Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7158 | Rev 7163 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-12 10:27+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473676058.000000\n"

#. type: Content of the sddm-download-http entity
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:11
msgid ""
"https://github.com/sddm/sddm/releases/download/v&sddm-version;/sddm-&sddm-"
"version;.tar.xz"
msgstr ""
"https://github.com/sddm/sddm/releases/download/v&sddm-version;/sddm-&sddm-"
"version;.tar.xz"

#. type: Content of the sddm-md5sum entity
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:13
msgid "8ef6ab36efcde075666f3758af8444ac"
msgstr "8ef6ab36efcde075666f3758af8444ac"

#. type: Content of the sddm-size entity
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:14
msgid "3.7 KB"
msgstr "3.7 Kio"

#. type: Content of the sddm-buildsize entity
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:15
msgid "18 MB"
msgstr "18 Mio"

#. type: Content of the sddm-time entity
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:16
msgid "0.6 SBU"
msgstr "0.6 SBU"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
#| "04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
"04:14:42 +0100 (Sat 27 Feb 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
"04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:27
msgid "sddm-&sddm-version;"
msgstr "sddm-&sddm-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:30
msgid "SDDM"
msgstr "SDDM"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:34
msgid "Introduction to SDDM"
msgstr "Introduction à SDDM"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:37
msgid ""
"The <application>SDDM</application> package contains a lightweight display "
"manager based upon <application>Qt</application> and QML."
msgstr ""
"Le paquet <application>SDDM</application> contient un gestionnaire "
"d'affichage léger écrit en <application>Qt</application> et QML."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:43
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:47
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&sddm-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&sddm-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:52
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&sddm-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&sddm-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:57
msgid "Download MD5 sum: &sddm-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &sddm-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:62
msgid "Download size: &sddm-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &sddm-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:67
msgid "Estimated disk space required: &sddm-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &sddm-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:72
msgid "Estimated build time: &sddm-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &sddm-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:77
msgid "SDDM Dependencies"
msgstr "Dépendances de SDDM"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:79
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:81
msgid "<xref linkend=\"cmake\"/> and <xref linkend=\"qt5\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"cmake\"/> et <xref linkend=\"qt5\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:85
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:87
msgid "<xref linkend=\"linux-pam\"/> and <xref linkend=\"upower\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"linux-pam\"/> et <xref linkend=\"upower\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:91
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:93
msgid ""
"<ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/docutils/\">Docutils</ulink> "
"(for the man pages)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/docutils/\">Docutils</ulink> "
"(pour les pages de manuel)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:97
msgid "Runtime Dependencies"
msgstr "Dépendances de Runtime"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:99
msgid "<xref linkend=\"consolekit\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"consolekit\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:102
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/sddm\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/sddm\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:108
msgid "Installation of SDDM"
msgstr "Installation de SDDM"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:111
msgid ""
"First, create a dedicated user and group to take control of the "
"<command>sddm</command> daemon after it is started. Issue the following "
"commands as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour commencer, créez un utilisateur et un groupe dédié pour prendre le "
"contrôle du démon <command>sddm</command> après son démarrage. Tapez les "
"commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username"
"\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:117
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>groupadd -g 64 sddm &amp;&amp;\n"
"useradd  -c \"SDDM Daemon\" \\\n"
"         -d /var/lib/sddm \\\n"
