Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7224 | Rev 7233 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-27 19:59+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1485547182.937448\n"

#. type: Content of the qt5-major entity
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:7
#| msgid "5.7"
msgid "5.8"
msgstr "5.8"

#. type: Content of the qt5-url entity
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:8
msgid "http://download.qt.io/archive/qt/&qt5-major;/&qt5-version;/single"
msgstr "http://download.qt.io/archive/qt/&qt5-major;/&qt5-version;/single"

#. type: Content of the qt5-download-http entity
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:10
msgid "&qt5-url;/qt-everywhere-opensource-src-&qt5-version;.tar.xz"
msgstr "&qt5-url;/qt-everywhere-opensource-src-&qt5-version;.tar.xz"

#. type: Content of the qt5-md5sum entity
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:12
msgid "66660cd3d9e1a6fed36e88adcb72e9fe"
msgstr "66660cd3d9e1a6fed36e88adcb72e9fe"

#. type: Content of the qt5-size entity
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:13
msgid "354 MB"
msgstr "354 Mo"

#. type: Content of the qt5-buildsize entity
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:14
#| msgid ""
#| "7.5 GB (178 MB installed, add 0.9 GB build size and 113 MB installed size "
#| "for qtwebengine)"
msgid ""
"8.8 GB (178 MB installed, add 1.1 GB build size and 115 MB installed size "
"for qtwebengine)"
msgstr ""
"8.8 Go (178 Mo installés, plus 1.1 Go à la construction et 115 Mo installés "
"pour qtwebengine)"

#. type: Content of the qt5-time entity
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:15
#| msgid "23 SBU (using parallelism=4, add 11 SBU for qtwebengine)"
msgid "23 SBU (using parallelism=4, add 24 SBU for qtwebengine)"
msgstr "23 SBU (avec parallélisme=4, plus 24 SBU pour qtwebengine)"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:22
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-01-16 05:31:49"
#| " +0100 (Mon, 16 Jan 2017) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-01-26 "
"04:24:35 +0100 (Thu, 26 Jan 2017) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-01-26 "
"04:24:35 +0100 (Thu, 26 Jan 2017) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:26
msgid "Qt-&qt5-version;"
msgstr "Qt-&qt5-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:29
msgid "Qt"
msgstr "Qt"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:33
msgid "Introduction to Qt5"
msgstr "Introduction à Qt5"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:36
msgid ""
"<application>Qt5</application> is a cross-platform application framework "
"that is widely used for developing application software with a graphical "
"user interface (GUI) (in which cases <application>Qt5</application> is "
"classified as a widget toolkit), and also used for developing non-GUI "
"programs such as command-line tools and consoles for servers. One of the "
"major users of <application>Qt</application> is <application>KDE Frameworks "
"5 (KF5)</application>."
msgstr ""
"<application>Qt5</application> est une boîte à outils multi-plate-forme qui "
"est largement utilisée pour le développement d'application avec une "
"interface graphique (GUI) (dans ce cas <application>Qt5</application> est "
"classé comme une boite à outils de widgets), et est également utilisée pour "
"le développement de programmes sans interface graphique comme des outils en "
"ligne de commande et des consoles pour serveurs. Une des utilisations "
"principales de <application>Qt</application> est <application>KDE Frameworks"
" 5 (KF5)</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:47
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:51
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&qt5-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&qt5-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:56
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&qt5-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&qt5-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:61
msgid "Download MD5 sum: &qt5-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &qt5-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:66
msgid "Download size: &qt5-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &qt5-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:71
msgid "Estimated disk space required: &qt5-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &qt5-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:76
msgid "Estimated build time: &qt5-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &qt5-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:81
msgid "Qt5 Dependencies"
msgstr "Dépendances de Qt5"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:83
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:85
msgid "<xref linkend=\"python2\"/> and <xref linkend=\"xorg7-lib\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/> et <xref linkend=\"xorg7-lib\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:89
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:91
msgid ""
"<xref linkend=\"alsa-lib\"/>, <xref linkend=\"cacerts\"/>, <xref "
"linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"glib2\"/>, <xref linkend=\"gst10"
"-plugins-base\"/> (QtMultimedia backend), <xref linkend=\"harfbuzz\"/>, "
"<xref linkend=\"icu\"/>, <xref linkend=\"jasper\"/>, <xref "
"linkend=\"libjpeg\"/>, <xref linkend=\"libmng\"/>, <xref "
"linkend=\"libpng\"/>, <xref linkend=\"libtiff\"/>, <xref "
"linkend=\"libxkbcommon\"/>, <xref linkend=\"mesa\"/>, <xref "
"linkend=\"mtdev\"/>, <xref linkend=\"nss\"/> (required for QtWebEngine), "
"<xref linkend=\"openssl\"/>, <xref linkend=\"pcre\"/>, <xref "
"linkend=\"sqlite\"/>, <xref linkend=\"wayland\"/> "
"(<application>Mesa</application> must be built with "
"<application>Wayland</application> EGL backend), <xref linkend=\"xcb-util-"
"image\"/>, <xref linkend=\"xcb-util-keysyms\"/>, <xref linkend=\"xcb-util-"
"renderutil\"/>, and <xref linkend=\"xcb-util-wm\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"alsa-lib\"/>, <xref linkend=\"cacerts\"/>, <xref "
"linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"glib2\"/>, <xref linkend=\"gst10"
"-plugins-base\"/> (moteur QtMultimedia), <xref linkend=\"harfbuzz\"/>, <xref"
" linkend=\"icu\"/>, <xref linkend=\"jasper\"/>, <xref linkend=\"libjpeg\"/>,"
" <xref linkend=\"libmng\"/>, <xref linkend=\"libpng\"/>, <xref "
"linkend=\"libtiff\"/>, <xref linkend=\"libxkbcommon\"/>, <xref "
"linkend=\"mesa\"/>, <xref linkend=\"mtdev\"/>, <xref linkend=\"nss\"/> "
"(requis pour QtWebEngine), <xref linkend=\"openssl\"/>, <xref "
"linkend=\"pcre\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/>, <xref linkend=\"wayland\"/> "
"(<application>Mesa</application> doit être construit avec le moteur EGL "
"<application>Wayland</application>), <xref linkend=\"xcb-util-image\"/>, "
"<xref linkend=\"xcb-util-keysyms\"/>, <xref linkend=\"xcb-util-"
"renderutil\"/> et <xref linkend=\"xcb-util-wm\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:119
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#.  needs -libinput switch
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:121
msgid ""
"<xref linkend=\"bluez\"/> (runtime, used by QtConnectivity module), <phrase "
"revision=\"systemd\"><xref linkend=\"ibus\"/></phrase> <xref "
"linkend=\"libinput\"/>, <xref linkend=\"mariadb\"/> or <ulink "
"url=\"http://www.mysql.com/\">MySQL</ulink>, <xref linkend=\"pciutils\"/> "
"(required for QtWebEngine), <xref linkend=\"postgresql\"/>, <xref "
"linkend=\"pulseaudio\"/>, <xref linkend=\"unixodbc\"/>, <phrase "
"revision=\"systemd\">and</phrase> <ulink "
"url=\"http://www.firebirdsql.org/\">Firebird</ulink> <phrase "
"revision=\"sysv\">, and <ulink "
"url=\"https://github.com/ibus/ibus/wiki\">IBus</ulink></phrase>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"bluez\"/> (exécution, utilisé par le module QtConnectivity),"
" <phrase revision=\"systemd\"><xref linkend=\"ibus\"/></phrase> <xref "
"linkend=\"libinput\"/>, <xref linkend=\"mariadb\"/> ou <ulink "
"url=\"http://www.mysql.com/\">MySQL</ulink>, <xref linkend=\"pciutils\"/> "
"(requis pour QtWebEngine), <xref linkend=\"postgresql\"/>, <xref "
"linkend=\"pulseaudio\"/>, <xref linkend=\"unixodbc\"/>, <phrase "
"revision=\"systemd\">et</phrase> <ulink "
"url=\"http://www.firebirdsql.org/\">Firebird</ulink> <phrase "
"revision=\"sysv\"> et <ulink "
"url=\"https://github.com/ibus/ibus/wiki\">IBus</ulink></phrase>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:133
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/qt5\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/qt5\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:139
msgid "Setting the installation prefix"
msgstr "Initialisation du préfixe d'installation"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:141
msgid "Installing in /opt/qt5"
msgstr "Installation dans /opt/qt5"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:144
msgid ""
"The BLFS editors recommend installing <application>Qt5</application> in a "
"directory other than <filename class=\"directory\">/usr</filename>, ie "
"<filename class=\"directory\">/opt/qt5</filename>.  To do this, set the "
"following environment variable:"
msgstr ""
"Les éditeurs de BLFS recommandent d'installer <application>Qt5</application>"
" dans un répertoire autre que <filename class=\"directory\">/usr</filename>,"
" par exemple <filename class=\"directory\">/opt/qt5</filename>. Pour cela "
"initialisez la variable d'environnement suivante&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:150
#, no-wrap
msgid "<userinput>export QT5PREFIX=/opt/qt5</userinput>"
msgstr "<userinput>export QT5PREFIX=/opt/qt5</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><tip><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:154
msgid ""
"Sometimes, the installation paths are hardcoded into installed files.  This "
"is the reason why <filename class=\"directory\">/opt/qt5</filename> is used "
"as installation prefix instead of <filename "
"class=\"directory\">/opt/qt-&qt5-version;</filename>. To create a versioned "
"<application>Qt5</application> directory, you may rename the directory and "
"create a symlink:"
msgstr ""
"Parfois, les chemins d'installation sont codés en durs dans les fichiers "
"installés. C'est la raison pour laquelle <filename "
"class=\"directory\">/opt/qt5</filename> est utilisé comme préfixe "
"d'installation au lieu de <filename "
"class=\"directory\">/opt/qt-&qt5-version;</filename>. Pour créer un "
"répertoire versionné de <application>Qt5</application>, vous devez renommer "
"le répertoire et créez un lien symbolique&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><tip><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:162
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>mkdir /opt/qt-&qt5-version;\n"
"ln -sfnv qt-&qt5-version; /opt/qt5</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>mkdir /opt/qt-&qt5-version;\n"
"ln -sfnv qt-&qt5-version; /opt/qt5</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><tip><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:166
msgid ""
"Later on, you may want to install other versions of "
"<application>Qt5</application>. To do that, just remove the symlink and use "
"<filename class=\"directory\">/opt/qt5</filename> as the prefix again. Which"
" version of <application>Qt5</application> you use depends only on where the"
" symlink points."
msgstr ""
"Plus tard, vous pouvez vouloir installer d'autres versions de "
"<application>Qt5</application>. Pour faire cela, supprimez juste le lien "
"symbolique et utilisez <filename class=\"directory\">/opt/qt5</filename> de "
"nouveau comme préfixe. La version de <application>Qt5</application> que vous"
" utilisez dépend seulement d'où pointe le lien symbolique."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:177
msgid "Installation of Qt5"
msgstr "Installation de Qt5"

