Rev 7214 |
Rev 7242 |
Go to most recent revision |
Blame |
Compare with Previous |
Last modification |
View Log
| RSS feed
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:20+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481397649.181222\n"
#. type: Content of the TEMPLATE-download-http entity
#: blfs-en/template/template.xml:11
msgid "http://"
msgstr "http://"
#. type: Content of the TEMPLATE-download-ftp entity
#: blfs-en/template/template.xml:12
msgid "ftp://"
msgstr "ftp://"
#. type: Content of the TEMPLATE-md5sum entity
#: blfs-en/template/template.xml:13
msgid "MD5 sum"
msgstr "Somme de contrôle MD5"
#. type: Content of the TEMPLATE-buildsize entity
#: blfs-en/template/template.xml:14 blfs-en/template/template.xml:15
msgid "?? MB"
msgstr "?? Mo"
#. type: Content of the TEMPLATE-time entity
#: blfs-en/template/template.xml:16
msgid "?? SBU"
msgstr "?? SBU"
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/template/template.xml:31
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-11-17 "
"10:50:29 +0100 (Thu, 17 Nov 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-11-17 "
"10:50:29 +0100 (Thu, 17 Nov 2016) $</date>"
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/template/template.xml:37
msgid "TEMPLATE-&TEMPLATE-version;"
msgstr "TEMPLATE-&TEMPLATE-version;"
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/template/template.xml:40 blfs-en/template/template.xml:163
#: blfs-en/template/template.xml:294
msgid "TEMPLATE"
msgstr "TEMPLATE"
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/template/template.xml:45
msgid "Introduction to TEMPLATE"
msgstr "Introduction à TEMPLATE"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/template/template.xml:48
msgid ""
"The <application>TEMPLATE</application> package contains... This is useful "
"for..."
msgstr ""
"Le paquet <application>TEMPLATE</application> contient... Il estutile à..."
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/template/template.xml:57
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/template/template.xml:61
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&TEMPLATE-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP) : <ulink url=\"&TEMPLATE-download-http;\"/>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/template/template.xml:66
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&TEMPLATE-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP) : <ulink url=\"&TEMPLATE-download-ftp;\"/>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/template/template.xml:71
msgid "Download MD5 sum: &TEMPLATE-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement : &TEMPLATE-md5sum;"
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/template/template.xml:76
msgid "Download size: &TEMPLATE-size;"
msgstr "Taille du téléchargement : &TEMPLATE-size;"
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/template/template.xml:81
msgid "Estimated disk space required: &TEMPLATE-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis : &TEMPLATE-buildsize;"
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/template/template.xml:86
msgid "Estimated build time: &TEMPLATE-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction : &TEMPLATE-time;"
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/template/template.xml:92
msgid "Additional Downloads"
msgstr "Téléchargements supplémentaires"
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#. « Patch » est un anglicisme. Employez <suggestion>pièce</suggestion>
#. (chambre à air, ballon, morceau de tissu), <suggestion>timbre
#. cutané</suggestion>, <suggestion>correctif</suggestion> (informatique),
#. <suggestion>retouche</suggestion> (informatique), <suggestion>solution
#. temporaire</suggestion>.
#: blfs-en/template/template.xml:96
msgid ""
"Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/TEMPLATE-&TEMPLATE-version"
";-patch_name-patch_version.patch\"/>"
msgstr ""
"Correctif requis : <ulink url=\"&patch-root;/TEMPLATE-&TEMPLATE-version"
";-patch_name-patch_version.patch\"/>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/template/template.xml:102
msgid "TEMPLATE Dependencies"
msgstr "Dépendances de TEMPLATE"
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/template/template.xml:104
msgid "Required"
msgstr "Requises"
#. notice no period as this is not
#. a sentence. See above for the use of "and" and commas. Normally,
#. neither
#. required nor recommended dependencies should be <ulink>
#. .
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/template/template.xml:106 blfs-en/template/template.xml:117
msgid "<xref linkend=\"BLFS_DEPENDENCY\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"BLFS_DEPENDENCY\"/>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/template/template.xml:115
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/template/template.xml:123
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"
#. notice no period as this is not a sentence. See above for the use
#. of commas and "and". The order should <xref>
#. before <ulink>.
