Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7598 | Rev 7817 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-28 20:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-10 08:36+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1533890193.402401\n"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:12
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-08-09 "
"21:49:29 +0000 (Thu, 09 Aug 2018) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-08-09 "
"21:49:29 +0000 (Thu, 09 Aug 2018) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:16
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:19
msgid "Tuning Fontconfig"
msgstr "Réglages de Fontconfig"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:23
msgid "Overview of Fontconfig"
msgstr "Aperçu de Fontconfig"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:30
msgid ""
"If you only read text in English, and are happy with the common libre fonts "
"listed on the next page, you may never need to worry about the details of "
"how <application>fontconfig</application> works. But there are many things "
"which can be altered if they do not suit your needs."
msgstr ""
"Si vous lisez des textes seulement en anglais et êtes contents avec les "
"polices libres génériques listés dans la page suivante, vous pourriez "
"n'avoir jamais besoin de vous occuper des détails de fonctionnement de "
"<application>fontconfig</application>. Mais il y a plein de choses qui "
"peuvent être modifiées si elles ne vous conviennent pas."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:37
msgid ""
"Although this page is long, it barely scratches the surface and you will be "
"able to find many alternative views on the web (but please remember that "
"some things have changed over the years, for example the autohinter is no "
"longer the default). The aim here is to give you enough information to "
"understand the changes you are making."
msgstr ""
"Bien que cette page soit longue, elle ne fait qu'effleurer la surface et "
"vous pourrez trouver plein d'alternatives sur le web (mais rappelez-vous que"
" certaines choses changent au fil des ans, par exemple l'autohinter n'est "
"plus utilisé par défaut). Le but est ici de vous donner assez d'information "
"pour comprendre les changements que vous faîtes."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:45
msgid "User Notes: <ulink url='&blfs-wiki;/Fontconfig'/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url='&blfs-wiki;/Fontconfig'/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:51
msgid "The Xft Font Protocol"
msgstr "Le Protocole de Police Xft"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:54
msgid ""
"The Xft font protocol provides antialiased font rendering through "
"<application>freetype</application>, and fonts are controlled from the "
"client side using <application>fontconfig</application> (except for <xref "
"linkend=\"rxvt-unicode\"/> which can use fonts listed in "
"<filename>~/.Xresources</filename>, and <xref linkend=\"abiword\"/> which "
"only uses the specified font).  The default search path is <filename "
"class=\"directory\">/usr/share/fonts</filename> and <filename "
"class=\"directory\">~/.local/share/fonts</filename> although for the moment "
"the old and deprecated location <filename "
"class=\"directory\">~/.fonts</filename> still works.  "
"<application>Fontconfig</application> searches directories in its path "
"recursively and maintains a cache of the font characteristics in each "
"directory.  If the cache appears to be out of date, it is ignored, and "
"information is fetched from the fonts themselves (that can take a few "
"seconds if you installed a lot of fonts)."
msgstr ""
"Le protocole de police Xft fournit un rendu de polices anti-crénelé à "
"travers <application>freetype</application> et les polices sont contrôlées "
"depuis le côté client avec <application>fontconfig</application> (sauf pour "
"<xref linkend=\"rxvt-unicode\"/> qui peut utiliser les polices listées dans "
"<filename>~/.Xresources</filename> et <xref linkend=\"abiword\"/> qui "
"n'utilise que les polices spécifiées). Le chemin de recherche par défaut est"
" <filename class=\"directory\">/usr/share/fonts</filename> et <filename "
"class=\"directory\">~/.local/share/fonts</filename> bien que pour le moment "
"le vieil emplacement obsolète <filename "
"class=\"directory\">~/.fonts</filename> fonctionne toujours. "
"<application>Fontconfig</application> recherche récursivement dans ces "
"répertoires et maintient un cache des caractéristiques des polices dans "
"chaque répertoire. Si le cache a l'air périmé, il est ignoré et les "
"informations sont retrouvées depuis les polices elles-mêmes (ce qui peut "
"prendre quelques secondes si vous installez beaucoup de polices)."

#.  fonts-misc-ethiopic installs an OTF directory !
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:72
msgid ""
"If you've installed <application>Xorg</application> in any prefix other than"
" <filename class=\"directory\">/usr</filename>, any "
"<application>X</application> fonts were not installed in a location known to"
" <application>Fontconfig</application>. Symlinks were created from the "
"<filename class=\"directory\">OTF</filename> and <filename "
"class=\"directory\">TTF</filename> <application>X</application> font "
"directories to <filename "
"class=\"directory\">/usr/share/fonts/X11-{OTF,TTF}</filename>. This allows "
"<application>Fontconfig</application> to use the OpenType and TrueType fonts"
" provided by <application>X</application>, although many people will prefer "
"to use more modern fonts."
msgstr ""
"Si vous avez installé <application>Xorg</application> dans un autre préfixe "
"que <filename class=\"directory\">/usr</filename>, les polices "
"<application>X</application> n'ont pas été installées dans un répertoire "
"connu de <application>Fontconfig</application>. Des liens symboliques ont "
"été créés entre les répertoires de polices <filename "
"class=\"directory\">OTF</filename> et <filename "
"class=\"directory\">TTF</filename> de <application>X</application> et "
"<filename class=\"directory\">/usr/share/fonts/X11-{OTF,TTF}</filename>. "
"Cela permet à <application>Fontconfig</application> d'utiliser les polices "
"OpenType et TrueType fournies par <application>X</application>, même si "
"beaucoup de monde préférera utiliser des polices plus modernes."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:87
msgid ""
"<application>Fontconfig</application> uses names to define fonts.  "
"Applications generally use generic font names such as \"Monospace\", "
"\"Sans\" and \"Serif\". <application>Fontconfig</application> resolves these"
" names to a font that has all characters that cover the orthography of the "
"language indicated by the locale settings."
msgstr ""
"<application>Fontconfig</application> utilise les noms pour définir les "
"polices. Les applications utilisent en général des noms de polices "
"génériques comme «&nbsp;Monospace&nbsp;», «&nbsp;Sans&nbsp;» et "
"«&nbsp;Serif&nbsp;». <application>Fontconfig</application> résout ces noms "
"en une police dont les caractères couvrent toutes les possibilités de la "
"langue indiquée par les paramètres régionaux."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:97
msgid "Useful Commands"
msgstr "Commandes utiles"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:100
msgid "The following commands may be helpful when working with fontconfig:"
msgstr ""
"Les commandes suivantes peuvent être utiles lorsque vous travaillez avec "
"fontconfig&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:104
msgid ""
"<command>fc-list | less</command> : show a list of all available fonts "
"(/path/to/filename: Font Name:style). If you installed a font more than 30 "
"seconds ago but it does not show, then it or one of its directories is not "
"readable by your user."
msgstr ""
"<command>fc-list | less</command>&nbsp;: montre la liste des polices "
"disponible (/chemin/vers/fichier&nbsp;: Nom de la police:style). Si vous "
"avez installé une police il y a plus de 30 secondes mais qu'elle n'apparaît "
"pas, alors elle ou l'un de ses répertoires n'est pas lisible par votre "
"utilisateur."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:111
msgid ""
"<command>fc-match 'Font Name'</command> : will tell you which font will be "
"used if the named font is requested. Typically you would use this to see "
"what happens if a font you have not installed is requested, but you can also"
" use it if the system is giving you a different font from what you expected "
"(perhaps because <application>fontconfig</application> does not agree that "
"the font supports your language)."
