugins in JSON format."
msgstr "affiche les métadonnées des greffons Qt au format JSON."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1125
msgid "qtplugininfo"
msgstr "qtplugininfo"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1131
msgid "<command>qtwaylandscanner</command>"
msgstr "<command>qtwaylandscanner</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1134
msgid ""
"converts Wayland specfiles to C++ headers and code needed for QtWayland."
msgstr ""
"convertit les fichiers de spécification de Wayland en en-têtes C++ et en "
"code requis pour QtWayland."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1138
msgid "qtwaylandscanner"
msgstr "qtwaylandscanner"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1144
msgid "<command>qvkgen</command>"
msgstr "<command>qvkgen</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1147
msgid "converts Vulkan specfiles to C++ headers and code."
msgstr ""
"convertit les fichiers de spécification Vulkan en en-têtes et code C++."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1150
msgid "qvkgen"
msgstr "qvkgen"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1156
msgid "<command>rcc</command>"
msgstr "<command>rcc</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1159
msgid "is a resource compiler used in conjunction with designer."
msgstr "est un compilateur de ressources utilisé avec le designer."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1162
msgid "rcc"
msgstr "rcc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1168
msgid "<command>repc</command>"
msgstr "<command>repc</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1171
msgid ""
"is the Replica Compiler, which generates QObject header files based on an "
"API definition file."
msgstr ""
"est le compilateur replica, qui génère des fichiers d'en-têtes QObject basés"
" sur un fichier de définition d'API."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1175
msgid "repc"
msgstr "repc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1181
msgid "<command>sdpscanner</command>"
msgstr "<command>sdpscanner</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1184
msgid ""
"performs a Session Description Protocol scan on a remote device, using the "
"SDP server represented by the local Bluetooth device."
msgstr ""
"effectue un scan Session Description Protocol sur un appareil distant, en "
"utilisant le serveur SDP représenté par un appareil Bluetooth local."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1188
msgid "sdpscanner"
msgstr "sdpscanner"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1194
msgid "<command>syncqt.pl</command>"
msgstr "<command>syncqt.pl</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1197
msgid ""
"is a script to create the forwarding headers in the include directories. It "
"is an internal development tool."
msgstr ""
"est un script pour créer les entêtes des répertoires include. C'est un outil"
" de développement interne."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1201
msgid "syncqt.pl"
msgstr "syncqt.pl"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1207
msgid "<command>tracegen</command>"
msgstr "<command>tracegen</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1210
msgid "is a trace generator for LTTng or ETW."
msgstr "est un générateur de trace pour LTTng ou ETW."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1213
msgid "tracegen"
msgstr "tracegen"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1219
msgid "<command>uic</command>"
msgstr "<command>uic</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1222
msgid "is a Qt user interface compiler."
msgstr "est un compilateur d'interface utilisateur Qt."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1225
msgid "uic"
msgstr "uic"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1231
msgid "<command>xmlpatterns</command>"
msgstr "<command>xmlpatterns</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1234
msgid "provides support for XPath, XQuery, XSLT, and XML Schema validation."
msgstr ""
"fournit le support pour XPath, XQuery, XSLT, et les schémas de validation "
"XML."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1238
msgid "xmlpatterns"
msgstr "xmlpatterns"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1244
msgid "<command>xmlpatternsvalidator</command>"
msgstr "<command>xmlpatternsvalidator</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1247
msgid "is a tool used to validate XML documents."
msgstr "est un outil utilisé pour valider des documents XML."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1250
msgid "xmlpatternsvalidator"
msgstr "xmlpatternsvalidator"

#~ msgid "781c3179410aff7ef84607214e1e91b4"
#~ msgstr "781c3179410aff7ef84607214e1e91b4"

#~ msgid "e7ea948ab99a2ef0726db5eac8e4fd8e"
#~ msgstr "e7ea948ab99a2ef0726db5eac8e4fd8e"

#~ msgid "522 MB"
#~ msgstr "522&nbsp;Mo"

#~ msgid "Additional Downloads"
#~ msgstr "Téléchargements supplémentaires"

#~ msgid ""
#~ "Required Patch: <ulink url=\"&patch-"
#~ "root;/qt-&qt5-version;-qtwayland_cursor_fix-1.patch\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-"
#~ "root;/qt-&qt5-version;-qtwayland_cursor_fix-1.patch\"/>"

#~ msgid "First fix some issues with the cursor when using Wayland:"
#~ msgstr ""
#~ "Tout d'abord corrigez certains problèmes avec le curseur sous Wayland&nbsp;:"

#~ msgid ""
#~ "<userinput>patch -Np1 -i "
#~ "../qt-&qt5-version;-qtwayland_cursor_fix-1.patch</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput>patch -Np1 -i "
#~ "../qt-&qt5-version;-qtwayland_cursor_fix-1.patch</userinput>"

