Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7351 | Rev 7375 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-14 12:36+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1518611809.954278\n"

#. type: Content of the dovecot-md5sum entity
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:10
msgid "a8802617ddf68972f5f97bd8677e5856"
msgstr "a8802617ddf68972f5f97bd8677e5856"

#. type: Content of the dovecot-size entity
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:11
msgid "6.3 MB"
msgstr "6.3 Mo"

#. type: Content of the dovecot-buildsize entity
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:12
msgid "172 MB (add 6.7 MB for tests)"
msgstr "172 Mo (plus 6.7 Mo pour les tests)"

#. type: Content of the dovecot-time entity
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:13
msgid "0.9 SBU (add 1.9 SBU for tests)"
msgstr "0.9 SBU (plus 1.9 SBU pour les tests)"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:20
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2018-02-27 "
"21:47:47 +0000 (Tue, 27 Feb 2018) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2018-02-27 "
"21:47:47 +0000 (Tue, 27 Feb 2018) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:24
msgid "Dovecot-&dovecot-version;"
msgstr "Dovecot-&dovecot-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:27
msgid "Dovecot"
msgstr "Dovecot"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:31
msgid "Introduction to Dovecot"
msgstr "Introduction à Dovecot"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:34
msgid ""
"<application>Dovecot</application> is an Internet Message Access Protocol "
"(IMAP) and Post Office Protocol (POP) server, written primarily with "
"security in mind. <application>Dovecot</application> aims to be lightweight,"
" fast and easy to set up as well as highly configurable and easily "
"extensible with plugins."
msgstr ""
"<application>Dovecot</application> est un serveur \"Internet Message Access "
"Protocol\" (IMAP) et \"Post Office Protocol\" (POP), écrit avec pour "
"principale idée la sécurité. <application>Dovecot</application> veut être "
"léger, rapide et facile à initialiser aussi bien que hautement configurable "
"et facilement extensible avec des greffons."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:43
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:47
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&dovecot-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dovecot-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:52
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&dovecot-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dovecot-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:57
msgid "Download MD5 sum: &dovecot-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &dovecot-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:62
msgid "Download size: &dovecot-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &dovecot-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:67
msgid "Estimated disk space required: &dovecot-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &dovecot-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:72
msgid "Estimated build time: &dovecot-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &dovecot-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:77
msgid "Dovecot Dependencies"
msgstr "Dépendances de Dovecot"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:79
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:81
msgid "<xref linkend=\"libtirpc\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"libtirpc\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:84
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:86
msgid ""
"<xref linkend=\"clucene\"/>, <xref linkend=\"icu\"/>, <xref "
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
"linkend=\"lua\"/>, <xref linkend=\"mariadb\"/> or <ulink "
"url=\"http://www.mysql.com/\">MySQL</ulink>, <xref linkend=\"mitkrb\"/> (for"
" GSSAPI support), <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref "
"linkend=\"postgresql\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/>, <xref "
"linkend=\"valgrind\"/>, <ulink "
"url=\"https://cassandra.apache.org/\">Cassandra</ulink>, <ulink "
"url=\"https://github.com/Cyan4973/lz4\">lz4</ulink>, and <ulink "
"url=\"https://github.com/shibukawa/snowball_py\">stemmer</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"clucene\"/>, <xref linkend=\"icu\"/>, <xref "
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
"linkend=\"lua\"/>, <xref linkend=\"mariadb\"/> or <ulink "
"url=\"http://www.mysql.com/\">MySQL</ulink>, <xref linkend=\"mitkrb\"/> "
"(pour le support de GSSAPI), <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref "
"linkend=\"postgresql\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/>, <xref "
"linkend=\"valgrind\"/>, <ulink "
"url=\"https://cassandra.apache.org/\">Cassandra</ulink>, <ulink "
"url=\"https://github.com/Cyan4973/lz4\">lz4</ulink> et <ulink "