"         -u 64 -g sddm    \\\n"
"         -s /bin/false sddm</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>groupadd -g 64 sddm &amp;&amp;\n"
"useradd  -c \"SDDM Daemon\" \\\n"
"         -d /var/lib/sddm \\\n"
"         -u 64 -g sddm    \\\n"
"         -s /bin/false sddm</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:124
msgid ""
"First, fix the application to start <command>upowerd</command>, if "
"necessary, and after login, start the session with <command>ck-launch-"
"session</command>:"
msgstr ""
"Commencez par corriger le démarrage de l'application <command>upowerd</"
"command>, si nécessaire, et après le login, démarrez la session avec "
"<command>ck-launch-session</command>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:129
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>sed -e '/UPOWER_SERVICE)/ s:^://:' \\\n"
"    -i src/daemon/PowerManager.cpp &amp;&amp;\n"
"\n"
"sed -e 's/eval exec/&amp; ck-launch-session /' \\\n"
"    -i data/scripts/Xsession</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>sed -e '/UPOWER_SERVICE)/ s:^://:' \\\n"
"    -i src/daemon/PowerManager.cpp &amp;&amp;\n"
"\n"
"sed -e 's/eval exec/&amp; ck-launch-session /' \\\n"
"    -i data/scripts/Xsession</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:136
msgid ""
"Install <application>SDDM</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>SDDM</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:140
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>mkdir build &amp;&amp;\n"
"cd    build &amp;&amp;\n"
"\n"
"cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr \\\n"
"      -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release  \\\n"
"      -DENABLE_JOURNALD=OFF       \\\n"
"      -DDBUS_CONFIG_FILENAME=sddm_org.freedesktop.DisplayManager.conf \\\n"
"      -Wno-dev .. &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>mkdir build &amp;&amp;\n"
"cd    build &amp;&amp;\n"
"\n"
"cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr \\\n"
"      -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release  \\\n"
"      -DENABLE_JOURNALD=OFF       \\\n"
"      -DDBUS_CONFIG_FILENAME=sddm_org.freedesktop.DisplayManager.conf \\\n"
"      -Wno-dev .. &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:151
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:155
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:158
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"install -v -dm755 -o sddm -g sddm /var/lib/sddm</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"install -v -dm755 -o sddm -g sddm /var/lib/sddm</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:164
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:167
msgid ""
"<parameter>-DCMAKE_BUILD_TYPE=Release</parameter>: This switch is used to "
"apply additional compiler optimizations."
msgstr ""
"<parameter>-DCMAKE_BUILD_TYPE=Release</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est "
"utilisé pour appliquer le plus haut niveau d'optimisation de compilation."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:172
msgid ""
"<parameter>-DENABLE_JOURNALD=OFF</parameter>: This switch is used because "
"BLFS does not support <application>systemd</application>."
msgstr ""
"<parameter>-DENABLE_JOURNALD=OFF</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est utilisé "
"car BLFS ne supporte pas <application>systemd</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:177
msgid ""
"<parameter>-DDBUS_CONFIG_FILENAME=sddm_org.freedesktop.DisplayManager.conf</"
"parameter>: This switch is used for safety reason: other DMs already use "
"<filename>org.freedesktop.DisplayManager.conf</filename>. Verify in your "
"system taht this is not the case, if you wish to remove it."
msgstr ""
"<parameter>-DDBUS_CONFIG_FILENAME=sddm_org.freedesktop.DisplayManager.conf</"
"parameter>&nbsp;:  Ce paramètre est utilisé pour des raisons de "
"sécurité&nbsp;: d'autres DM utilise déjà <filename>org.freedesktop."
"DisplayManager.conf</filename>. Vérifiez sur votre système que ce n'est pas "
"le cas, si vous souhaitez le supprimer"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:184
msgid ""
"<option>-DBUILD_MAN_PAGES=ON</option>: This switch may be used if you want "
"the man pages to be installed. Notice that you need <ulink url=\"http://"
"sourceforge.net/projects/docutils/\">Docutils</ulink> to build them."
msgstr ""
"<option>-DBUILD_MAN_PAGES=ON</option>&nbsp;: Ce paramètre peut être utilisé "
"si vous voulez que les pages de manuel soient installées. Notez que vous "
"devez avoir <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/docutils/"
"\">Docutils</ulink> pour les construire."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:193
msgid "Configuring SDDM"
msgstr "Configuration de SDDM"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:196
msgid "Config File"
msgstr "Fichier de configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:199 blfs-en/x/dm/sddm.xml:203
msgid "/etc/sddm.conf"
msgstr "/etc/sddm.conf"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:207
msgid ""
"This file is not installed with the build instructions, and default values "
"are used by sddm. In order to generate the example <filename>sddm.example."
