Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7786 | Rev 7817 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-28 20:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-06 09:18+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1549444707.214131\n"

#. type: Content of the gtk3-download-http entity
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:7
msgid "&gnome-download-http;/gtk+/&gnome-minor-24;/gtk+-&gtk3-version;.tar.xz"
msgstr ""
"&gnome-download-http;/gtk+/&gnome-minor-24;/gtk+-&gtk3-version;.tar.xz"

#. type: Content of the gtk3-download-ftp entity
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:8
msgid "&gnome-download-ftp;/gtk+/&gnome-minor-24;/gtk+-&gtk3-version;.tar.xz"
msgstr "&gnome-download-ftp;/gtk+/&gnome-minor-24;/gtk+-&gtk3-version;.tar.xz"

#. type: Content of the gtk3-md5sum entity
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:9
msgid "32862355c08f6af3e7848c695cd4081b"
msgstr "32862355c08f6af3e7848c695cd4081b"

#. type: Content of the gtk3-size entity
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:10
msgid "20 MB"
msgstr "20 Mo"

#. type: Content of the gtk3-buildsize entity
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:11
msgid "585 MB (add 11 MB for tests)"
msgstr "585 Mo (plus 11 Mo pour les tests)"

#. type: Content of the gtk3-time entity
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:12
msgid "2.8 SBU (using parallelism=4, add 0.6 SBU for tests)"
msgstr "2.8 SBU (avec parallélisme=4, plus 0.6 SBU pour les tests)"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:19
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2019-02-15 "
"21:01:29 +0000 (Fri, 15 Feb 2019) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2019-02-15 "
"21:01:29 +0000 (Fri, 15 Feb 2019) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:23
msgid "GTK+-&gtk3-version;"
msgstr "GTK+-&gtk3-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:26
msgid "GTK+3"
msgstr "GTK+3"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:30
msgid "Introduction to GTK+ 3"
msgstr "Introduction à GTK+ 3"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:33
msgid ""
"The <application>GTK+ 3</application> package contains libraries used for "
"creating graphical user interfaces for applications."
msgstr ""
"Le paquet <application>GTK+ 3</application> contient les bibliothèques "
"utilisées pour les interfaces graphiques des applications."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:40
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:44
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gtk3-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gtk3-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:49
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gtk3-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gtk3-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:54
msgid "Download MD5 sum: &gtk3-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gtk3-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:59
msgid "Download size: &gtk3-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gtk3-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:64
msgid "Estimated disk space required: &gtk3-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gtk3-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:69
msgid "Estimated build time: &gtk3-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gtk3-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:74
msgid "GTK+ 3 Dependencies"
msgstr "Dépendances de GTK+ 3"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:76
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#.  does not seem to be needed anymore
#.       <xref linkend="six"/>
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:78
msgid ""
"<xref linkend=\"at-spi2-atk\"/>, <xref linkend=\"fribidi\"/>, <xref "
"linkend=\"gdk-pixbuf\"/>, <xref linkend=\"libepoxy\"/>, and <xref "
"linkend=\"pango\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"at-spi2-atk\"/>, <xref linkend=\"fribidi\"/>, <xref "
"linkend=\"gdk-pixbuf\"/>, <xref linkend=\"libepoxy\"/> et <xref "
"linkend=\"pango\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:87
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:89
msgid ""
"<xref linkend=\"adwaita-icon-theme\"/> (default for some gtk+3 settings "
"keys, also needed for tests), <xref linkend=\"hicolor-icon-theme\"/> (needed"
" for tests), <xref linkend=\"iso-codes\"/>, <xref "
"linkend=\"libxkbcommon\"/>, <xref linkend=\"wayland\"/>, and <xref "
"linkend=\"wayland-protocols\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"adwaita-icon-theme\"/> (par défaut pour certaines clefs de "
"préférences gtk+3, aussi requis pour les tests), <xref linkend=\"hicolor-"
"icon-theme\"/> (requis pour les tests), <xref linkend=\"iso-codes\"/>, <xref"
" linkend=\"libxkbcommon\"/>, <xref linkend=\"wayland\"/> et <xref "
"linkend=\"wayland-protocols\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:98
msgid "Recommended (Required if building GNOME)"
msgstr "Recommandées (Requises pour construire GNOME)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:100
msgid "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:103
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:105
msgid ""
"<xref linkend=\"colord\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref "
"linkend=\"docbook-utils\"/>, <xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref "
"linkend=\"json-glib\"/>, <ulink "
"url=\"http://icl.cs.utk.edu/papi/\">PAPI</ulink>, and <ulink "
"url=\"http://ftp.acc.umu.se/pub/gnome/sources/rest/\">rest</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"colord\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref "
"linkend=\"docbook-utils\"/>, <xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref "
"linkend=\"json-glib\"/>, <ulink "
"url=\"http://icl.cs.utk.edu/papi/\">PAPI</ulink> et <ulink "
"url=\"http://ftp.acc.umu.se/pub/gnome/sources/rest/\">rest</ulink>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:114
msgid ""
"<xref linkend=\"colord\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref "
"linkend=\"docbook-utils\"/>, <xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref "
"linkend=\"json-glib\"/>, <xref linkend=\"pyatspi2\"/> (for tests), <xref "
"linkend=\"rest\"/>, and <ulink "
"url=\"http://icl.cs.utk.edu/papi/\">PAPI</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"colord\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref "
"linkend=\"docbook-utils\"/>, <xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref "
"linkend=\"json-glib\"/>, <xref linkend=\"pyatspi2\"/> (pour les tests), "
"<xref linkend=\"rest\"/> et <ulink "
"url=\"http://icl.cs.utk.edu/papi/\">PAPI</ulink>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:125
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gtk3\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gtk3\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:130
msgid "Installation of GTK+ 3"
msgstr "Installation de GTK+ 3"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:145
msgid ""
"Install <application>GTK+ 3</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>GTK+ 3</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:149
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
"            --sysconfdir=/etc         \\\n"
"            --enable-broadway-backend \\\n"
"            --enable-x11-backend      \\\n"
"            --enable-wayland-backend &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr             \\\n"
"            --sysconfdir=/etc         \\\n"
"            --enable-broadway-backend \\\n"
"            --enable-x11-backend      \\\n"
"            --enable-wayland-backend &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:157
msgid ""
"Some tests fail if "
"<filename>/usr/share/glib-2.0/schemas/gschemas.compiled</filename> is not "
"found. If you wish to run the test suite, create (or update) the file using "
"the following command as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user: <command>glib-compile-schemas "
"/usr/share/glib-2.0/schemas</command>."
msgstr ""
"Quelques tests échouent si "
"<filename>/usr/share/glib-2.0/schemas/gschemas.compiled</filename> n'est pas"
" trouvé. Si vous souhaitez lacer la suite de tests, créez (ou mettez à jour)"
" le fichier en utilisant la commande suivante en tant qu'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;: <command>glib-"
"compile-schemas /usr/share/glib-2.0/schemas</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:166
msgid ""
"To test the results you need a graphical session, then issue <command>make "
"-k check</command>.  The colorchooser.ui portion of the accessibility-dump "
"test is known to fail.  Additionally many tests will fail if the current gtk"
" theme (such as current XFCE themes) has deprecated elements."
msgstr ""
"Pour tester les résultats vous aurez besoin d'une session graphique, puis de"
" lancer <command>make -k check</command>. La portion colorchooser.ui du test"
" accessibility-dump est connue pour échouer. En plus, plusieurs tests "
"échoueront si le thème gtk actuel (comme le thème XFCE actuel) a des "
"éléments obsolètes."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:174
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:177
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:181
msgid ""
"If you installed the package on to your system using a "
"<quote>DESTDIR</quote> method, an important file was not installed and must "
"be copied and/or generated. Generate it using the following command as the "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous avez installé le paquet sur votre système en utilisant une méthode "
"<quote>DESTDIR</quote>, un fichier important n'a pas été installé et il faut"
" le copier ou le générer. Générez-le en utilisant la commande suivante en "
"tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><screen>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:187
#, no-wrap
msgid "<userinput>gtk-query-immodules-3.0 --update-cache</userinput>"
msgstr "<userinput>gtk-query-immodules-3.0 --update-cache</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:195
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:198
msgid ""
"<parameter>--enable-broadway-backend</parameter>: This switch enables the "
"HTML5 GTK backend."
msgstr ""
"<parameter>--enable-broadway-backend</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active "
"le moteur HTML5 de GTK."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:203
msgid ""
"<parameter>--enable-x11-backend</parameter>: This switch enables the X11 GDK"
" backend."
msgstr ""
"<parameter>--enable-x11-backend</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active le "
"moteur GDK de X11."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:208