"url=\"https://github.com/shibukawa/snowball_py\">stemmer</ulink>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:102
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dovecot\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dovecot\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:108
msgid "Installation of Dovecot"
msgstr "Installation de Dovecot"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:111
msgid ""
"There should be dedicated users and groups for unprivileged Dovecot "
"processes and for processing users' logins. Issue the following commands as "
"the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Il doit y avoir des utilisateurs et des groupes dédiés pour les processus "
"non privilégiés de Dovecot et pour gérer les logins des utilisateurs. Tapez "
"les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:116
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>groupadd -g 42 dovecot &amp;&amp;\n"
"useradd -c \"Dovecot unprivileged user\" -d /dev/null -u 42 \\\n"
"        -g dovecot -s /bin/false dovecot &amp;&amp;\n"
"groupadd -g 43 dovenull &amp;&amp;\n"
"useradd -c \"Dovecot login user\" -d /dev/null -u 43 \\\n"
"        -g dovenull -s /bin/false dovenull</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>groupadd -g 42 dovecot &amp;&amp;\n"
"useradd -c \"Dovecot unprivileged user\" -d /dev/null -u 42 \\\n"
"        -g dovecot -s /bin/false dovecot &amp;&amp;\n"
"groupadd -g 43 dovenull &amp;&amp;\n"
"useradd -c \"Dovecot login user\" -d /dev/null -u 43 \\\n"
"        -g dovenull -s /bin/false dovenull</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:124
msgid ""
"Install <application>Dovecot</application> by running the following "
"commands:"
msgstr ""
"Installez <application>Dovecot</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:128
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>CFLAGS+=\"-I/usr/include/tirpc\" \\\n"
"LDFLAGS+=\"-ltirpc\" \\\n"
"./configure --prefix=/usr                          \\\n"
"            --sysconfdir=/etc                      \\\n"
"            --localstatedir=/var                   \\\n"
"            --docdir=/usr/share/doc/dovecot-&dovecot-version; \\\n"
"            --disable-static &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>CFLAGS+=\"-I/usr/include/tirpc\" \\\n"
"LDFLAGS+=\"-ltirpc\" \\\n"
"./configure --prefix=/usr                          \\\n"
"            --sysconfdir=/etc                      \\\n"
"            --localstatedir=/var                   \\\n"
"            --docdir=/usr/share/doc/dovecot-&dovecot-version; \\\n"
"            --disable-static &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:137
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>CFLAGS+=\"-I/usr/include/tirpc\" \\\n"
"LDFLAGS+=\"-ltirpc\" \\\n"
"./configure --prefix=/usr                          \\\n"
"            --sysconfdir=/etc                      \\\n"
"            --localstatedir=/var                   \\\n"
"            --docdir=/usr/share/doc/dovecot-&dovecot-version; \\\n"
"            --disable-static                       \\\n"
"            --with-systemdsystemunitdir=/lib/systemd/system &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>CFLAGS+=\"-I/usr/include/tirpc\" \\\n"
"LDFLAGS+=\"-ltirpc\" \\\n"
"./configure --prefix=/usr                          \\\n"
"            --sysconfdir=/etc                      \\\n"
"            --localstatedir=/var                   \\\n"
"            --docdir=/usr/share/doc/dovecot-&dovecot-version; \\\n"
"            --disable-static                       \\\n"
"            --with-systemdsystemunitdir=/lib/systemd/system &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:148
msgid ""
"To test the results, issue <command>make -k check</command>. An error may be"
" reported if <xref linkend=\"valgrind\"/> is present when running the test."
msgstr ""
"Pour tester les résultats, lancez <command>make -k check</command>. Une "
"erreur peut être rapportée si <xref linkend=\"valgrind\"/> est présent lors "
"du lancement du test."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:154
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:157
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:162
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:164
msgid ""
"<command>CFLAGS+=...LDFLAGS+=...</command>: build with libtirpc instead of "
"the recently removed RPC code provided by GlibC."
msgstr ""
"<command>CFLAGS+=...LDFLAGS+=...</command>&nbsp;: construit avec libtirpc "
"plutôt que le code RPC récemment supprimé de GlibC."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:171
msgid ""
"<parameter>--with-systemdsystemunitdir=/lib/systemd/system</parameter>: This"
" switch is used to set the correct installation directory for systemd units."
msgstr ""
"<parameter>--with-"
"systemdsystemunitdir=/lib/systemd/system</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est"
" utilisé pour initialiser correctement le répertoire d'installation des "
"unités systemd."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:177