msgstr ""
"<command>fc-match 'Font Name'</command>&nbsp;: vous indiquera quelle police "
"sera utilisée si la police de ce nom est demandée. Généralement vous "
"l'utiliserez pour voir ce qui arrive si une police non-installée est "
"demandée, mais vous pouvez aussi l'utiliser si le système utilise une police"
" différente de ce à quoi vous vous attendiez (peut-être parce que "
"<application>fontconfig</application> ne pense pas que la police supporte "
"votre langue)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:120
msgid ""
"<command>fc-match -a 'Type' | less</command> : will provide a list of all "
"fonts which can be used for that type (Monospace, Sans, Serif). Note that "
"in-extremis <application>fontconfig</application> will take a glyph from any"
" available font, even if it is not of the specified type, and unless it "
"knows about the font's type it will assume it is Sans."
msgstr ""
"<command>fc-match -a 'Type' | less</command>&nbsp;: fournira une liste de "
"toutes les polices qui peuvent être utilisée pour ce type (Monospace, Sans, "
"Serif). Remarquez que parfois <application>fontconfig</application> prendra "
"un glyphe d'une autre police disponible, même si elle n'est pas du type "
"spécifiée, et à moins qu'il ne connaisse le type de la police, il supposera "
"que c'est Sans."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:128
msgid ""
"If you wish to know which font will be used for a string of text (i.e. one "
"or more glyphs, preceded by a space), paste the following command and "
"replace the <literal>xyz</literal> by the text you care about:"
msgstr ""
"Si vous souhaitez connaître quelle police sera utilisée pour une chaîne de "
"caractères (c'est-à-dire un ou plusieurs glyphes, séparés par un espace), "
"copiez la commande suivante et remplacez <literal>xyz</literal> par le texte"
" qui vous préoccupe."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:135
msgid ""
"<command>FC_DEBUG=4 pango-view --font=monospace -t xyz | grep "
"family</command> : this requires <xref linkend=\"pango\"/> and <xref "
"linkend=\"imagemagick\"/> - it will invoke <xref linkend=\"display\"/> to "
"show the text in a tiny window, and after closing that the last line of the "
"output will show which font was chosen. This is particularly useful for CJK "
"languages, and you can also pass a language, e.g. PANGO_LANGUAGE=en;ja "
"(English, then assume Japanese)  or just zh-cn (or other variants - 'zh' on "
"its own is not valid)."
msgstr ""
"<command>FC_DEBUG=4 pango-view --font=monospace -t xyz | grep "
"family</command> : ceci requiert <xref linkend=\"pango\"/> et <xref "
"linkend=\"imagemagick\"/> - qui va invoquer <xref linkend=\"display\"/>  "
"pour afficher le texte dans une petite fenêtre, et à la fermeture, la "
"dernière ligne de la sortie montrera quelle police d'écriture a été "
"utilisée. C'est particulièrement pratique pour les langues CJK, et vous "
"pouvez également passer un langage, ex: PANGO_LANGUAGE=en;ja (Anglais, puis "
"présume Japonais) ou simplement zh-cn (ou d'autres variantes - 'zh' seul "
"n'est pas valide)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:148
msgid "The various files"
msgstr "Les divers fichiers"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:151
msgid ""
"The main files are in <filename "
"class=\"directory\">/etc/fonts/conf.d/</filename>, which was intended to be "
"a directory populated by symlinks to some of the files in <filename "
"class=\"directory\">/usr/share/fontconfig/conf.avail/</filename>.  But many "
"people, and some packages, create the files directly. Each file name must be"
" in the form of two digits, a dash, somename.conf and they are read in "
"sequence."
msgstr ""
"Les fichiers principaux sont dans <filename "
"class=\"directory\">/etc/fonts/conf.d/</filename>. C'est un répertoire prévu"
" pour être rempli de liens symboliques vers des fichiers dans <filename "
"class=\"directory\">/usr/share/fontconfig/conf.avail/</filename>, mais de "
"nombreuses personnes, et quelques paquets, créent les fichiers directement. "
"Chaque fichier doit être nommé comme suit&nbsp;: deux chiffres, un tiret, "
"nom.conf et ils sont lus séquentiellement."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:160
msgid "By convention, the numbers are assigned as follows:"
msgstr "Par convention, les nombres sont assignés comme suit&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:165
msgid "00-09 extra font directories"
msgstr "00-09 répertoires de polices supplémentaires"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:168
msgid "10-19 system rendering defaults (antialising etc)"
msgstr "10-19 rendus systèmes par défaut (anti-crénelage etc )"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:171
msgid "20-29 font rendering options"
msgstr "20-29 options de rendu des polices"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:174
msgid "30-39 family substitution"
msgstr "30-39 substitution par famille"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:177
msgid "40-49 map family to generic type"
msgstr "40-49 correspondance entre famille et type générique"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:180
msgid "50-59 load alternate config files"
msgstr "50-59 chargement des fichiers de configuration alternatifs"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:183
msgid "60-69 generic aliases, map generic to family"
msgstr ""
"60-69 alias génériques, fait correspondre les noms générique à la famille"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:186
msgid "70-79 adjust which fonts are available"
msgstr "70-79 adapte quelles polices sont disponibles"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:189
msgid "80-89 match target scan (modify scanned patterns)"
msgstr ""
"80-89 correspond aux numérisations (modification des modèles numérisés)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:192
msgid "90-99 font synthesis"
msgstr "90-99 synthèse de police"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:197
msgid ""
"You can also have a personal <filename>fonts.conf</filename> in "
"$XDG_CONFIG_HOME which is <filename "
"class=\"directory\">~/.config/fontconfig/</filename>."
msgstr ""
"Vous pouvez avoir aussi un fichier <filename>fonts.conf</filename> personnel"
" dans $XDG_CONFIG_HOME, <filename "
"class=\"directory\">~/.config/fontconfig/</filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:205
msgid "The rules to choose a font"
msgstr "Les règles de choix d'une police"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:208
msgid ""
"If the requested font is installed, and provided it contains the codepoints "
"<emphasis>required</emphasis> for the current language (in the source, see "
"the .orth files in the <filename class=\"directory\">fc-lang/</filename> "
"directory), it will be used."
msgstr ""
"Si la police demandée est installée, et à condition qu'elle contienne le "
"point de code <emphasis>requis</emphasis> pour la langue actuelle (dans les "
"sources, voir les fichiers .orth dans le répertoire <filename "
"class=\"directory\">fc-lang/</filename>), elle sera utilisée."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:215
msgid ""
"But if the document or page requested a font which is not installed (or, "
"occasionally, does not contain all the required codepoints) the following "
"rules come into play: First, <filename>30-metric-aliases.conf</filename> is "
"used to map aliases for some fonts with the same metrics (same size, etc). "
"After that, an unknown font will be searched for in "
"<filename>45-latin.conf</filename> - if it is found it will be mapped as "
"Serif or Monospace or Sans, otherwise it will be assumed to be Sans. Then "
"<filename>50-latin.conf</filename> provides ordered lists of the fallbacks -"
" <xref linkend=\"dejavu-fonts\"/> will be used if you installed them. "
"Cyrillic and Greek appear to be treated in the same way. There are similar "
"files with a 65- prefix for Persian and other non-latin writing systems. All"
" of these files prefer commercial fonts if they are present, although modern"
" libre fonts are often at least their equals."