msgid ""
"<parameter>--enable-wayland-backend</parameter>: This switch enables the "
"Wayland GDK backend. Replace with <option>--disable-wayland-backend</option>"
" if you do not have <xref linkend=\"wayland\"/> and <xref linkend=\"wayland-"
"protocols\"/> or you do not wish to build <application>GNOME</application> "
"with Wayland support.  Other changes may be needed to allow the build to "
"complete without the wayland backend enabled.  Note that a previous "
"installation of gtk+3 built with wayland will interfere with installation "
"without wayland.  If this is desired, remove /usr/lib//usr/lib/libgtk-3* "
"before installation."
msgstr ""
"<parameter>--enable-wayland-backend</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active "
"le moteur GDK de Wayland. Remplacez-le par <option>--disable-wayland-"
"backend</option> si vous n'avez pas <xref linkend=\"wayland\"/> et <xref "
"linkend=\"wayland-protocols\"/> ou si vous ne souhaitez pas construire "
"<application>GNOME</application> avec le support de Wayland. D'autres "
"changements peuvent être requis pour permettre à la construction de terminer"
" sans activer le moteur Wayland. Remarquez qu'une installation précédente de"
" gtk+3 construite avec wayland interférera avec une installation sans "
"wayland. Si vous souhaitez faire cela, supprimez /usr/lib/libgtk-3* avant "
"l'installation."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:226
msgid "Configuring GTK+ 3"
msgstr "Configuration de GTK+ 3"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:229
msgid "Config Files"
msgstr "Fichiers de configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:231
msgid ""
"<filename>~/.config/gtk-3.0/settings.ini</filename> and "
"<filename>/etc/gtk-3.0/settings.ini</filename>"
msgstr ""
"<filename>~/.config/gtk-3.0/settings.ini</filename> et "
"<filename>/etc/gtk-3.0/settings.ini</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:236
msgid "~/.config/gtk-3.0/settings.ini"
msgstr "~/.config/gtk-3.0/settings.ini"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:240
msgid "/etc/gtk-3.0/settings.ini"
msgstr "/etc/gtk-3.0/settings.ini"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:244
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations sur la configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:247
msgid ""
"<application>GTK+ 3</application> themes change the way a <application>GTK+ "
"3</application> application looks. An icon theme can be used to change the "
"icons that appear on the application's toolbar.  If you have installed a "
"<application>GTK+ 3</application> theme (e.g.  <xref linkend=\"gnome-themes-"
"extra\"/>), an icon theme (such as <xref linkend=\"oxygen-icons5\"/>) and/or"
" a font (<xref linkend=\"dejavu-fonts\"/>), you can set your preferences in "
"<filename>~/.config/gtk-3.0/settings.ini</filename>, or the default system "
"wide configuration file (as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user), in "
"<filename>/etc/gtk-3.0/settings.ini</filename>.  For the local user an "
"example is:"
msgstr ""
"Les thèmes <application>GTK+ 3</application> modifient la manière dont est "
"affichée une application <application>GTK+ 3</application>. Un thème d'icône"
" peut être utilisé pour modifier les icônes apparaissant sur la barre "
"d'outils de l'application. Si vous avez installé un thème <application>GTK+ "
"3</application> (par exemple <xref linkend=\"gnome-themes-extra\"/>), un "
"thème d'icônes (tel que <xref linkend=\"oxygen-icons5\"/>) ou une police de "
"caractères (comme <xref linkend=\"dejavu-fonts\"/>), vous pouvez définir vos"
" préférences dans <filename>~/.config/gtk-3.0/settings.ini</filename> ou le "
"fichier de configuration par défaut pour tout le système (en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>) dans "
"<filename>/etc/gtk-3.0/settings.in</filename>. Par exemple pour "
"l'utilisateur local&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:260
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>mkdir -vp ~/.config/gtk-3.0\n"
"cat &gt; ~/.config/gtk-3.0/settings.ini &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>[Settings]\n"
"gtk-theme-name = <replaceable>Adwaita</replaceable>\n"
"gtk-icon-theme-name = <replaceable>oxygen</replaceable>\n"
"gtk-font-name = <replaceable>DejaVu Sans 12</replaceable>\n"
"gtk-cursor-theme-size = <replaceable>18</replaceable>\n"
"gtk-toolbar-style = <replaceable>GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ</replaceable>\n"
"gtk-xft-antialias = <replaceable>1</replaceable>\n"
"gtk-xft-hinting = <replaceable>1</replaceable>\n"
"gtk-xft-hintstyle = <replaceable>hintslight</replaceable>\n"
"gtk-xft-rgba = <replaceable>rgb</replaceable>\n"
"gtk-cursor-theme-name = <replaceable>Adwaita</replaceable></literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>mkdir -vp ~/.config/gtk-3.0\n"
"cat &gt; ~/.config/gtk-3.0/settings.ini &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>[Settings]\n"
"gtk-theme-name = <replaceable>Adwaita</replaceable>\n"
"gtk-icon-theme-name = <replaceable>oxygen</replaceable>\n"
"gtk-font-name = <replaceable>DejaVu Sans 12</replaceable>\n"
"gtk-cursor-theme-size = <replaceable>18</replaceable>\n"
"gtk-toolbar-style = <replaceable>GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ</replaceable>\n"
"gtk-xft-antialias = <replaceable>1</replaceable>\n"