msgid ""
"<option>--with-ldap</option>: This switch enables "
"<application>OpenLDAP</application> authentication support."
msgstr ""
"<option>--with-ldap</option>&nbsp;: Ce paramètre active le support de "
"l'authentification <application>OpenLDAP</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:182
msgid ""
"<option>--with-pgsql</option>: This switch enables "
"<application>PostgreSQL</application> authentication support."
msgstr ""
"<option>--with-pgsql</option>&nbsp;: Ce paramètre active le support de "
"l'authentification <application>PostgreSQL</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:187
msgid ""
"<option>--with-mysql</option>: This switch enables "
"<application>MySQL</application> authentication support."
msgstr ""
"<option>--with-mysql</option>&nbsp;: Ce paramètre active le support de "
"l'authentification <application>MySQL</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:192
msgid ""
"<option>--with-sqlite</option>: This switch enables "
"<application>SQLite</application> authentication support."
msgstr ""
"<option>--with-sqlite</option>&nbsp;: Ce paramètre active le support de "
"l'authentification <application>SQLite</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:197
msgid ""
"<option>--with-lucene</option>: This switch enables "
"<application>CLucene</application> full text search support."
msgstr ""
"<option>--with-lucene</option>&nbsp;: Ce paramètre active le support de la "
"recherche de texte avec <application>CLucene</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:202
msgid ""
"<option>--with-krb5</option>: This switch enables GSSAPI authentication "
"support."
msgstr ""
"<option>--with-krb5</option>&nbsp;: Ce paramètre active le support de "
"l'authentification GSSAPI."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:209
msgid "Configuring Dovecot"
msgstr "Configuration de Dovecot"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:212
msgid "Config Files"
msgstr "Fichiers de configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:215
msgid ""
"<filename>/etc/dovecot/dovecot.conf</filename>, "
"<filename>/etc/dovecot/conf.d/*</filename>, and "
"<filename>/etc/dovecot/local.conf</filename>"
msgstr ""
"<filename>/etc/dovecot/dovecot.conf</filename>, "
"<filename>/etc/dovecot/conf.d/*</filename> et "
"<filename>/etc/dovecot/local.conf</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:221
msgid "/etc/dovecot/dovecot.conf"
msgstr "/etc/dovecot/dovecot.conf"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:224
msgid "/etc/dovecot/conf.d/*"
msgstr "/etc/dovecot/conf.d/*"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:227
msgid "/etc/dovecot/local.conf"
msgstr "/etc/dovecot/local.conf"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:233
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations sur la configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:236
msgid "Copy an example configuration, which you can use as a starting point:"
msgstr ""
"Copiez un exemple de configuration, que vous pouvez utiliser comme point de "
"départ&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:239
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cp -rv /usr/share/doc/dovecot-&dovecot-version;/example-config/* "
"/etc/dovecot</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cp -rv /usr/share/doc/dovecot-&dovecot-version;/example-config/* "
"/etc/dovecot</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:242
msgid ""
"The following configuration is a simple proof of concept with IMAP service "
"using local users for authentication and mailbox location.  Reading files "
"from the <filename class=\"directory\">conf.d</filename> directory is "
"commented out since the included example configuration requires "
"<application>OpenSSL</application> and <application>Linux PAM</application>."
msgstr ""
"La configuration suivante est un simple exemple avec le service IMAP "
"utilisant les utilisateurs locaux pour l'identification et l'emplacement des"
" boîtes à lettres. La lecture des fichiers dans le répertoire <filename "
"class=\"directory\">conf.d</filename> est commenté tant que les fichiers "
"d'exemples inclus demandent <application>OpenSSL</application> et "
"<application>Linux PAM</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:250
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>sed -i '/^\\!include / s/^/#/' /etc/dovecot/dovecot.conf &amp;&amp;\n"
"chmod -v 1777 /var/mail &amp;&amp;\n"
"cat &gt; /etc/dovecot/local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>protocols = imap\n"
"ssl = no\n"
"# The next line is only needed if you have no IPv6 network interfaces\n"
"listen = *\n"
"mail_location = mbox:~/Mail:INBOX=/var/mail/%u\n"
"userdb {\n"
"  driver = passwd\n"
"}\n"
"passdb {\n"
"  driver = shadow\n"
"}</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>sed -i '/^\\!include / s/^/#/' /etc/dovecot/dovecot.conf &amp;&amp;\n"
"chmod -v 1777 /var/mail &amp;&amp;\n"