msgstr ""
"Mais si le document ou la page demande une police qui n'est pas installée "
"(ou, parfois, ne contient pas tous les points de codes requis) les règles "
"suivantes sont appliquées&nbsp;: en premier, <filename>30-metric-"
"aliases.conf</filename> est utilisé pour assigner des alias à certaines "
"polices avec la même métrique (même taille, etc). Après cela, une police "
"inconnue sera recherchée dans <filename>45-latin.conf</filename> – si elle "
"est trouvée elle sera assignée en tant que Serif ou Monospace ou Sans, sinon"
" elle sera considérée comme étant Sans. Ensuite "
"<filename>50-latin.conf</filename> fournit les listes ordonnées des "
"solutions de repli – <xref linkend=\"dejavu-fonts\"/> seront utilisées si "
"vous les avez installées. Le cyrillique et le grec semblent être traités de "
"la même manière. Il y a des fichiers similaires avec un préfixe 65- pour le "
"persan et d'autres systèmes d'écriture non latines. Tous ces fichiers "
"préfèrent les polices commerciales si elles sont présentes, bien que les "
"polices libres modernes soient souvent au moins égales."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:232
msgid ""
"Since fontconfig-2.12.5 there is also generic family matching for some emoji"
" and math fonts, see {45,60}-generic.conf."
msgstr ""
"Depuis fontconfig-2.12.5 il y a aussi des règles de familles génériques pour"
" certaines polices d'emoji et de maths, voyez {45,60}-generic.conf."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:237
msgid ""
"In the rare cases where a font does not contain all the expected codepoints,"
" see 'Trial the First:' at <xref linkend=\"I-stared-into-the-fontconfig\"/> "
"for the long details."
msgstr ""
"Dans les rares cas ou une police ne contient pas tous les points de codes "
"attendus, voir 'Essayez en premier&nbsp;:' dans <xref linkend=\"I-stared-"
"into-the-fontconfig\"/> pour plus de détails."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:245
msgid "Hinting and Anti-aliasing"
msgstr "Hinting et Anticrénelage"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:248
msgid ""
"It is possible to change how, or if, fonts are hinted. The following example"
" file contains the default settings, but with comments. The settings are "
"very much down to the user's preferences and to the choice of fonts, so a "
"change which improves some pages may worsen others. The preferred location "
"for this file is: <filename>~/.config/fontconfig/fonts.conf</filename>"
msgstr ""
"Il est possible de changer la façon dont, ou si, les polices sont hintées. "
"L'exemple de fichier suivant contient les paramètres par défaut, mais avec "
"des commentaires. Les paramètres sont laissées aux préférences de "
"l'utilisateur et au choix de police, de sorte qu'un changement qui améliore "
"certaines pages peut en aggraver d'autres. L'endroit préférable pour ce "
"fichier est&nbsp;: <filename>~/.config/fontconfig/fonts.conf</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:257
msgid ""
"To try out different settings, you may need to exit from Xorg and then rerun"
" <command>startx</command> so that all applications use the new settings. "
"And if you use Gnome or KDE their desktops can override these changes. To "
"explore the possibilities, create a file for your user:"
msgstr ""
"Pour tester différents paramétrages, vous aurez peut être besoin de sortir "
"de Xorg et ensuite relancer <command>startx</command> pour que toutes les "
"applications utilisent le nouveau paramétrage. Et si vous utilisez Gnome ou "
"KDE, leurs bureaux peuvent écraser ces modifications. Pour explorer les "
"possibilités, créez un fichier pour votre utilisateur&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:263
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>mkdir -pv ~/.config/fontconfig &amp;&amp;\n"
"cat > ~/.config/fontconfig/fonts.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>&lt;?xml version='1.0'?&gt;\n"
"&lt;!DOCTYPE fontconfig SYSTEM 'fonts.dtd'&gt;\n"
"&lt;fontconfig&gt;\n"
"\n"
"  &lt;match target=\"font\" &gt;\n"
"    &lt;!-- autohint was the old automatic hinter when hinting was patent\n"
"    protected, so turn it off to ensure any hinting information in the font\n"
"    itself is used, this is the default --&gt;\n"
"    &lt;edit mode=\"assign\" name=\"autohint\"&gt;  &lt;bool&gt;false&lt;/bool&gt;&lt;/edit&gt;\n"
"\n"
"    &lt;!-- hinting is enabled by default --&gt;\n"
"    &lt;edit mode=\"assign\" name=\"hinting\"&gt;   &lt;bool&gt;true&lt;/bool&gt;&lt;/edit&gt;\n"
"    \n"
"    &lt;!-- for the lcdfilter see http://www.spasche.net/files/lcdfiltering/ --&gt;\n"
"    &lt;edit mode=\"assign\" name=\"lcdfilter\"&gt; &lt;const&gt;lcddefault&lt;/const&gt;&lt;/edit&gt;\n"
"    \n"
"    &lt;!-- options for hintstyle:\n"
"    hintfull: is supposed to give a crisp font that aligns well to the\n"
"    character-cell grid but at the cost of its proper shape.\n"
"\n"
"    hintmedium: poorly documented, maybe a synonym for hintfull.\n"
"    hintslight is the default: - supposed to be more fuzzy but retains shape.\n"
"    \n"
"    hintnone: seems to turn hinting off.\n"
"    The variations are marginal and results vary with different fonts --&gt;\n"
"    &lt;edit mode=\"assign\" name=\"hintstyle\"&gt; &lt;const&gt;hintslight&lt;/const&gt;&lt;/edit&gt;\n"
"    \n"
"    &lt;!-- antialiasing is on by default and really helps for faint characters\n"
"    and also for 'xft:' fonts used in rxvt-unicode --&gt;\n"
"    &lt;edit mode=\"assign\" name=\"antialias\"&gt; &lt;bool&gt;true&lt;/bool&gt;&lt;/edit&gt;\n"
"    \n"
"    &lt;!-- subpixels are usually rgb, see\n"
"    http://www.lagom.nl/lcd-test/subpixel.php --&gt;\n"
"    &lt;edit mode=\"assign\" name=\"rgba\"&gt;      &lt;const&gt;rgb&lt;/const&gt;&lt;/edit&gt;\n"
"    \n"
"    &lt;!-- thanks to the Arch wiki for the lcd and subpixel links --&gt;\n"
"  &lt;/match&gt;\n"
"\n"
"&lt;/fontconfig&gt;</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>mkdir -pv ~/.config/fontconfig &amp;&amp;\n"
"cat > ~/.config/fontconfig/fonts.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>&lt;?xml version='1.0'?&gt;\n"
"&lt;!DOCTYPE fontconfig SYSTEM 'fonts.dtd'&gt;\n"
"&lt;fontconfig&gt;\n"
"\n"
"  &lt;match target=\"font\" &gt;\n"
"    &lt;!-- autohint was the old automatic hinter when hinting was patent\n"
"    protected, so turn it off to ensure any hinting information in the font\n"
"    itself is used, this is the default --&gt;\n"
"    &lt;edit mode=\"assign\" name=\"autohint\"&gt;  &lt;bool&gt;false&lt;/bool&gt;&lt;/edit&gt;\n"
"\n"
"    &lt;!-- hinting is enabled by default --&gt;\n"
"    &lt;edit mode=\"assign\" name=\"hinting\"&gt;   &lt;bool&gt;true&lt;/bool&gt;&lt;/edit&gt;\n"
"    \n"
"    &lt;!-- for the lcdfilter see http://www.spasche.net/files/lcdfiltering/ --&gt;\n"
"    &lt;edit mode=\"assign\" name=\"lcdfilter\"&gt; &lt;const&gt;lcddefault&lt;/const&gt;&lt;/edit&gt;\n"
"    \n"
"    &lt;!-- options for hintstyle:\n"
"    hintfull: is supposed to give a crisp font that aligns well to the\n"
"    character-cell grid but at the cost of its proper shape.\n"
"\n"
"    hintmedium: poorly documented, maybe a synonym for hintfull.\n"
"    hintslight is the default: - supposed to be more fuzzy but retains shape.\n"
"    \n"
"    hintnone: seems to turn hinting off.\n"
"    The variations are marginal and results vary with different fonts --&gt;\n"
"    &lt;edit mode=\"assign\" name=\"hintstyle\"&gt; &lt;const&gt;hintslight&lt;/const&gt;&lt;/edit&gt;\n"
"    \n"
"    &lt;!-- antialiasing is on by default and really helps for faint characters\n"
"    and also for 'xft:' fonts used in rxvt-unicode --&gt;\n"
"    &lt;edit mode=\"assign\" name=\"antialias\"&gt; &lt;bool&gt;true&lt;/bool&gt;&lt;/edit&gt;\n"
"    \n"
"    &lt;!-- subpixels are usually rgb, see\n"
"    http://www.lagom.nl/lcd-test/subpixel.php --&gt;\n"
"    &lt;edit mode=\"assign\" name=\"rgba\"&gt;      &lt;const&gt;rgb&lt;/const&gt;&lt;/edit&gt;\n"
"    \n"
"    &lt;!-- thanks to the Arch wiki for the lcd and subpixel links --&gt;\n"
"  &lt;/match&gt;\n"
"\n"
"&lt;/fontconfig&gt;</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:307
msgid "You will now need to edit the file in your preferred editor."