"gtk-xft-hinting = <replaceable>1</replaceable>\n"
"gtk-xft-hintstyle = <replaceable>hintslight</replaceable>\n"
"gtk-xft-rgba = <replaceable>rgb</replaceable>\n"
"gtk-cursor-theme-name = <replaceable>Adwaita</replaceable></literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:276
msgid ""
"There are many settings keys, some with default values. You can find them at"
" <ulink "
"url=\"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html\">Settings: "
"GTK+ 3 Reference Manual</ulink>. There are many more themes available at "
"<ulink url=\"http://gnome-look.org/\"/> and other places."
msgstr ""
"Il y a beaucoup de clefs de configuration, dont certaines avec des valeurs "
"par défaut. Vous pouvez les trouver sur <ulink "
"url=\"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html\">Configuration&nbsp;:"
" Manuel de référence GTK+ 3</ulink>. Il existe beaucoup plus de thèmes "
"disponibles sur <ulink url=\"http://gnome-look.org/\"/> et à d'autres "
"endroits."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:287
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:290
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:291
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:292
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:296
msgid ""
"broadwayd, gtk3-demo, gtk3-demo-application, gtk3-icon-browser, gtk3-widget-"
"factory, gtk-builder-tool, gtk-encode-symbolic-svg, gtk-launch, gtk-query-"
"immodules-3.0, gtk-query-settings, and gtk-update-icon-cache"
msgstr ""
"broadwayd, gtk3-demo, gtk3-demo-application, gtk3-icon-browser, gtk3-widget-"
"factory, gtk-builder-tool, gtk-encode-symbolic-svg, gtk-launch, gtk-query-"
"immodules-3.0, gtk-query-settings et gtk-update-icon-cache"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:309
msgid "libgailutil-3.so, libgdk-3.so, and libgtk-3.so"
msgstr "libgailutil-3.so, libgdk-3.so et libgtk-3.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:312
msgid ""
"/etc/gtk-3.0, /usr/include/{gail,gtk}-3.0, /usr/{lib,share}/gtk-3.0, "
"/usr/share/gtk-doc/html/{gail-libgail-util,gdk,gtk}3, and "
"/usr/share/themes/{Default,Emacs}/gtk-3.0"
msgstr ""
"/etc/gtk-3.0, /usr/include/{gail,gtk}-3.0, /usr/{lib,share}/gtk-3.0, "
"/usr/share/gtk-doc/html/{gail-libgail-util,gdk,gtk}3 et "
"/usr/share/themes/{Default,Emacs}/gtk-3.0"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:322
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:327
msgid "<command>broadwayd</command>"
msgstr "<command>broadwayd</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:330
msgid ""
"provides support for displaying <application>GTK+ 3</application> "
"applications in a web browser, using HTML5 and web sockets."
msgstr ""
"fournit le support pour l'affichage des applications <application>GTK+ "
"3</application> dans un navigateur web utilisant HTML5 et les sockets web."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:335
msgid "broadwayd"
msgstr "broadwayd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:341
msgid "<command>gtk3-demo</command>"
msgstr "<command>gtk3-demo</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:344
msgid ""
"is a simple program that demonstrates some of the tasks that can be done "
"with <application>GTK+ 3</application>"
msgstr ""
"est un simple programme qui démontre certaines des choses dont est capable "
"<application>GTK+ 3</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:348
msgid "gtk3-demo"
msgstr "gtk3-demo"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:354
msgid "<command>gtk3-demo-application</command>"
msgstr "<command>gtk3-demo-application</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:357
msgid "is a simple <application>GTK+ 3</application> application."
msgstr "est une simple application <application>GKT+ 3</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:360
msgid "gtk3-demo-application"
msgstr "gtk3-demo-application"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:366
msgid "<command>gtk3-icon-browser</command>"
msgstr "<command>gtk3-icon-browser</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:369
msgid ""
"is a utility to explore the icons in the current icon theme. It shows icons "
"in various sizes, their symbolic variants where available, as well as a "
"description of the icon and its context."
msgstr ""
"est un utilitaire pour explorer les icônes dans le thème d'icône courante. "
"Il montre les icônes dans des tailles différentes, leurs différences "
"symboliques quand elles sont disponibles, aussi bien que la description des "
"icônes et leur contexte."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:374
msgid "gtk3-icon-browser"
msgstr "gtk3-icon-browser"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:380
msgid "<command>gtk3-widget-factory</command>"
msgstr "<command>gtk3-widget-factory</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:383
msgid ""
"is a program to view <application>GTK+ 3</application> themes and widgets."
msgstr ""
"est un programme pour visionner les thèmes et les widgets <application>GTK+ "
"3</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:386
msgid "gtk3-widget-factory"
msgstr "gtk3-widget-factory"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:392
msgid "<command>gtk-builder-tool</command>"
msgstr "<command>gtk-builder-tool</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:395
msgid "can perform various operations on GtkBuilder .ui files."