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/template/template.xml:125
msgid ""
"<xref linkend=\"BLFS_DEPENDENCY\"/> and <ulink "
"url=\"http://www.some.url/\">EXTERNAL DEPENDENCY</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"BLFS_DEPENDENCY\"/> et <ulink "
"url=\"http://www.some.url/\">DÉPENDANCE EXTERNE</ulink>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/template/template.xml:132
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/TEMPLATE\"/>"
msgstr "Notes utilisateur : <ulink url=\"&blfs-wiki;/TEMPLATE\"/>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/template/template.xml:139
msgid "Kernel Configuration"
msgstr "Configuration du noyau"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/template/template.xml:142
msgid ""
"Enable the following options in the kernel configuration and recompile the "
"kernel if necessary:"
msgstr ""
"Activez les options suivantes dans la configuration du noyau et recompilez "
"si nécessaire "
#. Spaces are significant in <screen>
#. sections
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/template/template.xml:147
#, no-wrap
msgid ""
"<literal>Master section --->\n"
" Subsection --->\n"
" [*] Required parameter [CONFIG_REQU_PAR]\n"
" <*> Required parameter (not as module) [CONFIG_REQU_PAR_NMOD]\n"
" <*/M> Required parameter (could be a module) [CONFIG_REQU_PAR_MOD]\n"
" <*/M/ > Optional parameter [CONFIG_OPT_PAR]\n"
" [ ] Incompatible parameter [CONFIG_INCOMP_PAR]\n"
" < > Incompatible parameter (even as module) [CONFIG_INCOMP_PAR_MOD]</literal>"
msgstr ""
"<literal>Master section --->\n"
" Subsection --->\n"
" [*] Required parameter [CONFIG_REQU_PAR]\n"
" <*> Required parameter (not as module) [CONFIG_REQU_PAR_NMOD]\n"
" <*/M> Required parameter (could be a module) [CONFIG_REQU_PAR_MOD]\n"
" <*/M/ > Optional parameter [CONFIG_OPT_PAR]\n"
" [ ] Incompatible parameter [CONFIG_INCOMP_PAR]\n"
" < > Incompatible parameter (even as module) [CONFIG_INCOMP_PAR_MOD]</literal>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. Voulez-vous écrire <suggestion>Sélectionnez-les</suggestion> ?
#: blfs-en/template/template.xml:157
msgid ""
"Select the appropriate sub-options that appear when the above options are "
"selected. As much as possible, the layout should be the same as in kernel "
"menus."
msgstr ""
"Sélectionnez les sous-options appropriées qui apparaissent lorsque les "
"options ci-dessus sont sélectionnées. Autant que possible, la disposition "
"devrait être la même que dans le menu du noyau."
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/template/template.xml:169
msgid "Installation of TEMPLATE"
msgstr "Installation de TEMPLATE"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/template/template.xml:172
msgid ""
"Install <application>TEMPLATE</application> by running the following "
"commands:"
msgstr ""
"Installez <application>TEMPLATE</application> en lançant les commandes "
"suivantes :"
#. Spaces are significant in <screen>
#. sections
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/template/template.xml:177
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr --disable-static &&\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr --disable-static &&\n"
"make</userinput>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/template/template.xml:186
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/template/template.xml:190
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez : <command>make check</command>."
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/template/template.xml:194
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> :"
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/template/template.xml:197
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/template/template.xml:202
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/template/template.xml:211
msgid "<command>COMMAND</command>: This command does something."
msgstr "<command>COMMAND</command> : Cette commande fait quelque chose."
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/template/template.xml:215
msgid ""
"<parameter>--PARAMETER</parameter>: This parameter does something mandatory "
"for BLFS purposes. It will be in the instructions above. It is not optional "
"and is why it is listed as a parameter and not an option."
msgstr ""
"<parameter>--PARAMETER</parameter> : Ce paramètre fait quelque chose de"
" nécessaire pour BLFS. Il sera dans les instructions ci-dessus. Il n'est pas"
" facultatif et c'est pourquoi il est listé comme paramètre plutôt qu'option."
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/template/template.xml:221
msgid ""
"<option>--OPTION</option>: This option does something optionally per the "
"user's desires. It is not listed in the instructions above, but instead, is "
"listed here because many (some) readers may want to include it."
msgstr ""
"<option>--OPTION</option> : Cette option fait quelque chose de "
"facultatif en fonction des envies de l'utilisateur. Il n'est pas listé dans "
"les instructions ci-dessus, mais à la place est listé ici car plein de "
"(certains) lecteurs peuvent vouloir l'ajouter."
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/template/template.xml:228
msgid "Using TEMPLATE"
msgstr "Utilisateur de TEMPLATE"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/template/template.xml:231
msgid ""
"Stuff about how to use TEMPLATE to do something. This section is rarely "
"used."
msgstr ""
"Choses à propos de l'utilisation de TEMPLATE pour faire quelque chose. Cette"
" section est rarement utilisée."
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/template/template.xml:238
msgid "Configuring TEMPLATE"
msgstr "Configuration de TEMPLATE"
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/template/template.xml:241
msgid "Config Files"
msgstr "Fichiers de configuration"
#. notice no period as this is not a sentence
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#. Ajouter une espace entre les phrases
#: blfs-en/template/template.xml:243
msgid ""
"<filename>~/.Configfilename1</filename> and "
"<filename>/etc/path/Configfilename2</filename>"
msgstr ""
"<filename>~/.Configfilename1</filename> et "
"<filename>/etc/path/Configfilename2</filename>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/template/template.xml:248
msgid "~/.Configfilename1"
msgstr "~/.Configfilename1"
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/template/template.xml:253
msgid "/etc/path/Configfilename2"
msgstr "/etc/path/Configfilename2"
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/template/template.xml:257
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations sur la configuration"
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#. Faute de frappe possible : un mot est répété : Blah blah. Correction :
#. <suggestion>Blah</suggestion>.