"conf</filename>, issue:"
msgstr ""
"Ce fichier n'est pas installé avec les instructions de construction, et des "
"valeurs par défaut sont utilisées par sddm. Afin de générer le fichier "
"<filename>sddm.example.conf</filename>, tapez&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:212
#, no-wrap
msgid "<userinput>sddm --example-config > sddm.example.conf</userinput>"
msgstr "<userinput>sddm --example-config > sddm.example.conf</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:216
msgid ""
"This command generates an <emphasis>example</emphasis> config file, which "
"depends on several conditions of the system where it is generated. A few "
"options are <emphasis>defaults</emphasis> from upstream.  If there is a "
"previously installed <filename>/etc/sddm.conf</filename>, it will generate a "
"replica. When it is generated during an X session, some session "
"configurations are replicated, e.g. if the cursor from the Adwaita theme is "
"already configured, you will obtain <emphasis>CursorTheme=Adwaita</emphasis> "
"in the example file generated."
msgstr ""
"Cette commande génère un fichier de config <emphasis>example</emphasis>, qui "
"dépend de plusieurs conditions du systèmes où il est généré. Quelques "
"options sont à <emphasis>defaults</emphasis>. S'il y a déjà un fichier "
"<filename>/etc/sddm.conf</filename> installé, il y aura génération d'un "
"doublon. Quand il est généré pendant une session X, certaines configurations "
"de session sont répliquées, c'est à dire si le curseur du thème Adwaita est "
"déjà configuré, vous obtiendrez <emphasis>CursorTheme=Adwaita</emphasis> "
"dans le fichier exemple généré."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:229
msgid ""
"If there is no <filename>/etc/sddm.conf</filename> file yet, as the "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, copy the example file "
"to <filename>/etc/sddm.conf</filename>:"
msgstr ""
"S'il n'y a pas encore le fichier <filename>/etc/sddm.conf</filename>, en "
"tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, copiez "
"le fichier d'exemple dans <filename>/etc/sddm.conf</filename>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:234
#, no-wrap
msgid "<userinput>cp -v sddm.example.conf /etc/sddm.conf</userinput>"
msgstr "<userinput>cp -v sddm.example.conf /etc/sddm.conf</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:237
msgid ""
"Normally, you want to edit this file. For example, if Xorg is installed in /"
"opt, use your preferred editor as the <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem> user to replace the default <emphasis>XauthPath</emphasis> value "
"by <emphasis>/opt/xorg/bin/xauth</emphasis>. Or, as the <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> user, issue:"
msgstr ""
"Normalement, vous voudrez éditer ce fichier. Par exemple, si Xorg est "
"installé dans /opt, utilisez votre éditeur préféré en tant qu'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> pour remplacer les valeurs "
"par défaut de <emphasis>XauthPath</emphasis> par <emphasis>/opt/xorg/bin/"
"xauth</emphasis>. Ou, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username"
"\">root</systemitem>, tapez&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:245
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>sed -e '/ServerPath/ s|usr|opt/xorg|' \\\n"
"    -i.orig /etc/sddm.conf</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>sed -e '/ServerPath/ s|usr|opt/xorg|' \\\n"
"    -i.orig /etc/sddm.conf</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:249
msgid ""
"This command will do the substitution and create a copy of the original file "
"with name <filename>/etc/sddm.conf.orig</filename>."
msgstr ""
"Cette commande fera la substitution et créera une copie du fichier original "
"avec le nom <filename>/etc/sddm.conf.orig</filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:254
msgid ""
"From now on, we will describe how to modify configurations using sed.  Of "
"course, you may instead use your preferred editor as the <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> user."