msgstr "Vous devrez maintenant éditer le fichier avec votre éditeur préféré."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:311
msgid ""
"For more examples see the blfs-support thread which started at <ulink "
"url=\"http://lists.linuxfromscratch.org/pipermail/blfs-"
"support/2016-September/078422.html\">/2016-September/078422</ulink>, "
"particularly <ulink url=\"http://lists.linuxfromscratch.org/pipermail/blfs-"
"support/2016-September/078425.html\">2016-September/078425</ulink>, and the "
"original poster's preferred solution at <ulink "
"url=\"http://lists.linuxfromscratch.org/pipermail/blfs-"
"support/2016-November/078658.html\">2016-November/078658</ulink>.  There are"
" other examples in <xref linkend=\"arch-fontconfig\"/> and <xref "
"linkend=\"gentoo-fontconfig\"/>."
msgstr ""
"Pour plus d'exemples, voir les fils de discussion de blfs-support qui ont "
"débuté le <ulink url=\"http://lists.linuxfromscratch.org/pipermail/blfs-"
"support/2016-September/078422.html\">/2016-September/078422</ulink>, en "
"particulier <ulink url=\"http://lists.linuxfromscratch.org/pipermail/blfs-"
"support/2016-September/078425.html\">2016-September/078425</ulink>, et la "
"solution préférée du post original <ulink "
"url=\"http://lists.linuxfromscratch.org/pipermail/blfs-"
"support/2016-November/078658.html\">2016-November/078658</ulink>. Il y a "
"d'autres exemples dans <xref linkend=\"arch-fontconfig\"/> et <xref "
"linkend=\"gentoo-fontconfig\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:324
msgid "Disabling Bitmap Fonts"
msgstr "Désactivation des polices Bitmaps"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:327
msgid ""
"In previous versions of BLFS, the ugly old Xorg bitmap fonts were installed."
" Now, many people will not need to install any of them. But if for some "
"reason you have installed one or more bitmap fonts, you can prevent them "
"being used by <application>fontconfig</application> by creating the "
"following file as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user "
":"
msgstr ""
"Dans les versions précédentes de BLFS, les vieilles polices laides de Xorg "
"étaient installées. Maintenant, beaucoup de personnes n'ont plus besoin "
"d'installer aucune d'entre elles. Mais si pour une raison ou une autre vous "
"avez installé une ou plusieurs polices bitmap, vous pouvez empêcher leur "
"utilisation par <application>fontconfig</application> en créant le fichier "
"suivant en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:335
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat > /etc/fonts/conf.d/70-no-bitmaps.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>&lt;?xml version='1.0'?&gt;\n"
"&lt;!DOCTYPE fontconfig SYSTEM 'fonts.dtd'&gt;\n"
"&lt;fontconfig&gt;\n"
"&lt;!-- Reject bitmap fonts --&gt;\n"
" &lt;selectfont&gt;\n"
"  &lt;rejectfont&gt;\n"
"   &lt;pattern&gt;\n"
"     &lt;patelt name=\"scalable\"&gt;&lt;bool&gt;false&lt;/bool&gt;&lt;/patelt&gt;\n"
"   &lt;/pattern&gt;\n"
"  &lt;/rejectfont&gt;\n"
" &lt;/selectfont&gt;\n"
"&lt;/fontconfig&gt;</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat > /etc/fonts/conf.d/70-no-bitmaps.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>&lt;?xml version='1.0'?&gt;\n"
"&lt;!DOCTYPE fontconfig SYSTEM 'fonts.dtd'&gt;\n"
"&lt;fontconfig&gt;\n"
"&lt;!-- Reject bitmap fonts --&gt;\n"
" &lt;selectfont&gt;\n"
"  &lt;rejectfont&gt;\n"
"   &lt;pattern&gt;\n"
"     &lt;patelt name=\"scalable\"&gt;&lt;bool&gt;false&lt;/bool&gt;&lt;/patelt&gt;\n"
"   &lt;/pattern&gt;\n"
"  &lt;/rejectfont&gt;\n"
" &lt;/selectfont&gt;\n"
"&lt;/fontconfig&gt;</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:353
msgid "Adding extra font directories"
msgstr "Ajout des répertoires de polices supplémentaires"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:356
msgid ""
"Normally, system fonts and user fonts are installed in directories beneath "
"the locations specified in <xref linkend=\"xft-font-protocol\"/> and there "
"is no obvious reason to put them elsewhere. However, a full BLFS install of "
"<xref linkend=\"texlive\"/> puts many fonts in <filename "
"class=\"directory\">/opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist/fonts/</filename>"
" in the <filename class=\"directory\">opentype/</filename> and <filename "
"class=\"directory\">truetype/</filename> subdirectories. Although pulling in"
" all of these files may appear useful (it allows you to use them in non "
"<application>TeX</application> programs), there are several problems with "
"such an approach:"
msgstr ""
"Normalement, les polices du système et les polices de l'utilisateur sont "
"installées dans les répertoires spécifiés dans <xref linkend=\"xft-font-"
"protocol\"/> et il n'y a pas de raison de les mettre ailleurs. Cependant, "
"une installation BLFS complète de <xref linkend=\"texlive\"/> place beaucoup"
" de polices dans <filename class=\"directory\">/opt/texlive/&texlive-"
"year;/texmf-dist/fonts/</filename> dans les sous-répertoires <filename "
"class=\"directory\">opentype/</filename> et <filename "
"class=\"directory\">truetype/</filename>. Bien que l'extraction de tous ces "
"fichiers puisse sembler utile (cela permet de les utiliser dans des "
"programmes non <application>TeX</application>), il y a plusieurs problèmes "
"avec une telle approche&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:371
msgid "There are hundreds of files, which makes selecting the font hard."
msgstr ""
"Il y a des centaines de fichiers, ce qui complexifie la sélection d'une "
"police."