#: blfs-en/template/template.xml:260
msgid "Blah blah blah about config."
msgstr "Blah blah blah à propos de la config."
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/template/template.xml:263
#, no-wrap
msgid "<userinput>USER CONFIG COMMANDS</userinput>"
msgstr "<userinput>USER CONFIG COMMANDS</userinput>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/template/template.xml:265
#, no-wrap
msgid "<userinput>ROOT CONFIG COMMANDS</userinput>"
msgstr "<userinput>ROOT CONFIG COMMANDS</userinput>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#. Cette phrase ne commence pas par une majuscule
#: blfs-en/template/template.xml:269
msgid "Create the file .... for ..."
msgstr "Créez le fichier .... pour ..."
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/template/template.xml:272
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat >> /PATH/FILENAME << \"EOF\"\n"
"<literal># Begin FILENAME\n"
"\n"
"TEXT\n"
"\n"
"# End FILENAME</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat >> /PATH/FILENAME << \"EOF\"\n"
"<literal># Begin FILENAME\n"
"\n"
"TEXT\n"
"\n"
"# End FILENAME</literal>\n"
"EOF</userinput>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/template/template.xml:282
msgid "Boot Script"
msgstr "Script de démarrage"
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/template/template.xml:285
msgid ""
"To automatically start the <command>TEMPLATE</command> daemon when the "
"system is rebooted, install the "
"<filename>/etc/rc.d/init.d/TEMPLATE</filename> bootscript from the <xref "
"linkend=\"bootscripts\" revision=\"sysv\"/> <xref linkend=\"systemd-units\" "
"revision=\"systemd\"/> package as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour démarrer automatiquement le démon <command>TEMPLATE</command> lorsque "
"le système est redémarré, installez le script de démarrage "
"<filename>/etc/rc.d/init.d/TEMPLATE</filename> depuis le paquet <xref "
"linkend=\"bootscripts\" revision=\"sysv\"/><xref linkend=\"systemd-units\" "
"revision=\"systemd\"/> en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> :"
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/template/template.xml:297
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install-TEMPLATE</userinput>"
msgstr "<userinput>make install-TEMPLATE</userinput>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/template/template.xml:303
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/template/template.xml:306
msgid "Installed Program(s)"
msgstr "Programme(s) installé(s)"
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/template/template.xml:307
msgid "Installed Librar(y,ies)"
msgstr "Bibliothèque(s) installée(s)"
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/template/template.xml:308
msgid "Installed Director(y,ies)"
msgstr "Répertoire(s) installé(s)"
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/template/template.xml:320
msgid "PROGRAM1, PROGRAM2 and PROGRAM3."
msgstr "PROGRAM1, PROGRAM2 et PROGRAM3."
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/template/template.xml:323
msgid "libLIBRARY1.so, libLIBRARY2.so and libLIBRARY3.so."
msgstr "libLIBRARY1.so, libLIBRARY2.so et libLIBRARY3.so."
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/template/template.xml:326
msgid ""
"/etc/TEMPLATE, /usr/include/TEMPLATE, /usr/lib/TEMPLATE, /usr/share/TEMPLATE"
"-&TEMPLATE-version;, /usr/share/doc/TEMPLATE-&TEMPLATE-version; and "
"/var/lib/TEMPLATE."
msgstr ""
"/etc/TEMPLATE, /usr/include/TEMPLATE, /usr/lib/TEMPLATE, /usr/share/TEMPLATE"
"-&TEMPLATE-version;, /usr/share/doc/TEMPLATE-&TEMPLATE-version; et "
"/var/lib/TEMPLATE."
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/template/template.xml:335
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/template/template.xml:344
msgid "<command>PROGRAM1</command>"
msgstr "<command>PROGRAM1</command>"
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/template/template.xml:347 blfs-en/template/template.xml:359
msgid "does this ..... (end the sentence with a period)."
msgstr "fait ceci ... (finir la phrase par un point)."
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/template/template.xml:350
msgid "PROGRAM1"
msgstr "PROGRAM1"
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/template/template.xml:356
msgid "<command>PROGRAM2</command>"
msgstr "<command>PROGRAM2</command>"
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/template/template.xml:362
msgid "PROGRAM2"
msgstr "PROGRAM2"
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/template/template.xml:368
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libLIBRARY1.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libLIBRARY1.so</filename>"
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/template/template.xml:371
msgid "contains functions that ..... (end the sentence with a period)."
msgstr "contient les fonctions qui ...... (finir la phrase par un point)."
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/template/template.xml:374
msgid "libLIBRARY1.so"
msgstr "libLIBRARY1.so"