#~ msgid "5.13"
#~ msgstr "5.13"

#~ msgid "7c04c678d4ecd9e9c06747e7c17e0bb9"
#~ msgstr "7c04c678d4ecd9e9c06747e7c17e0bb9"

#~ msgid "478 MB"
#~ msgstr "478&nbsp;Mo"

#~ msgid "d66b1da335d0c25325fdf493e9044c38"
#~ msgstr "d66b1da335d0c25325fdf493e9044c38"

#~ msgid "479 MB"
#~ msgstr "479&nbsp;Mo"

#~ msgid "3c168d9a3a08248ff36f4f54c82e437f"
#~ msgstr "3c168d9a3a08248ff36f4f54c82e437f"

#~ msgid "481 MB"
#~ msgstr "481 Mo"

#~ msgid "Next, fix an issue caused by changes in the Kernel API Headers:"
#~ msgstr ""
#~ "Ensuite, corrigez un problème causé par des changements dans les en-têtes de"
#~ " l'API du noyau&nbsp;:"

#~ msgid ""
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -i 's/SIOCGSTAMP/0x8906/' \\\n"
#~ "qtserialbus/src/plugins/canbus/socketcan/socketcanbackend.cpp</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -i 's/SIOCGSTAMP/0x8906/' \\\n"
#~ "qtserialbus/src/plugins/canbus/socketcan/socketcanbackend.cpp</userinput>"

#~ msgid "5.12"
#~ msgstr "5.12"

#~ msgid "dda95b0239d13c5276834177af3a8588"
#~ msgstr "dda95b0239d13c5276834177af3a8588"

#~ msgid "First fix a problem when using gcc-8.3:"
#~ msgstr "Tout d'abord, corrigez un problème avec gcc-8.3&nbsp;:"

#~ msgid ""
#~ "<userinput>sed -i \"s/volatile//\" \\\n"
#~ "  qtscript/src/3rdparty/javascriptcore/JavaScriptCore/jit/JITStubs.cpp</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput>sed -i \"s/volatile//\" \\\n"
#~ "  qtscript/src/3rdparty/javascriptcore/JavaScriptCore/jit/JITStubs.cpp</userinput>"

#~ msgid "38017e0ed88b9baba063bd723d9ca8b2"
#~ msgstr "38017e0ed88b9baba063bd723d9ca8b2"

#~ msgid "485 MB"
#~ msgstr "485 Mo"

#~ msgid "99c2eb46e533371798b4ca2d1458e065"
#~ msgstr "99c2eb46e533371798b4ca2d1458e065"

#~ msgid "6a37466c8c40e87d4a19c3f286ec2542"
#~ msgstr "6a37466c8c40e87d4a19c3f286ec2542"

#~ msgid "af569de3eb42da4457b0897e5759dc91"
#~ msgstr "af569de3eb42da4457b0897e5759dc91"

#~ msgid "487 MB"
#~ msgstr "487 Mo"

#~ msgid "5.11"
#~ msgstr "5.11"

#~ msgid "02b353bfe7a40a8dc4274e1d17226d2b"
#~ msgstr "02b353bfe7a40a8dc4274e1d17226d2b"

#~ msgid ""
#~ "<parameter>-system-harfbuzz</parameter>: This switch enables use of the "
#~ "system version of <application>Harfbuzz</application> which fixes some font "
#~ "rendering issues in <application>Qt5</application> applications but doesn't "
#~ "have all the features that the included one has."
#~ msgstr ""
#~ "<parameter>-system-harfbuzz</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active "
#~ "l'utilisation de la version du système de "
#~ "<application>Harfbuzz</application> qui corrige quelques problèmes de rendu "
#~ "de police dans les applications <application>Qt5</application> mais n'a pas "
#~ "toutes les fonctionnalités que la version incluse possède."

#~ msgid "152a8ade9c11fe33ff5bc95310a1bb64"
#~ msgstr "152a8ade9c11fe33ff5bc95310a1bb64"

#~ msgid ""
#~ "If your system is using glibc-2.28, apply the patch to exclude certain "
#~ "system headers and to avoid redefining two functions which are now in glibc "
#~ ":"
#~ msgstr ""
#~ "Si votre système utilise glibc-2.28, appliquez le correctif pour exclure "
#~ "certains en-têtes du système et pour éviter de redéfinir deux fonctions qui "
#~ "se trouvent maintenant dans glibc&nbsp;:"

#~ msgid "is a tool used to create a Qt Help Collection."
#~ msgstr "est un outil utilisé pour créer une \"Qt Help Collection\"."

#~ msgid "<command>qhelpconverter</command>"
#~ msgstr "<command>qhelpconverter</command>"

#~ msgid ""
#~ "is a tool used to convert files to <application>Qt</application> help "
#~ "format."
#~ msgstr ""
#~ "est un outil utilisé pour convertir des fichiers au format d'aide de "
#~ "<application>Qt</application>."