msgstr ""
"peut réaliser différentes opérations sur les fichiers .ui de GtkBuilder."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:398
msgid "gtk-builder-tool"
msgstr "gtk-builder-tool"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:404
msgid "<command>gtk-encode-symbolic-svg</command>"
msgstr "<command>gtk-encode-symbolic-svg</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:407
msgid ""
"converts symbolic svg icons into specially prepared png files.  "
"<application>GTK+ 3</application> can load and recolor these pngs, just like"
" original svgs, but loading them is much faster."
msgstr ""
"convertit des icônes SVG symboliques dans un fichier spécialement préparé en"
" PNG. <application>GTK+ 3</application> peut charger et recolorer ces PNG "
"comme ceux d'origine en SVG, mais les charge bien plus rapidement."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:412
msgid "gtk-encode-symbolic-svg"
msgstr "gtk-encode-symbolic-svg"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:418
msgid "<command>gtk-launch</command>"
msgstr "<command>gtk-launch</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:421
msgid ""
"launches an application using the given name. The name should match the "
"application desktop file name, as residing in <filename "
"class=\"directory\">/usr/share/applications</filename>, with or without the "
"'.desktop' suffix."
msgstr ""
"lance une application en utilisant soun nom. Le nom doit correspondre à des "
"noms de fichier d'application de bureau, qui sont dans <filename "
"class=\"directory\">/usr/share/application</filename>, avec ou sans "
"l'extension '.desktop'."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:427
msgid "gtk-launch"
msgstr "gtk-launch"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:433
msgid "<command>gtk-query-immodules-3.0</command>"
msgstr "<command>gtk-query-immodules-3.0</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:436
msgid ""
"collects information about loadable input method modules for "
"<application>GTK+ 3</application> and writes it to the default cache file "
"location, or to standard output."
msgstr ""
"rassemble des informations sur les modules de méthode d'entrée chargeables "
"pour <application>GTK+ 3</application> et il les écrit à l'emplacement du "
"fichier cache par défaut ou sur la sortie standard."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:441
msgid "gtk-query-immodules-3.0"
msgstr "gtk-query-immodules-3.0"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:447
msgid "<command>gtk-query-settings</command>"
msgstr "<command>gtk-query-settings</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:450
msgid ""
"provides a complete listing of all settings related to <application>GTK+ "
"3</application>"
msgstr ""
"fournit une liste complète de tous les paramètres liés à <application>GTK+ "
"3</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:454
msgid "gtk-query-settings"
msgstr "gtk-query-settings"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:460
msgid "<command>gtk-update-icon-cache</command>"
msgstr "<command>gtk-update-icon-cache</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:463
msgid ""
"is an icon theme caching utility that creates mmap()able cache files for "
"icon themes."
msgstr ""
"est un outil de mise en cache de thème d'icône qui crée des fichiers de "
"cache mmap()able pour les thèmes d'icônes."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:467
msgid "gtk-update-icon-cache"
msgstr "gtk-update-icon-cache"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:473
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgailutil-3.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgailutil-3.so</filename>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:476
msgid ""
"contains functions that implement the accessibility interfaces defined by "
"the <application>GNOME</application> Accessibility Toolkit."
msgstr ""
"contient les fonctions qui implémentent les interfaces d'accessibilité "
"définies par le <application>GNOME</application> Accessibility Toolkit."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:481
msgid "libgailutil-3.so"
msgstr "libgailutil-3.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:487
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgdk-3.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgdk-3.so</filename>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:490
msgid ""
"contains functions that act as a wrapper around the low-level drawing and "
"windowing functions provided by the underlying graphics system."
msgstr ""
"contient les fonctions agissant comme une enveloppe autour des fonctions de "
"dessin et de mise en fenêtres de bas niveau qu'offre le système graphique "
"sous-jacent."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:495
msgid "libgdk-3.so"
msgstr "libgdk-3.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:501
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgtk-3.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgtk-3.so</filename>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:504
msgid ""
"contains functions that provide an API to implement graphical user "
"interfaces."
msgstr ""
"contient les fonctions offrant une API pour implémenter des interfaces "
"graphiques."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/gtk+3.xml:508
msgid "libgtk-3.so"
msgstr "libgtk-3.so"