#. type: Content of: <sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:376
msgid ""
"Some of the files do odd things, such as displaying semaphore flags instead "
"of ASCII letters, or mapping cyrillic codepoints to character forms "
"appropriate to Old Church Slavonic instead of the expected current shapes: "
"fine if that is what you need, but painful for normal use."
msgstr ""
"Certains des fichiers font des choses bizarres, comme l'affichage de "
"drapeaux sémaphore au lieu de lettres ASCII, ou le mappage de codes "
"cyrilliques vers des formes de caractères appropriés à la vieille église "
"slave au lieu des formes actuelles attendues&nbsp;: bien si c'est ce dont "
"vous avez besoin, mais pénible pour une utilisation normale ."

#. type: Content of: <sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:385
msgid ""
"Several fonts have multiple sizes and impenetrable short names, which both "
"make selecting the correct font even harder."
msgstr ""
"De nombreuses polices ont des tailles multiples et des noms courts obscurs, "
"qui rendent la sélection de la bonne police encore plus difficile."

#. type: Content of: <sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:391
msgid ""
"When a font is added to CTAN, it is accompanied by TeX packages to use it in"
" the old engines (<application>xelatex</application> does not normally need "
"this), and then the version is often frozen whilst the font is separately "
"maintained. Some of these fonts such as <xref linkend=\"dejavu-fonts\"/> are"
" probably already installed on your BLFS system in a newer version, and if "
"you have multiple versions of a font it is unclear which one will be used by"
" <application>fontconfig</application>."
msgstr ""
"Quand une police est ajoutée à CTAN, elle est accompagnée par un paquet TeX "
"à utiliser dans les anciens moteurs (<application>xelatex</application> n'a "
"normalement pas besoin de cela), et ensuite la version est souvent gelée "
"tandis que la police est maintenue séparément. Certaines de ces polices "
"comme <xref linkend=\"dejavu-fonts\"/> sont déjà probablement installées "
"dans votre système BLFS dans une version plus récente, et si vous avez "
"plusieurs versions d'une police on ne sait pas laquelle sera utilisée par "
"<application>fontconfig</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:404
msgid ""
"However, it is sometimes useful to look at these fonts in non-TeX "
"applications, if only to see whether you wish to install a current version. "
"If you have installed all of <application>texlive</application>, the "
"following example will make one of the Arkandis Open Type fonts available to"
" other applications, and all three of the ParaType TrueType fonts. Adjust or"
" repeat the lines as desired, to either make all the <filename "
"class=\"directory\">opentype/</filename> or <filename "
"class=\"directory\">truetype</filename>fonts available, or to select "
"different font directories. As the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Cependant, il est parfois utile de regarder ces polices dans des "
"applications non-TeX, seulement pour voir si vous voulez installer une "
"version récente. Si vous avez tout installé de "
"<application>texlive</application>, l'exemple suivant rendra une des polices"
" OpenType Arkandis disponible pour d'autres applications, ainsi que les "
"trois polices TrueType de ParaType. Modifiez ou répétez les lignes comme "
"vous le souhaitez, pour soit rendre toutes les polices <filename "
"class=\"directory\">opentype/</filename> ou <filename "
"class=\"directory\">truetype</filename> disponibles, ou pour sélectionner "
"différents répertoires de polices. En tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:416
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat > /etc/fonts/conf.d/09-texlive.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>&lt;?xml version='1.0'?&gt;\n"
"&lt;!DOCTYPE fontconfig SYSTEM 'fonts.dtd'&gt;\n"
"&lt;fontconfig&gt;\n"
"  &lt;dir&gt;/opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist/fonts/opentype/arkandis/berenisadf&lt;/dir&gt;\n"
"  &lt;dir&gt;/opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist/fonts/truetype/paratype&lt;/dir&gt;\n"
"&lt;/fontconfig&gt;</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat > /etc/fonts/conf.d/09-texlive.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>&lt;?xml version='1.0'?&gt;\n"
"&lt;!DOCTYPE fontconfig SYSTEM 'fonts.dtd'&gt;\n"
"&lt;fontconfig&gt;\n"
"  &lt;dir&gt;/opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist/fonts/opentype/arkandis/berenisadf&lt;/dir&gt;\n"
"  &lt;dir&gt;/opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist/fonts/truetype/paratype&lt;/dir&gt;\n"
"&lt;/fontconfig&gt;</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:426
msgid ""
"If you do this, remember to change all instances of the year in that file "
"when you upgrade <application>texlive</application> to a later release."
msgstr ""
"SI vous faites cela, pensez à changer toutes les instances de l'année dans "
"ce fichier quand vous mettez à jour <application>texlive</application> à la "
"dernière version."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:434
msgid "Preferring certain fonts"
msgstr "Choix de certaines polices"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:437
msgid ""
"There are many reasons why people may wish to have pages which specify a "
"particular font use a different font, or prefer specific fonts in Monospace "
"or Sans or Serif. As you will expect, there a number of different ways of "
"achieving this."
msgstr ""
"Il y a beaucoup de raisons pour qu'une personne veuille avoir des pages qui "
"spécifient une police particulière et qui utilisent une police différente, "
"ou préfèrent des polices spécifiques dans Monospace ou Sans ou Serif. Comme "
"vous pouvez vous y attendre, il y a de nombreuses façons de faire cela."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:444
msgid "Fontconfig user docs"
msgstr "Documentation utilisateur de Fontconfig"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:447
msgid ""
"<application>Fontconfig</application> installs user documentation that "
"includes an example 'User configuration file' which among other things "
"prefers\t<xref linkend=\"wenquanyi-zenhei\"/> (a Sans font) if a "
"<emphasis>Serif</emphasis> font is requested for Chinese (this part might be"
" anachronistic unless you have non-free Chinese fonts, because in "
"<filename>65-nonlatin.conf</filename> this font is already among the "
"preferred fonts when Serif is specified for Chinese) and to prefer the "
"modern <xref linkend=\"VLGothic\"/> font if a Sans font is specified on a "
"Japanese page (otherwise a couple of other fonts would be preferred if they "
"have been installed)."
msgstr ""
"<application>Fontconfig</application> installe une documentation utilisateur"
" contenant un exemple de 'fichier de configuration utilisateur' qui, entre "
"autres, préfère <xref linkend=\"wenquanyi-zenhei\"/> (une police Sans) si "
"une police <emphasis>Serif</emphasis> est demandée pour le chinois (cette "
"partie pourrait être anachronique à moins que vous ayez des polices "
"chinoises non-libres, car dans <filename>65-nonlatin.conf</filename> cette "
"police est déjà parmi les polices préférées lorsque Serif est spécifiée pour"
" le chinois) et préfère la police moderne <xref linkend=\"VLGothic\"/> si "
"une police Sans est spécifiée dans une page japonaise (cependant des paires "
"d'autres polices pourront être préférées si elles ont été installées)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:460
msgid ""
"If you have installed the current version, the user documentation is "
"available in html, PDF and text versions at <filename "
"class=\"directory\">/usr/share/doc/fontconfig-&fontconfig-"
"version;/</filename> : change the version if you installed a different one."