#~ msgid "qhelpconverter"
#~ msgstr "qhelpconverter"

#~ msgid "<command>qmlbundle</command>"
#~ msgstr "<command>qmlbundle</command>"

#~ msgid "is a tool used to manage QML bundle."
#~ msgstr "est un outil utilisé pour gérer les paquets QML."

#~ msgid "qmlbundle"
#~ msgstr "qmlbundle"

#~ msgid ""
#~ "is a tool for loading QML documents that makes it easy to quickly develop "
#~ "and debug QML applications."
#~ msgstr ""
#~ "est un outil pour charger des documents QML qui font qu'il est facile de "
#~ "rapidement développer et déboguer des applications QML."

#~ msgid "c6f0854d7de7bde80cfd8cc85bb7152b"
#~ msgstr "c6f0854d7de7bde80cfd8cc85bb7152b"

#~ msgid "68b7c9dd5c5df84b5c82730474c4c1f3"
#~ msgstr "68b7c9dd5c5df84b5c82730474c4c1f3"

#~ msgid "466 MB"
#~ msgstr "466 Mo"

#~ msgid "5.10"
#~ msgstr "5.10"

#~ msgid "7e167b9617e7bd64012daaacb85477af"
#~ msgstr "7e167b9617e7bd64012daaacb85477af"

#~ msgid "c5e275ab0ed7ee61d0f4b82cd471770d"
#~ msgstr "c5e275ab0ed7ee61d0f4b82cd471770d"

#~ msgid "5.9"
#~ msgstr "5.9"

#~ msgid "eae2435509493a2084405714e0a9bdf9"
#~ msgstr "eae2435509493a2084405714e0a9bdf9"

#~ msgid "738d1b98106e1bd39f00cc228beb522a"
#~ msgstr "738d1b98106e1bd39f00cc228beb522a"

#~ msgid "<command>qml1plugindump</command>"
#~ msgstr "<command>qml1plugindump</command>"

#~ msgid "is a symlink to <application>qtchooser</application>."
#~ msgstr "est un lien symbolique vers <application>qtchooser</application>."

#~ msgid "qml1plugindump"
#~ msgstr "qml1plugindump"

#~ msgid "77b4af61c49a09833d4df824c806acaf"
#~ msgstr "77b4af61c49a09833d4df824c806acaf"

#~ msgid "440 MB"
#~ msgstr "440 Mo"

#~ msgid ""
#~ "If you have <xref linkend=\"mariadb\"/> installed, fix a build issue with "
#~ "with <application>MySQL</application> compatibility:"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous avez installé <xref linkend=\"mariadb\"/>, corrigez un problème de "
#~ "construction avec la couche de compatibilité avec "
#~ "<application>MySQL</application>&nbsp;:"

#~ msgid ""
#~ "<userinput>sed '/qsqlresult_p.h&gt;/a#include &lt;mysql/mysql_version.h&gt;' \\\n"
#~ "    -i qtbase/src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput>sed '/qsqlresult_p.h&gt;/a#include &lt;mysql/mysql_version.h&gt;' \\\n"
#~ "    -i qtbase/src/plugins/sqldrivers/mysql/qsql_mysql.cpp</userinput>"

#~ msgid ""
#~ "<command>sed ... qsql_mysql.cpp </command>: The <command>configure</command>"
#~ " now searches for mysql/mariadb and sets up Qt to use it if found.  This "
#~ "command compensates for a change in the mariadb-10.2 include files."
#~ msgstr ""
#~ "<command>sed ... qsql_mysql.cpp</command>&nbsp;: "
#~ "<command>configure</command> cherche maintenant mysql/mariadb et configure "
#~ "Qt pour l'utiliser s'il est trouvé. Cette commande compense un changement "
#~ "dans les en-têtes de mariadb-10.2."

#~ msgid "9c8bc8b828c2b56721980368266df9d9"
#~ msgstr "9c8bc8b828c2b56721980368266df9d9"

#~ msgid "66660cd3d9e1a6fed36e88adcb72e9fe"
#~ msgstr "66660cd3d9e1a6fed36e88adcb72e9fe"