#~ msgid "cef258e9877461611f117d898f407240"
#~ msgstr "cef258e9877461611f117d898f407240"

#~ msgid "795fdc22e031a1a8774fa1aeaf0822e1"
#~ msgstr "795fdc22e031a1a8774fa1aeaf0822e1"

#~ msgid "f336c5ce0bc10f6ebdd9e34dcff65b15"
#~ msgstr "f336c5ce0bc10f6ebdd9e34dcff65b15"

#~ msgid "21 MB"
#~ msgstr "21 Mo"

#~ msgid "9dfe16f486573815f242fa400763feb7"
#~ msgstr "9dfe16f486573815f242fa400763feb7"

#~ msgid "18 MB"
#~ msgstr "18 Mo"

#~ msgid ""
#~ "To test the results you need a graphical session, then issue <command>make "
#~ "-k check</command>.  Some tests may fail, although \"/Default "
#~ "Values/GdkPixbuf\" is the only known failure as of version 3.24.1."
#~ msgstr ""
#~ "Pour tester les résultats vous devez avoir une session graphique, ensuite "
#~ "tapez <command>make -k check</command>. Plusieurs tests peuvent échouer bien"
#~ " que «&nbsp;/Default Values/GdkPixbuf&nbsp;» soit le seul échec connu pour "
#~ "la version 3.24.1."