#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:181
msgid ""
"If <application>Qt5</application> is being reinstalled into the same "
"directory as an existing instance, run the commands done by <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>, such as <command>make "
"install</command>, from a console or non-Qt5 based window manager. It "
"overwrites <application>Qt5</application> libraries that should not be in "
"use during the install process."
msgstr ""
"Si <application>Qt5</application> doit être réinstallé dans le même "
"répertoire qu'une précédente installation, lancez les commandes fait par "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>, comme <command>make "
"install</command>, depuis une console ou un gestionnaire de fenêtres non "
"<application>Qt5</application>. Elle écrase les bibliothèques Qt5 qui ne "
"devraient pas être utilisées pendant le processus d'installation."

#. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:192
msgid ""
"If you did not install some of the recommended dependencies, examine "
"<command>./configure --help</command> output to check how to disable them or"
" use internal versions bundled in the source tarball."
msgstr ""
"Si vous n'installez pas certaine des dépendances recommandées, examinez la "
"sortie de <command>./configure --help</command> pour vérifier comment les "
"désactiver ou utiliser les versions internes livrées avec le paquet des "
"sources."

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:200
msgid ""
"The build time and space required for the full "
"<application>Qt5</application> is quite long. The instructions below do not "
"build the tutorials and examples. Removing the "
"<parameter>-nomake</parameter> line will create a complete build."
msgstr ""
"Le temps et l'espace de construction requis pour tout "
"<application>Qt5</application> est considérable. Les instructions ci-dessous"
" ne construisent pas les tutoriels et les exemples. La suppression des "
"lignes <parameter>-nomake</parameter> créera une construction complète."