#~ msgid ""
#~ "Remove references to the build directory from the installed <filename "
#~ "class=\"extension\">.pc</filename> files by running the following command as"
#~ " the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
#~ msgstr ""
#~ "Enlevez les références au répertoire de construction des fichiers <filename "
#~ "class=\"extension\">.pc</filename> en lançant la commande suivante en tant "
#~ "qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#~ msgid ""
#~ "<userinput>find $QT5PREFIX/ -name qt_lib_bootstrap_private.pri \\\n"
#~ "   -exec sed -i -e \"s:$PWD/qtbase:/$QT5PREFIX/lib/:g\" {} \\; &amp;&amp;\n"
#~ "\n"
#~ "find $QT5PREFIX/ -name \\*.prl \\\n"
#~ "   -exec sed -i -e '/^QMAKE_PRL_BUILD_DIR/d' {} \\;</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput>find $QT5PREFIX/ -name qt_lib_bootstrap_private.pri \\\n"
#~ "   -exec sed -i -e \"s:$PWD/qtbase:/$QT5PREFIX/lib/:g\" {} \\; &amp;&amp;\n"
#~ "\n"
#~ "find $QT5PREFIX/ -name \\*.prl \\\n"
#~ "   -exec sed -i -e '/^QMAKE_PRL_BUILD_DIR/d' {} \\;</userinput>"

#~ msgid ""
#~ "8.8 GB (178 MB installed, add 1.1 GB build size and 115 MB installed size "
#~ "for qtwebengine)"
#~ msgstr ""
#~ "8.8 Go (178 Mo installés, plus 1.1 Go à la construction et 115 Mo installés "
#~ "pour qtwebengine)"

#~ msgid "7524ffba8411119d867f673155ec91bc"
#~ msgstr "7524ffba8411119d867f673155ec91bc"

#~ msgid "63ec6b584757eef8cd713e4958297251"
#~ msgstr "63ec6b584757eef8cd713e4958297251"

#~ msgid ""
#~ "If you are building qtwebengine, install the patch to fix runtime breakage "
#~ "in the chromium sandbox :"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous construisez qtwebengine, installez le correctif pour corriger un "
#~ "plantage à l'exécution dans le bac à sable de chromium&nbsp;:"

#~ msgid ""
#~ "<command>export CXXFLAGS=-fno-delete-null-pointer-checks</command>: Work "
#~ "around a build issue when using gcc-6.1 and later."
#~ msgstr ""
#~ "<command>export CXXFLAGS=-fno-delete-null-pointer-checks</command>&nbsp;: "
#~ "Contourne un problème de construction avec gcc-6.1 et supérieur."

#~ msgid ""
#~ "<parameter>-release</parameter>: This switch disables building with "
#~ "debugging symbols."
#~ msgstr ""
#~ "<parameter>-release</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
#~ "construction avec les symboles de débogage."

#~ msgid ""
#~ "<parameter>-no-nis</parameter>: This switch disables support for Network "
#~ "Information Service (NIS) which has been removed from recent versions of "
#~ "<application>Glibc</application>."
#~ msgstr ""
#~ "<parameter>-no-nis</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive le support pour"
#~ " Network Information Service (NIS) qui est enlevé dans les dernières "
#~ "versions de <application>Glibc</application>."

#~ msgid ""
#~ "<parameter>-optimized-qmake</parameter>: This switch enables building of the"
#~ " optimized <command>qmake</command> program."
#~ msgstr ""
#~ "<parameter>-optimized-qmake</parameter>: Ce paramètre active la construction"
#~ " de la version optimisée du programme <command>qmake</command>."

#~ msgid "c2a249e8795d45200d997d96860d0353"
#~ msgstr "c2a249e8795d45200d997d96860d0353"

#~ msgid "98 SBU"
#~ msgstr "98 SBU"

#~ msgid "<command>qdoc3</command>"
#~ msgstr "<command>qdoc3</command>"

#~ msgid "qdoc3"
#~ msgstr "qdoc3"

#~ msgid "<command>qt3to4</command>"
#~ msgstr "<command>qt3to4</command>"

#~ msgid "qt3to4 is a tool to help update Qt3 code to Qt4."
#~ msgstr "qt3to4 est un outil pour aider à mettre à jour du code Qt3 vers Qt4."

#~ msgid "qt3to4"
#~ msgstr "qt3to4"

#~ msgid "is used to customize the appearance of Qt applications."
#~ msgstr "est utilisé pour personnaliser l'apparence des applications Qt."

#~ msgid "qtconfig"
#~ msgstr "qtconfig"

#~ msgid ""
#~ "is a tool to replay all drawing operations recording with "
#~ "<command>-graphicssystem trace</command> into a trace buffer."
#~ msgstr ""
#~ "est un outil pour rejouer toutes les opérations de dessin enregistrées avec "
#~ "<command>-graphicssystem trace</command> dans un tampon."

#~ msgid "qttracereplay"
#~ msgstr "qttracereplay"

#~ msgid "<command>uic3</command>"
#~ msgstr "<command>uic3</command>"

#~ msgid ""
#~ "is a tool to generate Qt4 code out of user interface files generated by the "
#~ "Qt3 version of designer."
#~ msgstr ""
#~ "est un outil pour générer du code Qt4 hors des fichiers de l'interface "
#~ "utilisateur générés par la version Qt3 de designer."

#~ msgid "uic3"
#~ msgstr "uic3"