msgstr ""
"À partir de maintenant, nous décrirons comment modifier les configurations "
"en utilisant sed, mais bien sûr vous pouvez utiliser à la place votre "
"éditeur préféré en tant que <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:260
msgid ""
"For security reasons, you normally want the default "
"<emphasis>ServerArguments=-nolisten tcp</emphasis>, unless a remote machine "
"needs access to the local X server. In that case, as the <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> user, issue:"
msgstr ""
"Pour des raisons de sécurité, normalement vous voudrez "
"<emphasis>ServerArguments=-nolisten tcp</emphasis>, sauf si vous voulez "
"qu'une machine distante utilise le serveur X local. Dans ce cas, en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:266
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>sed -e 's/-nolisten tcp//'\\\n"
"    -i /etc/sddm.conf</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>sed -e 's/-nolisten tcp//'\\\n"
"    -i /etc/sddm.conf</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:270
msgid ""
"Desktop (Notebook) users, normally wish the Num Lock key on (off).  For "
"that, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, issue:"
msgstr ""
"Les utilisateurs de PC de bureau (portables), normalement souhaite la touche "
"Verr. Num. activée (désactivée). Pour cela, en tant qu'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:275
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>sed -e 's/\\\"none\\\"/\\\"on\\\"/' \\\n"
"    -i /etc/sddm.conf</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>sed -e 's/\\\"none\\\"/\\\"on\\\"/' \\\n"
"    -i /etc/sddm.conf</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:279
msgid ""
"for Desktop users. For Notebook users, replace \\\"on\\\" by \\\"off\\\", in "
"the command above."
msgstr ""
"pour les utilisateurs de bureau. Pour les utilisateurs de portable remplacez "
"\\\"on\\\" par \\\"off\\\", dans la commande précédente."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:286
msgid "Boot Script"
msgstr "Script de démarrage"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:289
msgid ""
"Install the <filename>/etc/rc.d/init.d/sddm</filename> init script from the "
"<xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
msgstr ""
"Installez le fichier d'init <filename>/etc/rc.d/init.d/sddm</filename> "
"depuis le paquet <xref linkend=\"bootscripts\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:294 blfs-en/x/dm/sddm.xml:535
msgid "sddm"
msgstr "sddm"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:297
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install-sddm</userinput>"
msgstr "<userinput>make install-sddm</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:302
msgid "Linux PAM Configuration"
msgstr "Configuration de Linux PAM"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:305
msgid ""
"If you have built <application>SDDM</application> with <application>Linux "
"PAM</application> support, create the necessary configuration files by "
"running the following commands as the <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous avez construit <application>SDDM</application> avec le support de "
"<application>Linux PAM</application>, créez les fichiers de configuration "
"nécessaires en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:312
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt; /etc/pam.d/sddm &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Begin /etc/pam.d/sddm\n"
"\n"
"auth     requisite      pam_nologin.so\n"
"auth     required       pam_env.so\n"
"\n"
"auth     required       pam_succeed_if.so uid &gt;= 1000 quiet\n"
"auth     include        system-auth\n"
"\n"
"account  include        system-account\n"
"password include        system-password\n"
"\n"
"session  required       pam_limits.so\n"
"session  include        system-session\n"
"\n"
"# End /etc/pam.d/sddm</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"cat &gt; /etc/pam.d/sddm-autologin &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Begin /etc/pam.d/sddm-autologin\n"
"\n"
"auth     requisite      pam_nologin.so\n"
"auth     required       pam_env.so\n"
"\n"
"auth     required       pam_succeed_if.so uid &gt;= 1000 quiet\n"
"auth     required       pam_permit.so\n"
"\n"
"account  include        system-account\n"
"\n"
"password required       pam_deny.so\n"
"\n"
"session  required       pam_limits.so\n"
"session  include        system-session\n"
"\n"
"# End /etc/pam.d/sddm-autologin</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"cat &gt; /etc/pam.d/sddm-greeter &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Begin /etc/pam.d/sddm-greeter\n"
"\n"
"auth     required       pam_env.so\n"
"auth     required       pam_permit.so\n"
"\n"
"account  required       pam_permit.so\n"