msgstr ""
"Si vous avez installé la dernière version, la documentation utilisateur est "
"disponible en HTML, PDF et texte dans <filename "
"class=\"directory\">/usr/share/doc/fontconfig-&fontconfig-"
"version;/</filename>&nbsp;: changez la version si vous en avez installée une"
" autre."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:467
msgid "Prefer a specific font"
msgstr "Choisissez une police spécifique"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:470
msgid ""
"As an example, if for some reason you wished to use the <ulink "
"url=\"https://www.fontsquirrel.com/fonts/nimbus-roman-no9-l\">Nimbus Roman "
"No9 L</ulink> font wherever Times New Roman is referenced (it is metrically "
"similar, and preferred for Times Roman, but the Serif font from <xref "
"linkend=\"liberation-fonts\"/> will be preferred for the Times "
"<emphasis>New</emphasis> Roman font if installed), as an individual user you"
" could install the font and then create the following file:"
msgstr ""
"Par exemple, si pour une raison ou une autre vous souhaitiez utiliser la "
"police <ulink url=\"https://www.fontsquirrel.com/fonts/nimbus-roman-"
"no9-l\">Nimbus Roman No9 L</ulink> alors que Times New Roman est référencée "
"(elles ont des métriques identiques, et préférable pour Times Roman, mais la"
" police Serif de <xref linkend=\"liberation-fonts\"/> sera préférable pour "
"la police Times <emphasis>New</emphasis> Roman si elle est installée), en "
"tant qu'utilisateur individuel vous pouvez installer la police et ensuite "
"créer le fichier suivant&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:479
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>mkdir -pv ~/.config/fontconfig/conf.d &amp;&amp;\n"
"cat >  ~/.config/fontconfig/conf.d/35-prefer-nimbus-for-timesnew.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>&lt;?xml version='1.0'?&gt;\n"
"&lt;!DOCTYPE fontconfig SYSTEM 'fonts.dtd'&gt;\n"
"&lt;fontconfig&gt;\n"
"&lt;!-- prefer Nimbus Roman No9 L for Times New Roman as well as for Times,\n"
" without this Tinos and Liberation Serif take precedence for Times New Roman\n"
" before fontconfig falls back to whatever matches Times --&gt;\n"
"    &lt;alias binding=\"same\"&gt;\n"
"        &lt;family&gt;Times New Roman&lt;/family&gt;\n"
"        &lt;accept&gt;\n"
"            &lt;family&gt;Nimbus Roman No9 L&lt;/family&gt;\n"
"        &lt;/accept&gt;\n"
"    &lt;/alias&gt;\n"
"&lt;/fontconfig&gt;</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>mkdir -pv ~/.config/fontconfig/conf.d &amp;&amp;\n"
"cat >  ~/.config/fontconfig/conf.d/35-prefer-nimbus-for-timesnew.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>&lt;?xml version='1.0'?&gt;\n"
"&lt;!DOCTYPE fontconfig SYSTEM 'fonts.dtd'&gt;\n"
"&lt;fontconfig&gt;\n"
"&lt;!-- prefer Nimbus Roman No9 L for Times New Roman as well as for Times,\n"
" without this Tinos and Liberation Serif take precedence for Times New Roman\n"
" before fontconfig falls back to whatever matches Times --&gt;\n"
"    &lt;alias binding=\"same\"&gt;\n"
"        &lt;family&gt;Times New Roman&lt;/family&gt;\n"
"        &lt;accept&gt;\n"
"            &lt;family&gt;Nimbus Roman No9 L&lt;/family&gt;\n"
"        &lt;/accept&gt;\n"
"    &lt;/alias&gt;\n"
"&lt;/fontconfig&gt;</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:497
msgid ""
"This is something you would normally do in an individual user's settings, "
"but the file in this case has been prefixed '35-' so that it could, if "
"desired, be used system-wide in <filename "
"class=\"directory\">/etc/fonts/conf.d/</filename>."
msgstr ""
"C'est quelque chose que vous feriez normalement pour les paramètres d'un "
"utilisateur individuel, mais le dossier dans ce cas aura été préfixé '35 - '"
" alors qu'il peut, si vous le souhaitez, être utilisé à l'échelle du système"
" dans <filename class=\"directory\">/etc/fonts/conf.d/</filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:504
msgid "Prefer chosen CJK fonts"
msgstr "Choisissez les polices CJK préférées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:507
msgid ""
"The following example of a local configuration (i.e. one that applies for "
"all users of the machine) does several things:"
msgstr ""
"L'exemple suivant d'une configuration locale (c'est-à-dire applicable à tous"
" les utilisateurs de la machine) fait plusieurs choses&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:514
msgid ""
"If a Serif font is specified, it will prefer the <xref linkend=\"UMing\"/> "
"variants, so that in the zh-cn, zh-hk and zh-tw languages things should look"
" good (also zh-sg which actually uses the same settings as zh-cn) "
"<emphasis>without</emphasis> affecting Japanese."
msgstr ""
"Si une police Serif est spécifiée, elle préférera les variantes <xref "
"linkend=\"UMing\"/>, pour que dans les langues zh-cn, zh-hk et zh-tw les "
"choses semblent correctes (aussi pour zh-sq qui utilise en fait le même "
"paramétrage que zh-cn) <emphasis>sans</emphasis> affecter le japonais."

#. type: Content of: <sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:523
msgid ""
"It prefers the Japanese <xref linkend=\"IPAex\"/> if they have been "
"installed (although <xref linkend=\"VLGothic\"/> will take precedence for "
"(Japanese) Sans if it has also been installed."
msgstr ""
"Il préfère le japonais <xref linkend=\"IPAex\"/> s'il a été installé (bien "
"que <xref linkend=\"VLGothic\"/> aura la priorité sur Sans (japonais) s'il a"
" été aussi installé)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:530
msgid ""
"Because <xref linkend=\"wenquanyi-zenhei\"/> covers Korean Hangul glyphs and"
" is also preferred for Serif in <filename>65-nonlatin.conf</filename>, if "
"installed it will be used by default for Korean Serif. To get a proper Serif"
" font, the UnBatang font is specified here - change that line if you "
"installed a different Serif font from the choice of <xref linkend=\"Korean-"
"fonts\"/>."
msgstr ""
"Comme <xref linkend=\"wenquanyi-zenhei\"/> couvre les glyphes coréens Hangul"
" et est également préféré pour Serif dans "
"<filename>65-nonlatin.conf</filename>, s'il est installé, il sera utilisé "
"par défaut pour le Serif coréen. Pour obtenir une police Serif appropriée, "
"la police UnBatang est spécifiée ici – changez cette ligne si vous avez "
"installé une police Serif différente dans le choix de <xref "
"linkend=\"Korean-fonts\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:541
msgid ""
"The Monospace fonts are forced to the preferred Sans fonts. If the text is "
"in Korean then <xref linkend=\"wenquanyi-zenhei\"/> will be used."