#~ msgid "7ecfbcb662384c8b466dc342bf295f4d"
#~ msgstr "7ecfbcb662384c8b466dc342bf295f4d"

#~ msgid "61e60dc073e0a6893c72043d20579dc0"
#~ msgstr "61e60dc073e0a6893c72043d20579dc0"

#~ msgid "229a39f7d9ada53398baa39652630f2e"
#~ msgstr "229a39f7d9ada53398baa39652630f2e"

#~ msgid ""
#~ "<application>GTK+ 3</application> will overwrite <command>gtk-update-icon-"
#~ "cache</command> from <xref linkend=\"gtk2\"/> if it is installed.  There is "
#~ "nothing wrong about that assuming that both programs provide same "
#~ "functionality.  If you wish to keep one from <application>GTK+ "
#~ "2</application> you can add <option>--enable-gtk2-dependency</option> to the"
#~ " <command>configure</command> command."
#~ msgstr ""
#~ "<application>GTK+ 3</application> va écraser <command>gtk-update-icon-"
#~ "cache</command> de <xref linkend=\"gtk2\"/> s'il est installé. Il n'est pas "
#~ "faux de considérer que les deux programmes fournissent les mêmes fonctions. "
#~ "Si vous souhaitez en garder celui de <application>GTK+ 2</application>, vous"
#~ " pouvez ajouter <option>--enable-gtk2-dependency</option> à la commande "
#~ "<command>configure</command>."

#~ msgid "8c1f5ab987ddc7dab3e59660f89dcd9b"
#~ msgstr "8c1f5ab987ddc7dab3e59660f89dcd9b"

#~ msgid "22 MB"
#~ msgstr "22 Mo"

#~ msgid "eeeb8038fe0d386c7516fa46cd4fff6b"
#~ msgstr "eeeb8038fe0d386c7516fa46cd4fff6b"

#~ msgid "b782a15b7b5b2005a1ce4647fb002a49"
#~ msgstr "b782a15b7b5b2005a1ce4647fb002a49"

#~ msgid "ea8d2cd5731be7266ffa99a8b8282e1d"
#~ msgstr "ea8d2cd5731be7266ffa99a8b8282e1d"

#~ msgid "622c0ae9a271bf55855a0d2d937d6d16"
#~ msgstr "622c0ae9a271bf55855a0d2d937d6d16"

#~ msgid "5.8 SBU (add 0.4 SBU for tests)"
#~ msgstr "5.8 SBU (plus 0.4 SBU pour les tests)"

#~ msgid "f4b6b6f52def4590df137ca20924fa2a"
#~ msgstr "f4b6b6f52def4590df137ca20924fa2a"

#~ msgid "8a4878abe72726b4d33c623c595749bc"
#~ msgstr "8a4878abe72726b4d33c623c595749bc"

#~ msgid "5c574a872ef3af67706bd612374ea58b"
#~ msgstr "5c574a872ef3af67706bd612374ea58b"

#~ msgid ""
#~ "<xref linkend=\"hicolor-icon-theme\"/> (needed for tests) and <xref "
#~ "linkend=\"adwaita-icon-theme\"/> (default for some gtk+3 settings keys, also"
#~ " needed for tests)"
#~ msgstr ""
#~ "<xref linkend=\"hicolor-icon-theme\"/> (requis pour les tests) et <xref "
#~ "linkend=\"adwaita-icon-theme\"/> (valeur par défaut de certains paramètres "
#~ "gtk+3, aussi demandé par tests)"

#~ msgid "29f85430cf7cfa8ca8d0703ba65dbe11"
#~ msgstr "29f85430cf7cfa8ca8d0703ba65dbe11"

#~ msgid "71820863d5479e2c4a5b78f3164d5f15"
#~ msgstr "71820863d5479e2c4a5b78f3164d5f15"