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:209
msgid ""
"The BLFS editors do not recommend installing <application>Qt5</application> "
"into the /usr hierarchy because it becomes difficult to find components and "
"to update to a new version.  If you do want to install "
"<application>Qt5</application> in /usr, the directories need to be specified"
" explicitly.  In this case, set QT5PREFIX=/usr and add the following to the "
"configure arguments below:"
msgstr ""
" Les éditeurs de BLFS ne recommandent pas d'installer "
"<application>Qt5</application> dans la hiérarchie /usr car il devient "
"difficile de trouver des composants et de mettre à jour vers une nouvelle "
"version. Si vous voulez installer <application>Qt5</application> dans /usr, "
"les répertoires ont besoin d'être spécifiés explicitement. Dans ce cas, "
"initialisez QT5PREFIX=/usr et ajoutez la suite aux arguments de "
"configuration&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:217
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>-archdatadir    /usr/lib/qt5                \\\n"
"-bindir         /usr/bin/qt5                \\\n"
"-plugindir      /usr/lib/qt5/plugins        \\\n"
"-importdir      /usr/lib/qt5/imports        \\\n"
"-headerdir      /usr/include/qt5            \\\n"
"-datadir        /usr/share/qt5              \\\n"
"-docdir         /usr/share/doc/qt5          \\\n"
"-translationdir /usr/share/qt5/translations \\\n"
"-examplesdir    /usr/share/doc/qt5/examples \\</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>-archdatadir    /usr/lib/qt5                \\\n"
"-bindir         /usr/bin/qt5                \\\n"
"-plugindir      /usr/lib/qt5/plugins        \\\n"
"-importdir      /usr/lib/qt5/imports        \\\n"
"-headerdir      /usr/include/qt5            \\\n"
"-datadir        /usr/share/qt5              \\\n"
"-docdir         /usr/share/doc/qt5          \\\n"
"-translationdir /usr/share/qt5/translations \\\n"
"-examplesdir    /usr/share/doc/qt5/examples \\</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:229
msgid ""
"Install <application>Qt5</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>Qt5</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:232
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure -prefix         $QT5PREFIX \\\n"
"            -sysconfdir     /etc/xdg   \\\n"
"            -confirm-license           \\\n"
"            -opensource                \\\n"
"            -dbus-linked               \\\n"
"            -openssl-linked            \\\n"
"            -system-harfbuzz           \\\n"
"            -system-sqlite             \\\n"
"            -nomake examples           \\\n"
"            -no-rpath                  \\\n"
"            -skip qtwebengine          &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure -prefix         $QT5PREFIX \\\n"
"            -sysconfdir     /etc/xdg   \\\n"
"            -confirm-license           \\\n"
"            -opensource                \\\n"
"            -dbus-linked               \\\n"
"            -openssl-linked            \\\n"
"            -system-harfbuzz           \\\n"
"            -system-sqlite             \\\n"
"            -nomake examples           \\\n"
"            -no-rpath                  \\\n"
"            -skip qtwebengine          &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:246
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:250
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:253
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:256
msgid ""
"Remove references to the build directory from the installed <filename "
"class=\"extension\">.pc</filename> files by running the following command as"
" the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Enlevez les références au répertoire de construction des fichiers <filename "
"class=\"extension\">.pc</filename> en lançant la commande suivante en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:262
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>find $QT5PREFIX/lib/pkgconfig -name \"*.pc\" -exec perl -pi -e "
"\"s, -L$PWD/?\\S+,,g\" {} \\;</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>find $QT5PREFIX/lib/pkgconfig -name \"*.pc\" -exec perl -pi -e "
"\"s, -L$PWD/?\\S+,,g\" {} \\;</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:265
msgid ""
"Remove references to the build directory from installed library dependency "
"(prl) and profile include (pri) files by running the following commands as "
"the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Effacez les références au répertoire d'installation dans les fichiers de "
"dépendances de bibliothèques installées (prl) et d'inclusion de profil (pri)"
" en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:270
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>find $QT5PREFIX/ -name qt_lib_bootstrap_private.pri \\\n"
"   -exec sed -i -e \"s:$PWD/qtbase:/$QT5PREFIX/lib/:g\" {} \\; &amp;&amp;\n"
"\n"
"find $QT5PREFIX/ -name \\*.prl \\\n"
"   -exec sed -i -e '/^QMAKE_PRL_BUILD_DIR/d' {} \\;</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>find $QT5PREFIX/ -name qt_lib_bootstrap_private.pri \\\n"
"   -exec sed -i -e \"s:$PWD/qtbase:/$QT5PREFIX/lib/:g\" {} \\; &amp;&amp;\n"
"\n"
"find $QT5PREFIX/ -name \\*.prl \\\n"
"   -exec sed -i -e '/^QMAKE_PRL_BUILD_DIR/d' {} \\;</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:277
msgid ""
"Install images and create the menu entries for installed applications.  The "
"<envar>QT5BINDIR</envar> variable is used here to point to the directory for"
" the executable programs.  If you have changed the bindir above, "
"<envar>QT5BINDIR</envar> will need to be adjusted below.  Be sure that the "
"<envar>QT5BINDIR</envar> variable is defined in root's environment and as "
"the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Installez les images et créez les entrées de menu pour les applications "
"installées. La variable <envar>QT5BINDIR</envar> est utilisée ici pour "
"pointer le répertoire des programmes exécutables. Si vous avez modifié le "
"bindir, <envar>QT5BINDIR</envar> devra être modifié. Soyez certain que la "
"variable <envar>QT5BINDIR</envar> est définie dans l'environnement de root "
"et en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:286
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>QT5BINDIR=$QT5PREFIX/bin\n"
"\n"
"install -v -dm755 /usr/share/pixmaps/                  &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -Dm644 qttools/src/assistant/assistant/images/assistant-128.png \\\n"
"                  /usr/share/pixmaps/assistant-qt5.png &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -Dm644 qttools/src/designer/src/designer/images/designer.png \\\n"
"                  /usr/share/pixmaps/designer-qt5.png  &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -Dm644 qttools/src/linguist/linguist/images/icons/linguist-128-32.png \\\n"
"                  /usr/share/pixmaps/linguist-qt5.png  &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -Dm644 qttools/src/qdbus/qdbusviewer/images/qdbusviewer-128.png \\\n"
"                  /usr/share/pixmaps/qdbusviewer-qt5.png &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -dm755 /usr/share/applications &amp;&amp;\n"
"\n"
"cat &gt; /usr/share/applications/assistant-qt5.desktop &lt;&lt; EOF\n"
"<literal>[Desktop Entry]\n"
"Name=Qt5 Assistant\n"
"Comment=Shows Qt5 documentation and examples\n"
"Exec=$QT5BINDIR/assistant\n"
"Icon=assistant-qt5.png\n"
"Terminal=false\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Type=Application\n"
"Categories=Qt;Development;Documentation;</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"cat &gt; /usr/share/applications/designer-qt5.desktop &lt;&lt; EOF\n"
"<literal>[Desktop Entry]\n"
"Name=Qt5 Designer\n"
"GenericName=Interface Designer\n"
"Comment=Design GUIs for Qt5 applications\n"
"Exec=$QT5BINDIR/designer\n"
"Icon=designer-qt5.png\n"
"MimeType=application/x-designer;\n"
"Terminal=false\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Type=Application\n"