msgstr ""
"Les polices Monospace sont forcées par rapport aux polices Sans préférées. "
"Si le texte est en Coréen alors <xref linkend=\"wenquanyi-zenhei\"/> sera "
"utilisée."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:549
msgid ""
"In a non-CJK locale, the result is that suitable fonts will be used for all "
"variants of Chinese, Japanese and Hangul Korean. All other languages should "
"already work if a font is present. As the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Dans une locale non-CJK, le résultat est que les polices appropriées seront "
"utilisées pour toutes les variantes de chinois, japonais et coréen Hangul. "
"Toutes les autres langues doivent déjà fonctionner si une police est "
"présente. En tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:555
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat > /etc/fonts/local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>&lt;?xml version='1.0'?&gt;\n"
"&lt;!DOCTYPE fontconfig SYSTEM 'fonts.dtd'&gt;\n"
"&lt;fontconfig&gt;\n"
"    &lt;alias&gt;\n"
"        &lt;family&gt;serif&lt;/family&gt;\n"
"        &lt;prefer&gt;\n"
"            &lt;family&gt;AR PL UMing&lt;/family&gt;\n"
"            &lt;family&gt;IPAexMincho&lt;/family&gt;\n"
"            &lt;!-- WenQuanYi is preferred as Serif in 65-nonlatin.conf,\n"
"            override that so a real Korean font can be used for Serif --&gt;\n"
"            &lt;family&gt;UnBatang&lt;/family&gt;\n"
"        &lt;/prefer&gt;\n"
"    &lt;/alias&gt;\n"
"    &lt;alias&gt;\n"
"         &lt;family&gt;sans-serif&lt;/family&gt;\n"
"         &lt;prefer&gt;\n"
"             &lt;family&gt;WenQuanYi Zen Hei&lt;/family&gt;\n"
"             &lt;family&gt;VL Gothic&lt;/family&gt;\n"
"             &lt;family&gt;IPAexGothic&lt;/family&gt;\n"
"         &lt;/prefer&gt;\n"
"    &lt;/alias&gt;\n"
"    &lt;alias&gt;\n"
"         &lt;family&gt;monospace&lt;/family&gt;\n"
"         &lt;prefer&gt;\n"
"             &lt;family&gt;VL Gothic&lt;/family&gt;\n"
"             &lt;family&gt;IPAexGothic&lt;/family&gt;\n"
"             &lt;family&gt;WenQuanYi Zen Hei&lt;/family&gt;\n"
"         &lt;/prefer&gt;\n"
"    &lt;/alias&gt;\n"
"&lt;/fontconfig&gt;</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat > /etc/fonts/local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>&lt;?xml version='1.0'?&gt;\n"
"&lt;!DOCTYPE fontconfig SYSTEM 'fonts.dtd'&gt;\n"
"&lt;fontconfig&gt;\n"
"    &lt;alias&gt;\n"
"        &lt;family&gt;serif&lt;/family&gt;\n"
"        &lt;prefer&gt;\n"
"            &lt;family&gt;AR PL UMing&lt;/family&gt;\n"
"            &lt;family&gt;IPAexMincho&lt;/family&gt;\n"
"            &lt;!-- WenQuanYi is preferred as Serif in 65-nonlatin.conf,\n"
"            override that so a real Korean font can be used for Serif --&gt;\n"
"            &lt;family&gt;UnBatang&lt;/family&gt;\n"
"        &lt;/prefer&gt;\n"
"    &lt;/alias&gt;\n"
"    &lt;alias&gt;\n"
"         &lt;family&gt;sans-serif&lt;/family&gt;\n"
"         &lt;prefer&gt;\n"
"             &lt;family&gt;WenQuanYi Zen Hei&lt;/family&gt;\n"
"             &lt;family&gt;VL Gothic&lt;/family&gt;\n"
"             &lt;family&gt;IPAexGothic&lt;/family&gt;\n"
"         &lt;/prefer&gt;\n"
"    &lt;/alias&gt;\n"
"    &lt;alias&gt;\n"
"         &lt;family&gt;monospace&lt;/family&gt;\n"
"         &lt;prefer&gt;\n"
"             &lt;family&gt;VL Gothic&lt;/family&gt;\n"
"             &lt;family&gt;IPAexGothic&lt;/family&gt;\n"
"             &lt;family&gt;WenQuanYi Zen Hei&lt;/family&gt;\n"
"         &lt;/prefer&gt;\n"
"    &lt;/alias&gt;\n"
"&lt;/fontconfig&gt;</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:593
msgid "Editing Old-style conf files"
msgstr "Édition des fichiers de configuration de style ancien"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:596
msgid ""
"Some fonts, particularly Chinese fonts, ship with conf files which can be "
"installed in <filename class=\"directory\">/etc/fonts/conf.d</filename>.  "
"However, if you do that and then use a terminal to run any command which "
"uses <application>fontconfig</application> you may see error messages such "
"as :"
msgstr ""
"Certaines polices, particulièrement les polices chinoises, viennent avec des"
" fichiers de configuration qui peuvent être installés dans <filename "
"class=\"directory\">/etc/fonts/conf.d</filename>. Cependant, si vous faites "
"cela et ensuite utilisez un terminal pour lancer n'importe quelle commande "
"qui utilise <application>fontconfig</application>, vous devrez voir des "
"messages d'erreurs comme&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:604
msgid ""
"<literal>Fontconfig warning: \"/etc/fonts/conf.d/69-odofonts.conf\", line "
"14: Having multiple &lt;family&gt; in &lt;alias&gt; isn't supported and may "
"not work as expected</literal>."
msgstr ""
"<literal>Fontconfig warning: \"/etc/fonts/conf.d/69-odofonts.conf\", line "
"14: Having multiple &lt;family&gt; in &lt;alias&gt; isn't supported and may "
"not work as expected</literal>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:610
msgid ""
"In practice, these old rules do not work. For non-CJK users, "
"<application>fontconfig</application> will usually do a good job "
"<emphasis>without</emphasis> these rules. Their origin dates back to when "
"CJK users needed handcrafted bitmaps to be legible at small sizes, and those"
" looked ugly next to antialiased Latin glyphs - they preferred to use the "
"same CJK font for the Latin glyphs. There is a side-effect of doing this : "
"the (Serif) font is often also used for Sans, and in such a situation the "
"(English) text in <application>Gtk</application> menus will use this font - "
"compared to system fonts, as well as being serif it is both faint and rather"
" small. That can make it uncomfortable to read."