"password required       pam_deny.so\n"
"session  required       pam_unix.so\n"
"-session optional       pam_systemd.so\n"
"\n"
"# End /etc/pam.d/sddm-greeter</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt; /etc/pam.d/sddm &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Begin /etc/pam.d/sddm\n"
"\n"
"auth     requisite      pam_nologin.so\n"
"auth     required       pam_env.so\n"
"\n"
"auth     required       pam_succeed_if.so uid &gt;= 1000 quiet\n"
"auth     include        system-auth\n"
"\n"
"account  include        system-account\n"
"password include        system-password\n"
"\n"
"session  required       pam_limits.so\n"
"session  include        system-session\n"
"\n"
"# End /etc/pam.d/sddm</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"cat &gt; /etc/pam.d/sddm-autologin &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Begin /etc/pam.d/sddm-autologin\n"
"\n"
"auth     requisite      pam_nologin.so\n"
"auth     required       pam_env.so\n"
"\n"
"auth     required       pam_succeed_if.so uid &gt;= 1000 quiet\n"
"auth     required       pam_permit.so\n"
"\n"
"account  include        system-account\n"
"\n"
"password required       pam_deny.so\n"
"\n"
"session  required       pam_limits.so\n"
"session  include        system-session\n"
"\n"
"# End /etc/pam.d/sddm-autologin</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"cat &gt; /etc/pam.d/sddm-greeter &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Begin /etc/pam.d/sddm-greeter\n"
"\n"
"auth     required       pam_env.so\n"
"auth     required       pam_permit.so\n"
"\n"
"account  required       pam_permit.so\n"
"password required       pam_deny.so\n"
"session  required       pam_unix.so\n"
"-session optional       pam_systemd.so\n"
"\n"
"# End /etc/pam.d/sddm-greeter</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:366
msgid "Starting sddm"
msgstr "Démarrage de sddm"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:369
msgid ""
"If the sddm bootscript has been installed, start sddm by running, as the "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si le script de démarrage à été installé, démarrez sddm en lançant en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:373
#, no-wrap
msgid "<userinput>/etc/rc.d/init.d/sddm start</userinput>"
msgstr "<userinput>/etc/rc.d/init.d/sddm start</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:376
msgid ""
"By convention, X should be executed at runlevel 5, consequently, the same is "
"true for <application>sddm</application>. However, LFS default runlevel is "
"3. Changing to runlevel 5, from a console terminal, as <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> user, starts the <command>sddm</command> "
"bootscript, bringing up the greeter screen:"
msgstr ""
"Par convention, X doit être exécuté avec le niveau de lancement 5, par "
"conséquent, c'est vrai pour <application>sddm</application>. Cependant, le "
"niveau de lancement par défaut de LFS est 3. Pour changer au niveau de "
"lancement 5, depuis le terminal, en tant qu'utilisateur <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem>, faites que le script de démarrage de "
"<command>sddm</command> soit exécuté, pour obtenir l'affichage de "
"l'accueil&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:383
#, no-wrap
msgid "<userinput>init 5</userinput>"
msgstr "<userinput>init 5</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:386
msgid ""
"In order to permanently set the default to 5, starting the <command>sddm</"
"command> greeter screen automatically, modify <filename>/etc/inittab</"
"filename>.  As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Afin d'initialiser en permanence par défaut le niveau 5, et obtenir "
"automatiquement l'affichage de l'accueil de <command>sddm</command>, vous "
"pouvez modifier <filename>/etc/inittab</filename>, en tant qu'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:392
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cp -v /etc/inittab{,-orig} &amp;&amp;\n"
"sed -i '/initdefault/ s/3/5/' /etc/inittab</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cp -v /etc/inittab{,-orig} &amp;&amp;\n"
"sed -i '/initdefault/ s/3/5/' /etc/inittab</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:398
msgid "Available Sessions"
msgstr "Sessions disponibles"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:401
msgid ""
"The greeter offers a list of available sessions, depending on the Window "
"Managers and Desktop Environments installed. The list includes sessions "
"which have a corresponding <filename>.desktop</filename> file installed "
"under <filename class=\"directory\">/usr/share/xsessions</filename>. Most of "
"the Window Managers and Desktop Environments automatically provide those "
"files, but if necessary, you may include a custom one."