"Categories=Qt;Development;</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"cat &gt; /usr/share/applications/linguist-qt5.desktop &lt;&lt; EOF\n"
"<literal>[Desktop Entry]\n"
"Name=Qt5 Linguist\n"
"Comment=Add translations to Qt5 applications\n"
"Exec=$QT5BINDIR/linguist\n"
"Icon=linguist-qt5.png\n"
"MimeType=text/vnd.trolltech.linguist;application/x-linguist;\n"
"Terminal=false\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Type=Application\n"
"Categories=Qt;Development;</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"cat &gt; /usr/share/applications/qdbusviewer-qt5.desktop &lt;&lt; EOF\n"
"<literal>[Desktop Entry]\n"
"Name=Qt5 QDbusViewer\n"
"GenericName=D-Bus Debugger\n"
"Comment=Debug D-Bus applications\n"
"Exec=$QT5BINDIR/qdbusviewer\n"
"Icon=qdbusviewer-qt5.png\n"
"Terminal=false\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Type=Application\n"
"Categories=Qt;Development;Debugger;</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>QT5BINDIR=$QT5PREFIX/bin\n"
"\n"
"install -v -dm755 /usr/share/pixmaps/                  &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -Dm644 qttools/src/assistant/assistant/images/assistant-128.png \\\n"
"                  /usr/share/pixmaps/assistant-qt5.png &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -Dm644 qttools/src/designer/src/designer/images/designer.png \\\n"
"                  /usr/share/pixmaps/designer-qt5.png  &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -Dm644 qttools/src/linguist/linguist/images/icons/linguist-128-32.png \\\n"
"                  /usr/share/pixmaps/linguist-qt5.png  &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -Dm644 qttools/src/qdbus/qdbusviewer/images/qdbusviewer-128.png \\\n"
"                  /usr/share/pixmaps/qdbusviewer-qt5.png &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -dm755 /usr/share/applications &amp;&amp;\n"
"\n"
"cat &gt; /usr/share/applications/assistant-qt5.desktop &lt;&lt; EOF\n"
"<literal>[Desktop Entry]\n"
"Name=Qt5 Assistant\n"
"Comment=Shows Qt5 documentation and examples\n"
"Exec=$QT5BINDIR/assistant\n"
"Icon=assistant-qt5.png\n"
"Terminal=false\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Type=Application\n"
"Categories=Qt;Development;Documentation;</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"cat &gt; /usr/share/applications/designer-qt5.desktop &lt;&lt; EOF\n"
"<literal>[Desktop Entry]\n"
"Name=Qt5 Designer\n"
"GenericName=Interface Designer\n"
"Comment=Design GUIs for Qt5 applications\n"
"Exec=$QT5BINDIR/designer\n"
"Icon=designer-qt5.png\n"
"MimeType=application/x-designer;\n"
"Terminal=false\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Type=Application\n"
"Categories=Qt;Development;</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"cat &gt; /usr/share/applications/linguist-qt5.desktop &lt;&lt; EOF\n"
"<literal>[Desktop Entry]\n"
"Name=Qt5 Linguist\n"
"Comment=Add translations to Qt5 applications\n"
"Exec=$QT5BINDIR/linguist\n"
"Icon=linguist-qt5.png\n"
"MimeType=text/vnd.trolltech.linguist;application/x-linguist;\n"
"Terminal=false\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Type=Application\n"
"Categories=Qt;Development;</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"cat &gt; /usr/share/applications/qdbusviewer-qt5.desktop &lt;&lt; EOF\n"
"<literal>[Desktop Entry]\n"
"Name=Qt5 QDbusViewer\n"
"GenericName=D-Bus Debugger\n"
"Comment=Debug D-Bus applications\n"
"Exec=$QT5BINDIR/qdbusviewer\n"
"Icon=qdbusviewer-qt5.png\n"
"Terminal=false\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Type=Application\n"
"Categories=Qt;Development;Debugger;</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:357
msgid ""
"Some packages such as <xref linkend='vlc'/> look for certain executables "
"with a -qt5 suffix.  Run the following command as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user to create the necessary symlinks:"
msgstr ""
"Certains paquets comme <xref linkend='vlc'/> cherchent certains exécutables "
"avec le suffixe -qt4. Lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> pour créer les liens "
"symboliques nécessaires&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:363
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>for file in moc uic rcc qmake lconvert lrelease lupdate; do\n"
"  ln -sfrvn $QT5BINDIR/$file /usr/bin/$file-qt5\n"
"done</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>for file in moc uic rcc qmake lconvert lrelease lupdate; do\n"
"  ln -sfrvn $QT5BINDIR/$file /usr/bin/$file-qt5\n"
"done</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:370
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:373
msgid ""
"<parameter>-confirm-license</parameter>: Accept license without prompting "
"user during configuration."
msgstr ""
"<parameter>-confirm-license</parameter>&nbsp;: Accepte la licence sans poser"
" la question à l'utilisateur pendant la configuration."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:378
msgid ""
"<parameter>-opensource</parameter>: Install the opensource version of "
"<application>Qt</application>."
msgstr ""
"<parameter>-opensource</parameter>&nbsp;: Installez la version opensource de"
" <application>Qt</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:388
msgid ""
"<parameter>-nomake examples</parameter>: This switch disables building of "
"the example programs included in the source tarball. Remove it if you want "
"to build them."
msgstr ""
"<parameter>-nomake examples</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
"construction des programmes d'exemples inclus dans les sources. Enlevez-le "
"si vous voulez les construire."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:395
msgid ""
"<parameter>-system-sqlite</parameter>: This switch enables use of the system"
" version of <application>SQLite</application>."
msgstr ""
"<parameter>-system-sqlite</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active "
"l'utilisation de la version du système de <application>SQLite</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:406
msgid ""
"<parameter>-dbus-linked -openssl-linked</parameter>: These switches enable "
"explicit linking of the <application>D-Bus</application> and "
"<application>OpenSSL</application> libraries into "
"<application>Qt5</application> libraries instead of "
"<command>dlopen()</command>-ing them."
msgstr ""
"<parameter>-dbus-linked -openssl-linked</parameter>&nbsp;: Ces paramètres "
"active la liaison explicite des bibliothèques "
"<application>D-Bus</application> et <application>OpenSSL</application> dans "
"les bibliothèques <application>Qt5</application> au lieu de les "
"<command>dlopen()</command>-er."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:415
msgid ""
"<parameter>-skip qtwebengine</parameter>: This switch disables building the "
"Qt Web Engine.  It is only used by <xref linkend='qupzilla'/> at this "
"writing.  Note that building the Qt Web Engine substantially increases the "
"build time and both the build and installed size."
msgstr ""
"<parameter>-skip qtwebengine</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
"construction du moteur Web Qt. Il n'est actuellement utilisé que par <xref "
"linkend='qupzilla'/> au moment de l'écriture de ce livre. Notez que la "
"construction du moteur web Qt augmente considérablement le temps de "
"construction et la taille de la construction et installée."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:422
msgid ""
"<parameter>-system-harfbuzz</parameter>: This switch enables use of the "
"system version of <application>Harfbuzz</application> which fixes some font "
"rendering issues in <application>Qt5</application> applications but doesn't "
"have all the features that the included one has."
msgstr ""
"<parameter>-system-harfbuzz</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active "
"l'utilisation de la version du système de "
"<application>Harfbuzz</application> qui corrige quelques problèmes de rendu "
"de police dans les applications <application>Qt5</application> mais n'a pas "
"toutes les fonctionnalités que la version incluse possède."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:432
msgid "Configuring Qt5"