"cat &gt; /etc/dovecot/local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>protocols = imap\n"
"ssl = no\n"
"# The next line is only needed if you have no IPv6 network interfaces\n"
"listen = *\n"
"mail_location = mbox:~/Mail:INBOX=/var/mail/%u\n"
"userdb {\n"
"  driver = passwd\n"
"}\n"
"passdb {\n"
"  driver = shadow\n"
"}</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:267
msgid ""
"You will definitely want to read the official documentation at <ulink "
"url=\"http://wiki2.dovecot.org/\"/> if you plan to use "
"<application>Dovecot</application> in production environment."
msgstr ""
"Vous devez prévoir de lire la documentation officielle à l'adresse <ulink "
"url=\"http://wiki2.dovecot.org/\"/> si vous planifiez d'utiliser "
"<application>Dovecot</application> dans un environnement de production"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:275
msgid ""
"<phrase revision=\"sysv\">Boot Script</phrase> <phrase "
"revision=\"systemd\">Systemd Unit</phrase>"
msgstr ""
"<phrase revision=\"sysv\">Script de démarrage</phrase> <phrase "
"revision=\"systemd\">Unité Systemd</phrase>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:278
msgid ""
"If you want the <application>Dovecot</application> server to start "
"automatically when the system is booted, install the "
"<filename>/etc/rc.d/init.d/dovecot</filename> init script included in the "
"<xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
msgstr ""
"Si vous voulez que le serveur <application>Dovecot</application> démarre "
"automatiquement quand le système est démarré, installez le script "
"d'initialisation <filename>/etc/rc.d/init.d/dovecot</filename> inclus dans "
"le paquet <xref linkend=\"bootscripts\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:283
msgid ""
"To start the <command>dovecot</command> daemon at boot, enable the "
"previously installed systemd unit with the following command:"
msgstr ""
"Pour démarrer le démon <command>dovecot</command> au démarrage, activez "
"l'unité systemd précédemment installée avec la commande suivante&nbsp;:"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:288 blfs-en/server/mail/dovecot.xml:360
msgid "dovecot"
msgstr "dovecot"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:291
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install-dovecot</userinput>"
msgstr "<userinput>make install-dovecot</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:293
#, no-wrap
msgid "<userinput>systemctl enable dovecot</userinput>"
msgstr "<userinput>systemctl enable dovecot</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:300
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:303
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:304
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:305
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:309
msgid "doveadm, doveconf, dovecot, and dsync (symbolic link)"
msgstr "doveadm, doveconf, dovecot et dsync (lien symbolique)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:312
msgid ""
"various internal plugins in <filename "
"class=\"directory\">/usr/lib/dovecot</filename>"
msgstr ""
"divers greffons internes dans <filename "
"class=\"directory\">/usr/lib/dovecot</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:316
msgid ""
"/etc/dovecot, /usr/{include,lib,libexec,share}/dovecot and "
"/usr/share/doc/dovecot-&dovecot-version;"
msgstr ""
"/etc/dovecot, /usr/{include,lib,libexec,share}/dovecot et "
"/usr/share/doc/dovecot-&dovecot-version;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:324
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:329
msgid "<command>doveadm</command>"
msgstr "<command>doveadm</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:332
msgid "is the <application>Dovecot</application> administration tool."
msgstr "est l'outil d'administration de <application>Dovecot</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:335
msgid "doveadm"
msgstr "doveadm"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:341
msgid "<command>doveconf</command>"
msgstr "<command>doveconf</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:344
msgid "is <application>Dovecot</application>'s configuration dumping utility."
msgstr ""
"est l'utilitaire d'affichage de configuration de "
"<application>Dovecot</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:348
msgid "doveconf"
msgstr "doveconf"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:354
msgid "<command>dovecot</command>"
msgstr "<command>dovecot</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:357
msgid "is the IMAP and POP server."
msgstr "est le serveur IMAP et POP."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:366
msgid "<command>dsync</command>"
msgstr "<command>dsync</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:369
msgid ""
"is <application>Dovecot</application>'s mailbox synchronization utility."
msgstr ""
"est l'utilitaire de synchronisation de boîte à lettres de "
"<application>Dovecot</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:373
msgid "dsync"
msgstr "dsync"