#~ msgid "9a1177854c4c5609293e017c53bc8950"
#~ msgstr "9a1177854c4c5609293e017c53bc8950"

#~ msgid "d9018f05f5617c6e1bbfb5b6afce4143"
#~ msgstr "d9018f05f5617c6e1bbfb5b6afce4143"

#~ msgid "17 MB"
#~ msgstr "17 Mo"

#~ msgid "8fe8031c12c4f14d8ae7cd4256b0e3ce"
#~ msgstr "8fe8031c12c4f14d8ae7cd4256b0e3ce"

#~ msgid "46721b269ad527677f93964c22e551f7"
#~ msgstr "46721b269ad527677f93964c22e551f7"

#~ msgid ""
#~ "To test the results you need a graphical session, then issue <command>make "
#~ "-k check</command>."
#~ msgstr ""
#~ "Pour tester les résultats vous avez besoin d'une session graphique, puis de "
#~ "taper <command>make -k check</command>."

#~ msgid "116fa0849d409b7e1963a38fdccaaebb"
#~ msgstr "116fa0849d409b7e1963a38fdccaaebb"

#~ msgid "b4fb39a829e4425b3fa05adbe7f52fef"
#~ msgstr "b4fb39a829e4425b3fa05adbe7f52fef"

#~ msgid "e05a7e8e9b89a71fd016883b5431e429"
#~ msgstr "e05a7e8e9b89a71fd016883b5431e429"

#~ msgid "07f75a46a914e638e824d4bb69ff9248"
#~ msgstr "07f75a46a914e638e824d4bb69ff9248"

#~ msgid "55e0198f100db98f31d1b0f9dc403794"
#~ msgstr "55e0198f100db98f31d1b0f9dc403794"

#~ msgid "666b5500abe2e4cf587b83cc5208d4dc"
#~ msgstr "666b5500abe2e4cf587b83cc5208d4dc"

#~ msgid ""
#~ "<command>sed -i ... build-aux/ltmain.sh</command>: This sed silences several"
#~ " useless and annoying warnings generated by libtool."
#~ msgstr ""
#~ "<command>sed -i ... build-aux/ltmain.sh</command>&nbsp;: Ce sed rend muets "
#~ "de nombreux avertissements inutiles et ennuyeux de libtool."

#~ msgid "ebfa5e52167f2b8a4ec6024d51d86f1f"
#~ msgstr "ebfa5e52167f2b8a4ec6024d51d86f1f"

#~ msgid "The accessibility test (six subtests) is known to fail."
#~ msgstr "Le test d'accessibilité (six sous-tests) est connu pour échouer."

#~ msgid "cc76cac5e18c772c6784bf19a3dff08b"
#~ msgstr "cc76cac5e18c772c6784bf19a3dff08b"

#~ msgid "16 MB"
#~ msgstr "16 Mo"

#~ msgid "8c31990af6b966fe42238be63690921a"
#~ msgstr "8c31990af6b966fe42238be63690921a"

#~ msgid "502 MB (with tests)"
#~ msgstr "502 Mo (avec les tests)"

#~ msgid "6.6 SBU (with tests)"
#~ msgstr "6.6 SBU (avec les tests)"

#~ msgid ""
#~ "If <filename>flipping-icons.ui</filename> test fails, remove with "
#~ "<command>rm -v testsuite/reftests/flipping-icons.ui</command>."
#~ msgstr ""
#~ "Si le test <filename>flipping-icons.ui</filename> échoue, supprimez le avec "
#~ "<command>rm -v testsuite/reftests/flipping-icons.ui</command>."

#~ msgid ""
#~ "<parameter>--disable-wayland-backend</parameter>: switch disables the "
#~ "Wayland GDK backend because Wayland isn't available in BLFS."
#~ msgstr ""
#~ "<parameter>--disable-wayland-backend</parameter>&nbsp;:  paramètre pour "
#~ "désactiver le moteur GDK Wayland parce que Wayland n'est pas disponible dans"
#~ " BLFS."