msgstr "Configuration de Qt5"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:435
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations sur la configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:438
msgid ""
"If you installed <application>Qt5</application> in <filename "
"class=\"directory\">/usr</filename>, create an environment variable needed "
"by certain packages.  As the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous avez installé <application>Qt5</application> dans <filename "
"class=\"directory\">/usr</filename>, créez une variable d'environnement "
"utilisée par certains paquets. En tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:444
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/qt5.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Begin /etc/profile.d/qt5.sh\n"
"\n"
"QT5DIR=/usr\n"
"export QT5DIR\n"
"pathappend $QT5DIR/bin/qt5\n"
"\n"
"# End /etc/profile.d/qt5.sh</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/qt5.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Begin /etc/profile.d/qt5.sh\n"
"\n"
"QT5DIR=/usr\n"
"export QT5DIR\n"
"pathappend $QT5DIR/bin/qt5\n"
"\n"
"# End /etc/profile.d/qt5.sh</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:455
msgid ""
"If you installed <application>Qt5</application> in a location other than "
"<filename class=\"directory\">/usr</filename>, you need to update the "
"following configuration files so that <application>Qt5</application> is "
"correctly found by other packages and system processes."
msgstr ""
"Si vous avez installé <application>Qt5</application> dans un emplacement "
"autre que <filename class=\"directory\">/usr</filename>, vous devez mettre à"
" jour les fichiers de configuration suivant pour que "
"<application>Qt5</application> soit correctement trouvé par les autres "
"paquet et les processus systèmes."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:462
msgid ""
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, update the "
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename> file and the dynamic linker's run-time "
"cache file:"
msgstr ""
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
"mettez à jour le fichier <filename>/etc/ld.so.conf</filename> et le fichier "
"cache de l'éditeur de liens&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:467
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
"<literal># Begin Qt addition\n"
"\n"
"/opt/qt5/lib\n"
"\n"
"# End Qt addition</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"ldconfig</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
"<literal># Begin Qt addition\n"
"\n"
"/opt/qt5/lib\n"
"\n"
"# End Qt addition</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"ldconfig</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:478
msgid "/etc/ld.so.conf"
msgstr "/etc/ld.so.conf"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:482
msgid ""
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, create the "
"<filename>/etc/profile.d/qt5.sh</filename> file:"
msgstr ""
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
"créez le fichier<filename>/etc/profile.d/qt5.sh</filename>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:486
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/qt5.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Begin /etc/profile.d/qt5.sh\n"
"\n"
"QT5DIR=/opt/qt5\n"
"\n"
"pathappend $QT5DIR/bin           PATH\n"
"pathappend $QT5DIR/lib/pkgconfig PKG_CONFIG_PATH\n"
"\n"
"export QT5DIR\n"
"\n"
"# End /etc/profile.d/qt5.sh</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/qt5.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Begin /etc/profile.d/qt5.sh\n"
"\n"
"QT5DIR=/opt/qt5\n"
"\n"
"pathappend $QT5DIR/bin           PATH\n"
"pathappend $QT5DIR/lib/pkgconfig PKG_CONFIG_PATH\n"
"\n"
"export QT5DIR\n"
"\n"
"# End /etc/profile.d/qt5.sh</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:504
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:507
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:508
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:509
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:513
msgid ""
"assistant, designer, lconvert, linguist, lrelease, lupdate, moc, pixeltool, "
"qcollectiongenerator, qdbuscpp2xml, qdbus, qdbusviewer, qdbusxml2cpp, qdoc, "
"qhelpconverter, qhelpgenerator, qlalr, qmake, qml1plugindump, qmlbundle, "
"qmleasing, qmlimportscanner, qmllint, qmlmin, qmlplugindump, qmlprofiler, "
"qml, qmlscene, qmltestrunner, qmlviewer, qtdiag, qtpaths, rcc, syncqt.pl, "
"uic, xmlpatterns, and xmlpatternsvalidator"
msgstr ""
"assistant, designer, lconvert, linguist, lrelease, lupdate, moc, pixeltool, "
"qcollectiongenerator, qdbuscpp2xml, qdbus, qdbusviewer, qdbusxml2cpp, qdoc, "
"qhelpconverter, qhelpgenerator, qlalr, qmake, qml1plugindump, qmlbundle, "
"qmleasing, qmlimportscanner, qmllint, qmlmin, qmlplugindump, qmlprofiler, "
"qml, qmlscene, qmltestrunner, qmlviewer, qtdiag, qtpaths, rcc, syncqt.pl, "
"uic, xmlpatterns et xmlpatternsvalidator"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:522
msgid ""
"libEnginio.so, libqgsttools_p.so, libQt5Bluetooth.so, libQt5Bootstrap.a, "
"libQt5CLucene.so, libQt5Concurrent.so, libQt5Core.so, libQt5DBus.so, "
"libQt5Declarative.so, libQt5DesignerComponents.so, libQt5Designer.so, "
"libQt5Gui.so, libQt5Help.so, libQt5Location.so, libQt5MultimediaQuick_p.so, "
"libQt5Multimedia.so, libQt5MultimediaWidgets.so, libQt5Network.so, "
"libQt5Nfc.so, libQt5OpenGLExtensions.a, libQt5OpenGL.so, "
"libQt5PlatformSupport.a, libQt5Positioning.so, libQt5PrintSupport.so, "
"libQt5QmlDevTools.a, libQt5Qml.so, libQt5QuickParticles.so, libQt5Quick.so, "
"libQt5QuickTest.so, libQt5QuickWidgets.so, libQt5Script.so, "
"libQt5ScriptTools.so, libQt5Sensors.so, libQt5SerialPort.so, libQt5Sql.so, "
"libQt5Svg.so, libQt5Test.so, libQt5UiTools.a, libQt5WebChannel.so, "
"libQt5WebEngineCore.so, libQt5WebEngine.so, libQt5WebEngineWidgets.so, "
"libQt5WebKit.so, libQt5WebKitWidgets.so, libQt5WebSockets.so, "
"libQt5Widgets.so, libQt5X11Extras.so, libQt5XmlPatterns.so, libQt5Xml.so, "
"and several plugins under /opt/qt5/{imports,plugins,qml}"
msgstr ""
"libEnginio.so, libqgsttools_p.so, libQt5Bluetooth.so, libQt5Bootstrap.a, "
"libQt5CLucene.so, libQt5Concurrent.so, libQt5Core.so, libQt5DBus.so, "
"libQt5Declarative.so, libQt5DesignerComponents.so, libQt5Designer.so, "
"libQt5Gui.so, libQt5Help.so, libQt5Location.so, libQt5MultimediaQuick_p.so, "
"libQt5Multimedia.so, libQt5MultimediaWidgets.so, libQt5Network.so, "
"libQt5Nfc.so, libQt5OpenGLExtensions.a, libQt5OpenGL.so, "
"libQt5PlatformSupport.a, libQt5Positioning.so, libQt5PrintSupport.so, "
"libQt5QmlDevTools.a, libQt5Qml.so, libQt5QuickParticles.so, libQt5Quick.so, "
"libQt5QuickTest.so, libQt5QuickWidgets.so, libQt5Script.so, "
"libQt5ScriptTools.so, libQt5Sensors.so, libQt5SerialPort.so, libQt5Sql.so, "
"libQt5Svg.so, libQt5Test.so, libQt5UiTools.a, libQt5WebChannel.so, "
"libQt5WebEngineCore.so, libQt5WebEngine.so, libQt5WebEngineWidgets.so, "
"libQt5WebKit.so, libQt5WebKitWidgets.so, libQt5WebSockets.so, "
"libQt5Widgets.so, libQt5X11Extras.so, libQt5XmlPatterns.so, libQt5Xml.so, et"
" plusieurs greffons dans /opt/qt5/{imports,plugins,qml}"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:541
msgid ""
"/usr/include/qt5, /usr/lib/qt5, /usr/share/doc/qt5, and /usr/share/qt5 OR "
"/opt/qt5 and /opt/qt-&qt5-version;"
msgstr ""
"/usr/include/qt5, /usr/lib/qt5, /usr/share/doc/qt5, et /usr/share/qt5 OU "
"/opt/qt5 et /opt/qt-&qt5-version;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:553
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:558
msgid "<command>assistant</command>"
msgstr "<command>assistant</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:561
msgid "is a tool for presenting on-line documentation."
msgstr "est un outil pour présenter la documentation en ligne."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:564
msgid "assistant"
msgstr "assistant"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:570
msgid "<command>designer</command>"