#~ msgid "85c3e903870aee914be93889a6ea98ea"
#~ msgstr "85c3e903870aee914be93889a6ea98ea"

#~ msgid "5.8 MB"
#~ msgstr "5.8 Mo"

#~ msgid "2cd595aa6435f9c3cf01a08156c17cac"
#~ msgstr "2cd595aa6435f9c3cf01a08156c17cac"

#~ msgid "534feae88700ddc704584e0fc8ee5bdc"
#~ msgstr "534feae88700ddc704584e0fc8ee5bdc"

#~ msgid "2f93f07912a4ea91611b071dc9be4cd1"
#~ msgstr "2f93f07912a4ea91611b071dc9be4cd1"

#~ msgid "5.7 MB"
#~ msgstr "5.7 Mo"

#~ msgid "To test the results, issue <command>make -k check</command>."
#~ msgstr ""
#~ "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make -k check</command>."

#~ msgid "44a8f904ff1086d2cc7fa99e202f4a7d"
#~ msgstr "44a8f904ff1086d2cc7fa99e202f4a7d"

#~ msgid "5c9f69bcda1b48cc7a64b94a311df07f"
#~ msgstr "5c9f69bcda1b48cc7a64b94a311df07f"

#~ msgid ""
#~ "To test the results, issue <command>make -k check</command>. Tests using "
#~ "openssl fail when valgrind is present, because openssl increases entropy by "
#~ "reading uninitialized variables. see <ulink "
#~ "url=\"https://www.openssl.org/docs/faq.html#PROG14\">openssl's FAQ</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "Pour tester les résultats, lancez <command>make -k check</command>. Les "
#~ "tests qui utilisent openssl échouent lorsque valgrind est présent car "
#~ "openssl augment l'entropie en lisant des variables non initialisées. Voir la"
#~ " <ulink url=\"https://www.openssl.org/docs/faq.html#PROG14\">FAQ "
#~ "d'openssl</ulink>."

#~ msgid "ff95486a5c43025a2c3f5a712e7962b9"
#~ msgstr "ff95486a5c43025a2c3f5a712e7962b9"

#~ msgid "fb46d90073252a0e3b7434988096206f"
#~ msgstr "fb46d90073252a0e3b7434988096206f"

#~ msgid "5.6 MB"
#~ msgstr "5.6 Mo"

#~ msgid "20133518f5bc0e64dd07ce55b83df2fb"
#~ msgstr "20133518f5bc0e64dd07ce55b83df2fb"

#~ msgid "5.5 MB"
#~ msgstr "5.5 Mo"

#~ msgid "85bc42328de41d1eb8d6d3f1db666db8"
#~ msgstr "85bc42328de41d1eb8d6d3f1db666db8"

#~ msgid "5.4 MB"
#~ msgstr "5.4 Mo"

#~ msgid "286 MB (with tests)"
#~ msgstr "286 Mo (avec les tests)"

#~ msgid "2.1 SBU (with tests)"
#~ msgstr "2.1 SBU (avec les tests)"

#~ msgid "8f62ea76489c47c369cbbe0b19818448"
#~ msgstr "8f62ea76489c47c369cbbe0b19818448"

#~ msgid "various internal plugins"
#~ msgstr "divers greffons internes"

#~ msgid "28c39ab78a20f00701c26960d9190cf0"
#~ msgstr "28c39ab78a20f00701c26960d9190cf0"

#~ msgid "Boot Script"
#~ msgstr "Script de démarrage"