msgstr ""
"L'écran de bienvenue offre une liste des sessions disponibles, en fonction "
"des gestionnaires de fenêtre et des environnements de bureau installés. La "
"liste inclu les sessions qui correspondent au fichier <filename>.desktop</"
"filename> installé sous <filename class=\"directory\">/usr/share/xsessions</"
"filename>. La plupart des gestionnaires de fenêtres et des environnements de "
"bureau fournissent automatiquement ces fichiers, mais si nécessaire, vous "
"pouvez en mettre un personnalisé."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:413
msgid "Themes"
msgstr "Themes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:416
msgid ""
"Four themes are installed at <filename class=\"directory\"> /usr/share/sddm/"
"themes</filename>: circles, elarun, maldives, and maui.  The default theme "
"is <quote>maui</quote>. You can install other themes in that directory. In "
"order to change the theme, you need to edit <filename>/etc/sddm.conf</"
"filename>, using your preferred text editor, to change the default "
"<quote>maui</quote> theme, replacing <quote>Current=maui</quote> by "
"<quote>Current=<replaceable>&lt;insert new theme name here&gt;</"
"replaceable></quote>, e.g.  <quote>Current=maldives</quote>."
msgstr ""
"Quate thèmes sont installés dans <filename class=\"directory\">/usr/share/"
"sddm/themes</filename>&nbsp;: circles, elarun, maldives, et maui. Le thème "
"par défaut est <quote>maui</quote>. Vous pouvez installer d'autres thèmes "
"dans ce répertoire. Afin de changer le thème, vous devez éditer <filename>/"
"etc/sddm.conf</filename>, en utilisant votre éditeur de textes préféré, "
"changez le thème par défaut <quote>maui</quote>, en remplaçant "
"<quote>Current=maui</quote> par <quote>Current=<replaceable>&lt;le nom de "
"votre thème ici&gt;</replaceable></quote>, par exemple "
"<quote>Current=maldives</quote>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:432
msgid "In order to see the theme without leaving the session, issue:"
msgstr "Afin de voir le thème sans quitter la session, tapez&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:435
#, no-wrap
msgid "<userinput>sddm-greeter --test-mode --theme <replaceable>&lt;theme path&gt;</replaceable></userinput>"
msgstr "<userinput>sddm-greeter --test-mode --theme <replaceable>&lt;theme path&gt;</replaceable></userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:440
msgid "Known Issues"
msgstr "Problèmes connus"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:443
msgid ""
"This application works well, but there are issues. You find the mainstream "
"known issues at <ulink url=\"https://github.com/sddm/sddm/issues\">Issues</"
"ulink>.  The BLFS development team have found some issues."
msgstr ""
"Cette application fonctionne bien, mais il y a des problèmes. Vous trouvez "
"les problèmes connus par les développeur sur <ulink url=\"https://github.com/"
"sddm/sddm/issues\">Issues</ulink>. L'équipe de développement de BLFS a "
"trouvé quelques problèmes."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:451
msgid ""
"In the next couple of paragraphs, due to a problem with sddm-greeter, we "
"mention how to define the keyboard used there. Notice that this is also the "
"keyboard that will be used in the X session, unless there is a configuration "
"in the Desktop Environment or in the Window Manager overriding it, "
"afterwards."
msgstr ""
"Dans les paragraphes suivants, à cause de problèmes avec sddm-greeter, nous "
"mentionnons comment définir le clavier utilisé ici. Notez que c'est aussi le "
"clavier qui sera utilisé dans la sessions X, seulement il y a une "
"configuration dans l'environnement de bureau ou dans le gestionnaire de "
"fenêtre qui l'écrasera après."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:460
msgid ""
"Keyboard selection: the greeter shows a double question mark or the wrong "
"keyboard. When you start to type the password or user name (depending on the "
"theme, only password), the right keyboard selection magically appears. "
"Optionally, a workaround is to include the keyboard list in <command>/usr/"
"share/sddm/scripts/Xsetup</command> script, as the <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Sélection du clavier&nbsp;: l'écran de bienvenue montre une double case de "
"question ou le mauvais clavier. Quand vous commencez à taper le mot de passe "
"ou le nom de l'utilisateur (en fonction du thème, seulement le mot de "
"passe), la bonne sélection de clavier apparaît magiquement. Facultativement, "
"un contournement est d'inclure la liste des claviers dans le script "
"<command>/usr/share/sddm/scripts/Xsetup</command>, en tant qu'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:468
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>echo 'setxkbmap <replaceable>\"&lt;your keyboard comma separated list&gt;\"</replaceable>' &gt;&gt; \\\n"
"     /usr/share/sddm/scripts/Xsetup</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>echo 'setxkbmap <replaceable>\"&lt;your keyboard comma separated list&gt;\"</replaceable>' &gt;&gt; \\\n"
"     /usr/share/sddm/scripts/Xsetup</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:472
msgid ""
"E.g. <command>echo 'setxkbmap \"fr,gb,br,us\"' &gt;&gt; /usr/share/sddm/"
"scripts/Xsetup</command>. A very accurate definition of the keyboard(s) is "
"possible, for example: <command>echo 'setxkbmap -model pc105 -layout br,us -"
"variant abnt2,dvorak -keycodes evdev' &gt;&gt; /usr/share/sddm/scripts/"
"Xsetup</command>. See man setxkbmap."