msgstr "<command>designer</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:573
msgid ""
"is a full-fledged GUI builder. It includes powerful features such as preview"
" mode, automatic widget layout, support for custom widgets, and an advanced "
"property editor."
msgstr ""
"est un constructeur complet de GUI. Il inclut des possibilités puissantes "
"comme le mode de prévisualisation, la couche de boutons automatiques, le "
"support des boutons personnalisés et un éditeur de propriétés avancées."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:579
msgid "designer"
msgstr "designer"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:585
msgid "<command>lconvert</command>"
msgstr "<command>lconvert</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:588
msgid ""
"is part of Qt5's Linguist tool chain. It can be used as a standalone tool to"
" convert and filter translation data files."
msgstr ""
"fait partie de la chaîne d'outils linguistique de Qt5. Il peut être utilisé "
"comme un outil seul pour convertir et filtrer les fichiers de données de "
"traduction."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:592
msgid "lconvert"
msgstr "lconvert"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:598
msgid "<command>linguist</command>"
msgstr "<command>linguist</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:601
msgid "provides support for translating applications into local languages."
msgstr "fournit un support de traduction d'applications en langues locales."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:605
msgid "linguist"
msgstr "linguist"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:611
msgid "<command>lrelease</command>"
msgstr "<command>lrelease</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:614
msgid ""
"is a simple command line tool. It reads a Qt project file and produces "
"message files used by the application."
msgstr ""
"est un outil simple en ligne de commande. Il lit un fichier de projet Qt et "
"produit des fichiers de message utilisés par l'application."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:618
msgid "lrelease"
msgstr "lrelease"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:624
msgid "<command>lupdate</command>"
msgstr "<command>lupdate</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:627
msgid ""
"reads a Qt project file, finds the translatable strings in the specified "
"source, header and Qt Designer interface files, and produces or updates the "
"translation files listed in the project file."
msgstr ""
"lit un fichier de projet Qt, cherche les chaînes traduisibles dans les "
"sources spécifiées, l'en-tête et les fichiers du designer Qt, et produit ou "
"met à jour les fichiers de traduction listés dans le fichier du projet."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:633
msgid "lupdate"
msgstr "lupdate"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:639
msgid "<command>moc</command>"
msgstr "<command>moc</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:642
msgid "generates Qt meta object support code."
msgstr "génère le support du code des méta-objets Qt."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:645
msgid "moc"
msgstr "moc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:651
msgid "<command>pixeltool</command>"
msgstr "<command>pixeltool</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:654
msgid ""
"is a desktop magnifier and as you move your mouse around the screen it will "
"show the magnified contents in its window."
msgstr ""
"est une loupe de bureau et, quand vous déplacez votre souris sur l'écran, "
"elle vous montrera le contenu agrandi dans sa fenêtre."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:658
msgid "pixeltool"
msgstr "pixeltool"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:664
msgid "<command>qcollectiongenerator</command>"
msgstr "<command>qcollectiongenerator</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:667
msgid "is a tool used to create a Qt Help Collection."
msgstr "est un outil utilisé pour créer une \"Qt Help Collection\"."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:670
msgid "qcollectiongenerator"
msgstr "qcollectiongenerator"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:676
msgid "<command>qdbuscpp2xml</command>"
msgstr "<command>qdbuscpp2xml</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:679
msgid ""
"takes a C++ source file and generates a D-Bus XML definition of the "
"interface."
msgstr ""
"prend un fichier source C++ et génère une définition D-Bus XML de cette "
"interface."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:683
msgid "qdbuscpp2xml"
msgstr "qdbuscpp2xml"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:689
msgid "<command>qdbus</command>"
msgstr "<command>qdbus</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:692
msgid ""
"lists available services, object paths, methods, signals, and properties of "
"objects on a bus."
msgstr ""
"liste les services disponibles, les chemins des objets, les méthodes, les "
"signaux, et les propriétés des objets sur un bus."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:696
msgid "qdbus"
msgstr "qdbus"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:702
msgid "<command>qdbusviewer</command>"
msgstr "<command>qdbusviewer</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:705
msgid "is a graphical D-Bus browser."
msgstr "est un navigateur graphique D-Bus."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:708
msgid "qdbusviewer"
msgstr "qdbusviewer"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:714
msgid "<command>qdbusxml2cpp</command>"
msgstr "<command>qdbusxml2cpp</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:717
msgid ""
"is a tool that can be used to parse interface descriptions and produce "
"static code representing those interfaces,"
msgstr ""
"est un outil qui peut être utilisé pour analyser les descriptions de "
"l'interface et produire du code statique représentant ces interfaces."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:721
msgid "qdbusxml2cpp"
msgstr "qdbusxml2cpp"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:727
msgid "<command>qdoc</command>"
msgstr "<command>qdoc</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:730
msgid ""
"is a tool used by <application>Qt</application> Developers to generate "
"documentation for software projects."
msgstr ""
"est un outil utilisé par les développeurs de <application>Qt</application> "
"pour générer de la documentation pour les projets logiciels."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:734
msgid "qdoc"
msgstr "qdoc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:740
msgid "<command>qhelpconverter</command>"
msgstr "<command>qhelpconverter</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:743
msgid ""
"is a tool used to convert files to <application>Qt</application> help "
"format."
msgstr ""
"est un outil utilisé pour convertir des fichiers au format d'aide de "
"<application>Qt</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:747
msgid "qhelpconverter"
msgstr "qhelpconverter"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:753
msgid "<command>qhelpgenerator</command>"
msgstr "<command>qhelpgenerator</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:756
msgid ""
"is a tool used to generate a <application>Qt</application> compressed help "
"file."
msgstr ""
"est un outil utilisé pour générer un fichier d'aide compressé de "
"<application>Qt</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:760
msgid "qhelpgenerator"
msgstr "qhelpgenerator"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:766
msgid "<command>qlalr</command>"
msgstr "<command>qlalr</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:769
msgid "is a tool used to generate code from grammar specifications."
msgstr ""
"est un outil utilisé pour générer du code depuis des spécifications "
"grammaticales."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:772
msgid "qlalr"
msgstr "qlalr"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:778
msgid "<command>qmake</command>"