msgstr ""
"En pratique, ces anciennes règles ne fonctionnent pas. Pour les utilisateurs"
" non-CJK, <application>fontconfig</application> fonctionnera bien "
"<emphasis>sans</emphasis> ces règles. Leur origine remonte à l'époque où les"
" utilisateurs de CJK avaient besoin de bitmaps fabriqués à la main pour être"
" lisibles dans les petites tailles, et ils semblaient laids à côté des "
"glyphes latins anti-crénelés - ils ont préféré utiliser la même police CJK "
"pour les glyphes latins. Il y a un effet secondaire à faire cela&nbsp;: la "
"police (Serif) est souvent aussi utilisée pour Sans, et dans une telle "
"situation le texte (anglais) dans les menus de "
"<application>Gtk</application> utilisera cette police - par rapport aux "
"polices du système, en plus d'être serif, elle est à la fois pâle et plutôt "
"petite. Cela peut rendre la lecture inconfortable."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:623
msgid ""
"Nevertheless, these old conf files can be fixed if you wish to use them.  "
"The following example is the first part of <filename>64-arphic-"
"uming.conf</filename> from <xref linkend=\"UMing\"/> - there are a lot more "
"similar items which also need changing :"
msgstr ""
"Néanmoins, ces anciens fichiers de configuration peuvent être corrigés si "
"vous souhaitez les utiliser. L'exemple suivant est la première partie de "
"<filename>64-arphic-uming.conf</filename> de <xref linkend=\"UMing\" /> – il"
" y a beaucoup plus d'éléments similaires qui ont aussi besoin d'être "
"changés&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para><literallayout>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:631
#, no-wrap
msgid ""
"   &lt;match target=\"pattern\"&gt;\n"
"       &lt;test qual=\"any\" name=\"lang\" compare=\"contains\"&gt;\n"
"           &lt;string&gt;zh-cn&lt;/string&gt;\n"
"           &lt;string&gt;zh-sg&lt;/string&gt;\n"
"       &lt;/test&gt;\n"
"       &lt;test qual=\"any\" name=\"family\"&gt;\n"
"           &lt;string&gt;serif&lt;/string&gt;\n"
"       &lt;/test&gt;\n"
"       &lt;edit name=\"family\" mode=\"prepend\" binding=\"strong\"&gt;\n"
"           &lt;string&gt;AR PL UMing CN&lt;/string&gt;\n"
"       &lt;/edit&gt;\n"
"    &lt;/match&gt;"
msgstr ""
"   &lt;match target=\"pattern\"&gt;\n"
"       &lt;test qual=\"any\" name=\"lang\" compare=\"contains\"&gt;\n"
"           &lt;string&gt;zh-cn&lt;/string&gt;\n"
"           &lt;string&gt;zh-sg&lt;/string&gt;\n"
"       &lt;/test&gt;\n"
"       &lt;test qual=\"any\" name=\"family\"&gt;\n"
"           &lt;string&gt;serif&lt;/string&gt;\n"
"       &lt;/test&gt;\n"
"       &lt;edit name=\"family\" mode=\"prepend\" binding=\"strong\"&gt;\n"
"           &lt;string&gt;AR PL UMing CN&lt;/string&gt;\n"
"       &lt;/edit&gt;\n"
"    &lt;/match&gt;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:630
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:658
msgid "<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:646
msgid ""
"The process to correct this is straightforward but tedious - for every item "
"which produces an error message, using your editor (as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user) edit the installed file to repeat"
" the whole block as many times as there are multiple variables, then reduce "
"each example to have only one of them. You may wish to work on one error at "
"a time, save the file after each fix, and from a separate term run a command"
" such as <command>fc-list 2>&amp;1 | less</command> to see that the fix "
"worked. For the block above, the fixed version will be :"
msgstr ""
"Le processus pour corriger cela est simple mais fastidieux – pour chaque "
"élément qui produit un message d'erreur, à l'aide de votre éditeur (en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>) éditez le "
"fichier installé pour répéter le bloc entier autant de fois qu'il y a de "
"variables, puis réduire chaque exemple pour n'en avoir qu'un seul. Vous "
"pouvez travailler sur une erreur à la fois, enregistrer le fichier après "
"chaque correction et, à partir d'un terminal séparé, exécuter une commande "
"telle que <command>fc-list 2>&amp;1 | less </command> pour voir si le "
"correctif a fonctionné. Pour le bloc ci-dessus, la version corrigée "
"sera&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para><literallayout>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:659
#, no-wrap
msgid ""
"   &lt;match target=\"pattern\"&gt;\n"
"       &lt;test qual=\"any\" name=\"lang\" compare=\"contains\"&gt;\n"
"           &lt;string&gt;zh-cn&lt;/string&gt;\n"
"       &lt;/test&gt;\n"
"       &lt;test qual=\"any\" name=\"family\"&gt;\n"
"           &lt;string&gt;serif&lt;/string&gt;\n"
"       &lt;/test&gt;\n"
"       &lt;edit name=\"family\" mode=\"prepend\" binding=\"strong\"&gt;\n"
"           &lt;string&gt;AR PL UMing CN&lt;/string&gt;\n"
"       &lt;/edit&gt;\n"
"    &lt;/match&gt;\n"
"   &lt;match target=\"pattern\"&gt;\n"
"       &lt;test qual=\"any\" name=\"lang\" compare=\"contains\"&gt;\n"
"           &lt;string&gt;zh-sg&lt;/string&gt;\n"
"       &lt;/test&gt;\n"
"       &lt;test qual=\"any\" name=\"family\"&gt;\n"
"           &lt;string&gt;serif&lt;/string&gt;\n"
"       &lt;/test&gt;\n"
"       &lt;edit name=\"family\" mode=\"prepend\" binding=\"strong\"&gt;\n"
"           &lt;string&gt;AR PL UMing CN&lt;/string&gt;\n"
"       &lt;/edit&gt;\n"
"    &lt;/match&gt;"
msgstr ""
"   &lt;match target=\"pattern\"&gt;\n"
"       &lt;test qual=\"any\" name=\"lang\" compare=\"contains\"&gt;\n"
"           &lt;string&gt;zh-cn&lt;/string&gt;\n"
"       &lt;/test&gt;\n"
"       &lt;test qual=\"any\" name=\"family\"&gt;\n"
"           &lt;string&gt;serif&lt;/string&gt;\n"
"       &lt;/test&gt;\n"
"       &lt;edit name=\"family\" mode=\"prepend\" binding=\"strong\"&gt;\n"
"           &lt;string&gt;AR PL UMing CN&lt;/string&gt;\n"
"       &lt;/edit&gt;\n"
"    &lt;/match&gt;\n"
"   &lt;match target=\"pattern\"&gt;\n"
"       &lt;test qual=\"any\" name=\"lang\" compare=\"contains\"&gt;\n"
"           &lt;string&gt;zh-sg&lt;/string&gt;\n"
"       &lt;/test&gt;\n"
"       &lt;test qual=\"any\" name=\"family\"&gt;\n"
"           &lt;string&gt;serif&lt;/string&gt;\n"
"       &lt;/test&gt;\n"
"       &lt;edit name=\"family\" mode=\"prepend\" binding=\"strong\"&gt;\n"
"           &lt;string&gt;AR PL UMing CN&lt;/string&gt;\n"
"       &lt;/edit&gt;\n"
"    &lt;/match&gt;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:687
msgid "See Also"
msgstr "Voir également"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
# J'hésite entre traduire ou pas cette phrase, c'est un titre d'un blog en
# langue anglaise... et j'aurais tendance a me dire qu'il faut le laisser en
# anglais.
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:690
msgid "I stared into the fontconfig ..."
msgstr "I stared into the fontconfig ..."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:693
msgid ""
"The blog entries by <ulink url=\"https://eev.ee/blog/2015/05/20/i-stared-"
"into-the-fontconfig-and-the-fontconfig-stared-back-at-me/\">Eevee</ulink> "
"are particularly useful if <application>fontconfig</application> does not "
"think your chosen font supports your language, and for preferring some non-"
"MS Japanese fonts when an ugly MS font is already installed."
msgstr ""
"Les entrées du blog d'<ulink url=\"https://eev.ee/blog/2015/05/20/i-stared-"
"into-the-fontconfig-and-the-fontconfig-stared-back-at-me/\">Eevee</ulink> "
"sont particulièrement utiles si <application>fontconfig</application> ne "
"pense pas que votre police choisie prenne en charge votre langue, et pour "
"préférer certaines polices japonaises non-MS quand une police laide MS est "
"déjà installée."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:701
msgid "Fontconfig in the Arch wiki"
msgstr "Fontconfig dans le wiki Arch"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:704
msgid ""
"Arch has a lot of information in its wiki at <ulink "
"url=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/font_configuration\">font_configuration</ulink>."
msgstr ""
"Arch a beaucoup d'informations sur leur wiki dans <ulink "
"url=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/font_configuration\">font_configuration</ulink>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:709
msgid "Fontconfig in the Gentoo wiki"
msgstr "Fontconfig dans le wiki Gentoo"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
# je ne comprend pas "and infinality"
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:712
msgid ""
"Gentoo has some information in its wiki at <ulink "
"url=\"https://wiki.gentoo.org/wiki/Fontconfig\">Fontconfig</ulink> although "
"a lot of the details (what to enable, and Infinality) are specific to "
"Gentoo."
msgstr ""
"Gentoo a quelques informations dans son wiki à <ulink "
"url=\"https://wiki.gentoo.org/wiki/Fontconfig\">Fontconfig</ulink> bien que "
"beaucoup des détails (quoi activer et Infinality) sont spécifiques à Gentoo."