msgstr ""
"Par exemple <command>echo 'setxkbmap \"fr,gb,br,us\"' &gt;&gt; /usr/share/"
"sddm/scripts/Xsetup</command>. Une définition très précise de(s) clavier(s) "
"est possible, par exemple&nbsp;: <command>echo 'setxkbmap -model pc105 -"
"layout br,us -variant abnt2,dvorak -keycodes evdev' &gt;&gt; /usr/share/sddm/"
"scripts/Xsetup</command>. Voir le man de setxkbmap."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:480
msgid ""
"Dircolors: the <filename>/etc/dircolors</filename> file is not honoured. "
"Particularly, the compressed files are not displayed in red colour. If this "
"happens, a workaround is to issue, as the <systemitem class=\"username"
"\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Dircolors&nbsp;: le fichier <filename>/etc/dircolors</filename> n'est pas "
"considéré. En particulier, les fichiers compressés ne sont pas affichés en "
"rouge. Si cela arrive, un contournement est de taper, en tant qu'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:486
#, no-wrap
msgid "<userinput>echo \"source /etc/profile.d/dircolors.sh\" &gt;&gt; /etc/bashrc</userinput>"
msgstr "<userinput>echo \"source /etc/profile.d/dircolors.sh\" &gt;&gt; /etc/bashrc</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:489
msgid ""
"It has been reported that problems may happen with this package, if Xorg is "
"installed with a prefix other than <filename class=\"directory\">/usr</"
"filename>. So far, BLFS development team has not hit any problem, in this "
"case."
msgstr ""
"Il a été signalé que des problèmes peuvent survenir avec ce paquet, si Xorg "
"est installé avec un préfixe autre que <filename class=\"directory\">/usr</"
"filename>. Cependant, l'équipe de développement de BLFS n'a pas eu de "
"problème dans ce cas."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:500
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:503
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:504
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:505
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:509
msgid "sddm and sddm-greeter"
msgstr "sddm et sddm-greeter"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:512
msgid "None"
msgstr "Aucune"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:515
msgid "$QT5DIR/qml/SddmComponents, /usr/share/sddm, and /var/lib/sddm"
msgstr "$QT5DIR/qml/SddmComponents, /usr/share/sddm et /var/lib/sddm"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:523
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:528
msgid "<command>sddm</command>"
msgstr "<command>sddm</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:531
msgid ""
"is a display and login manager based on <application>Qt</application> "
"libraries."
msgstr ""
"est un gestionnaire d'affichage et de connexion basé sur les bibliothèques "
"<application>Qt</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:541
msgid "<command>sddm-greeter</command>"
msgstr "<command>sddm-greeter</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:544
msgid ""
"is an auxiliary process that displays the greeter, a graphical user "
"interface that performs user authentication and initiates the selected "
"window manager or display environment."
msgstr ""
"est un processus auxiliaire qui affiche le greeter, une interface "
"utilisateur graphique pour permettre l'identification et l'initialisation du "
"gestionnaire de fenêtres ou de l'environnement de bureau sélectionné."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:550
msgid "sddm-greeter"
msgstr "sddm-greeter"