msgstr "<command>qmake</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:781
msgid ""
"uses information stored in project files to determine what should go in the "
"makefiles it generates."
msgstr ""
"utilise des informations stockées dans des fichiers de projet pour "
"déterminer ce qui devrait aller dans les makefiles qu'il génère."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:786
msgid "qmake"
msgstr "qmake"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:792
msgid "<command>qml1plugindump</command>"
msgstr "<command>qml1plugindump</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:795
msgid "is a symlink to <application>qtchooser</application>."
msgstr "est un lien symbolique vers <application>qtchooser</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:798
msgid "qml1plugindump"
msgstr "qml1plugindump"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:804
msgid "<command>qmlbundle</command>"
msgstr "<command>qmlbundle</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:807
msgid "is a tool used to manage QML bundle."
msgstr "est un outil utilisé pour gérer les paquets QML."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:810
msgid "qmlbundle"
msgstr "qmlbundle"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:816
msgid "<command>qmleasing</command>"
msgstr "<command>qmleasing</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:819
msgid ""
"is a tool used to define the easing curves using an interactive curve "
"editor."
msgstr ""
"est un outil utilisé pour définir facilement une courbe en utilisant un "
"éditeur de courbes interactif."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:823
msgid "qmleasing"
msgstr "qmleasing"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:829
msgid "<command>qmlimportscanner</command>"
msgstr "<command>qmlimportscanner</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:832
msgid "is a tool used to import QML files from a directory."
msgstr ""
"est un outil utilisé pour importer des fichiers QML depuis un répertoire."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:835
msgid "qmlimportscanner"
msgstr "qmlimportscanner"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:841
msgid "<command>qmllint</command>"
msgstr "<command>qmllint</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:844
msgid "is a syntax checker for QML files."
msgstr "est un vérificateur de syntaxe pour les fichiers QML."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:847
msgid "qmllint"
msgstr "qmllint"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:853
msgid "<command>qmlmin</command>"
msgstr "<command>qmlmin</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:856
msgid "removes comments and layout characters from a QML file."
msgstr ""
"supprime les commentaires et les mises en forme de caractères d'un fichier "
"QML."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:859
msgid "qmlmin"
msgstr "qmlmin"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:865
msgid "<command>qmlplugindump</command>"
msgstr "<command>qmlplugindump</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:868
msgid "is a tool to create a qmltypes file."
msgstr "est un outil pour créer un fichier qmltypes."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:871
msgid "qmlplugindump"
msgstr "qmlplugindump"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:877
msgid "<command>qmlprofiler</command>"
msgstr "<command>qmlprofiler</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:880
msgid "is a tool used to analyze QML applications."
msgstr "est un outil utilisé pour analyser les applications QML."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:883
msgid "qmlprofiler"
msgstr "qmlprofiler"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:889
msgid "<command>qmlscene</command>"
msgstr "<command>qmlscene</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:892
msgid ""
"is a utility that loads and displays QML documents even before the "
"application is complete."
msgstr ""
"est un utilitaire qui charge et affiche les documents QML avant que "
"l'application ne soit terminée."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:896
msgid "qmlscene"
msgstr "qmlscene"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:902
msgid "<command>qmltestrunner</command>"
msgstr "<command>qmltestrunner</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:905
msgid "is a tool used to make tests."
msgstr "est un outil utilisé pour faire des tests."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:908
msgid "qmltestrunner"
msgstr "qmltestrunner"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:914
msgid "<command>qmlviewer</command>"
msgstr "<command>qmlviewer</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:917
msgid ""
"is a tool for loading QML documents that makes it easy to quickly develop "
"and debug QML applications."
msgstr ""
"est un outil pour charger des documents QML qui font qu'il est facile de "
"rapidement développer et déboguer des applications QML."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:921
msgid "qmlviewer"
msgstr "qmlviewer"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:927
msgid "<command>qtdiag</command>"
msgstr "<command>qtdiag</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:930
msgid ""
"is a tool for reporting diagnostic information about Qt and its environment."
msgstr ""
"est un outil pour afficher des informations de diagnostics à propos de Qt et"
" son environnement."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:934
msgid "qtdiag"
msgstr "qtdiag"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:940
msgid "<command>qtpaths</command>"
msgstr "<command>qtpaths</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:943
msgid "is a tool to query Qt path information."
msgstr "est un outil pour obtenir des informations sur le chemin de Qt."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:946
msgid "qtpaths"
msgstr "qtpaths"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:952
msgid "<command>rcc</command>"
msgstr "<command>rcc</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:955
msgid "is a resource compiler used in conjunction with designer."
msgstr "est un compilateur de ressources utilisé avec le designer."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:958
msgid "rcc"
msgstr "rcc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:964
msgid "<command>syncqt.pl</command>"
msgstr "<command>syncqt.pl</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:967
msgid ""
"is a script to create the forwarding headers in the include directories. It "
"is an internal development tool."
msgstr ""
"est un script pour créer les entêtes des répertoires include. C'est un outil"
" de développement interne."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:971
msgid "syncqt.pl"
msgstr "syncqt.pl"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:977
msgid "<command>uic</command>"
msgstr "<command>uic</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:980
msgid "is a Qt user interface compiler."
msgstr "est un compilateur d'interface utilisateur Qt."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:983
msgid "uic"
msgstr "uic"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:989
msgid "<command>xmlpatterns</command>"
msgstr "<command>xmlpatterns</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:992
msgid "provides support for XPath, XQuery, XSLT, and XML Schema validation."
msgstr ""
"fournit le support pour XPath, XQuery, XSLT, et les schémas de validation "
"XML."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:996
msgid "xmlpatterns"
msgstr "xmlpatterns"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1002
msgid "<command>xmlpatternsvalidator</command>"
msgstr "<command>xmlpatternsvalidator</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1005
msgid "is a tool used to validate XML documents."
msgstr "est un outil utilisé pour valider des documents XML."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt5.xml:1008
msgid "xmlpatternsvalidator"
msgstr "xmlpatternsvalidator"

#~ msgid "7524ffba8411119d867f673155ec91bc"
#~ msgstr "7524ffba8411119d867f673155ec91bc"

#~ msgid "322 MB"
#~ msgstr "322 Mo"

#~ msgid "63ec6b584757eef8cd713e4958297251"
#~ msgstr "63ec6b584757eef8cd713e4958297251"

#~ msgid "Additional Downloads"
#~ msgstr "Téléchargements supplémentaires"

#~ msgid ""
#~ "Required patch if building qtwebengine: <ulink url=\"&patch-"
#~ "root;/qt-&qt5-version;-qtwebengine_glibc224-1.patch\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "Correctif requis pour construire qtwebengine&nbsp;: <ulink url=\"&patch-"
#~ "root;/qt-&qt5-version;-qtwebengine_glibc224-1.patch\"/>"

#~ msgid ""
#~ "If you are building qtwebengine, install the patch to fix runtime breakage "
#~ "in the chromium sandbox :"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous construisez qtwebengine, installez le correctif pour corriger un "
#~ "plantage à l'exécution dans le bac à sable de chromium&nbsp;:"

#~ msgid ""
#~ "<userinput>patch -Np1 -i "
#~ "../qt-&qt5-version;-qtwebengine_glibc224-1.patch</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput>patch -Np1 -i "
#~ "../qt-&qt5-version;-qtwebengine_glibc224-1.patch</userinput>"

#~ msgid ""
#~ "<command>export CXXFLAGS=-fno-delete-null-pointer-checks</command>: Work "
#~ "around a build issue when using gcc-6.1 and later."
#~ msgstr ""
#~ "<command>export CXXFLAGS=-fno-delete-null-pointer-checks</command>&nbsp;: "
#~ "Contourne un problème de construction avec gcc-6.1 et supérieur."

#~ msgid ""
#~ "<parameter>-release</parameter>: This switch disables building with "
#~ "debugging symbols."
#~ msgstr ""
#~ "<parameter>-release</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
#~ "construction avec les symboles de débogage."

#~ msgid ""
#~ "<parameter>-no-nis</parameter>: This switch disables support for Network "
#~ "Information Service (NIS) which has been removed from recent versions of "
#~ "<application>Glibc</application>."
#~ msgstr ""
#~ "<parameter>-no-nis</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive le support pour"
#~ " Network Information Service (NIS) qui est enlevé dans les dernières "
#~ "versions de <application>Glibc</application>."

#~ msgid ""
#~ "<parameter>-optimized-qmake</parameter>: This switch enables building of the"
#~ " optimized <command>qmake</command> program."
#~ msgstr ""
#~ "<parameter>-optimized-qmake</parameter>: Ce paramètre active la construction"
#~ " de la version optimisée du programme <command>qmake</command>."

#~ msgid "c2a249e8795d45200d997d96860d0353"
#~ msgstr "c2a249e8795d45200d997d96860d0353"

#~ msgid "306 MB"
#~ msgstr "306 Mio"

#~ msgid "7.6 GB (187 MB installed)"
#~ msgstr "7.6 Go (187 Mo installés)"

#~ msgid "98 SBU"
#~ msgstr "98 SBU"

#~ msgid "<command>qdoc3</command>"
#~ msgstr "<command>qdoc3</command>"

#~ msgid "qdoc3"
#~ msgstr "qdoc3"

#~ msgid "<command>qt3to4</command>"
#~ msgstr "<command>qt3to4</command>"

#~ msgid "qt3to4 is a tool to help update Qt3 code to Qt4."
#~ msgstr "qt3to4 est un outil pour aider à mettre à jour du code Qt3 vers Qt4."

#~ msgid "qt3to4"
#~ msgstr "qt3to4"

#~ msgid "is used to customize the appearance of Qt applications."
#~ msgstr "est utilisé pour personnaliser l'apparence des applications Qt."

#~ msgid "qtconfig"
#~ msgstr "qtconfig"

#~ msgid "<command>qttracereplay</command>"
#~ msgstr "<command>qttracereplay</command>"

#~ msgid ""
#~ "is a tool to replay all drawing operations recording with "
#~ "<command>-graphicssystem trace</command> into a trace buffer."
#~ msgstr ""
#~ "est un outil pour rejouer toutes les opérations de dessin enregistrées avec "
#~ "<command>-graphicssystem trace</command> dans un tampon."

#~ msgid "qttracereplay"
#~ msgstr "qttracereplay"

#~ msgid "<command>uic3</command>"
#~ msgstr "<command>uic3</command>"

#~ msgid ""
#~ "is a tool to generate Qt4 code out of user interface files generated by the "
#~ "Qt3 version of designer."
#~ msgstr ""
#~ "est un outil pour générer du code Qt4 hors des fichiers de l'interface "
#~ "utilisateur générés par la version Qt3 de designer."

#~ msgid "uic3"
#~ msgstr "uic3"