Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7158 | Rev 7164 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 11:51+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473335475.000000\n"

#. type: Content of the dovecot-md5sum entity
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:10
msgid "28c39ab78a20f00701c26960d9190cf0"
msgstr "28c39ab78a20f00701c26960d9190cf0"

#. type: Content of the dovecot-size entity
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:11
msgid "4.8 MB"
msgstr "4.8 Mio"

#. type: Content of the dovecot-buildsize entity
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:12
msgid "286 MB (with tests)"
msgstr "286 Mo (avec les tests)"

#. type: Content of the dovecot-time entity
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:13
msgid "2.1 SBU (with tests)"
msgstr "2.1 SBU (avec les tests)"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-03-06 "
#| "18:11:02 +0100 (Sun, 06 Mar 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-03-06 "
"18:11:02 +0100 (Sun, 06 Mar 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-03-06 "
"18:11:02 +0100 (Sun, 06 Mar 2016) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:24
msgid "Dovecot-&dovecot-version;"
msgstr "Dovecot-&dovecot-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:27
msgid "Dovecot"
msgstr "Dovecot"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:31
msgid "Introduction to Dovecot"
msgstr "Introduction à Dovecot"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:34
msgid ""
"<application>Dovecot</application> is an Internet Message Access Protocol "
"(IMAP) and Post Office Protocol (POP) server, written primarily with "
"security in mind. <application>Dovecot</application> aims to be lightweight, "
"fast and easy to set up as well as highly configurable and easily extensible "
"with plugins."
msgstr ""
"<application>Dovecot</application> est une serveur \"Internet Message Access "
"Protocol\" (IMAP) et \"Post Office Protocol\" (POP), écrit avec pour "
"principale idée la sécurité. <application>Dovecot</application> veut être "
"léger, rapide et facile à initialiser aussi bien que hautement configurable "
"et facilement extensible avec des greffons. "

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:43
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:47
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&dovecot-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dovecot-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:52
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&dovecot-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dovecot-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:57
msgid "Download MD5 sum: &dovecot-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &dovecot-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:62
msgid "Download size: &dovecot-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &dovecot-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:67
msgid "Estimated disk space required: &dovecot-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &dovecot-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:72
msgid "Estimated build time: &dovecot-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &dovecot-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:86
msgid "Dovecot Dependencies"
msgstr "Dépendances de Dovecot"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:88
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:90
msgid ""
"<xref linkend=\"clucene\"/>, <xref linkend=\"icu\"/>, <xref linkend=\"libcap-"
"pam\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref linkend=\"mariadb\"/> or "
"<ulink url=\"http://www.mysql.com/\">MySQL</ulink>, <xref linkend=\"mitkrb\"/"
"> (for GSSAPI support), <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref linkend=\"openssl"
"\"/>, <xref linkend=\"postgresql\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/>, <xref "
"linkend=\"valgrind\"/>, <ulink url=\"https://cassandra.apache.org/"
"\">Cassandra</ulink>, <ulink url=\"https://github.com/Cyan4973/lz4\">lz4</"
"ulink>, and <ulink url=\"https://github.com/shibukawa/snowball_py\">stemmer</"
"ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"clucene\"/>, <xref linkend=\"icu\"/>, <xref linkend=\"libcap-"
"pam\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref linkend=\"mariadb\"/> ou "
"<ulink url=\"http://www.mysql.com/\">MySQL</ulink>, <xref linkend=\"mitkrb\"/"
"> (pour le support de GSSAPI), <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref linkend="
"\"openssl\"/>, <xref linkend=\"postgresql\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/>, "
"<xref linkend=\"valgrind\"/>, <ulink url=\"https://cassandra.apache.org/"
"\">Cassandra</ulink>, <ulink url=\"https://github.com/Cyan4973/lz4\">lz4</"
"ulink> et <ulink url=\"https://github.com/shibukawa/snowball_py\">stemmer</"
"ulink>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:106
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dovecot\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dovecot\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:112
msgid "Installation of Dovecot"
msgstr "Installation de Dovecot"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:115
msgid ""
"There should be dedicated users and groups for unprivileged Dovecot "
"processes and for processing users' logins. Issue the following commands as "
"the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Il doit y avoir des utilisateurs et des groupes dédiés pour les processus "
"non privilégiés de Dovecot et pour gérer les logins des utilisateurs. Tapez "
"les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username"
"\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:120
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>groupadd -g 42 dovecot &amp;&amp;\n"
"useradd -c \"Dovecot unprivileged user\" -d /dev/null -u 42 \\\n"
"        -g dovecot -s /bin/false dovecot &amp;&amp;\n"
"groupadd -g 43 dovenull &amp;&amp;\n"
"useradd -c \"Dovecot login user\" -d /dev/null -u 43 \\\n"
"        -g dovenull -s /bin/false dovenull</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>groupadd -g 42 dovecot &amp;&amp;\n"
"useradd -c \"Dovecot unprivileged user\" -d /dev/null -u 42 \\\n"
"        -g dovecot -s /bin/false dovecot &amp;&amp;\n"
"groupadd -g 43 dovenull &amp;&amp;\n"
"useradd -c \"Dovecot login user\" -d /dev/null -u 43 \\\n"
"        -g dovenull -s /bin/false dovenull</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:128
msgid ""
"Install <application>Dovecot</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>Dovecot</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:132
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
"            --sysconfdir=/etc \\\n"
"            --localstatedir=/var \\\n"
"            --docdir=/usr/share/doc/dovecot-&dovecot-version; \\\n"
"            --disable-static &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
"            --sysconfdir=/etc \\\n"
"            --localstatedir=/var \\\n"
"            --docdir=/usr/share/doc/dovecot-&dovecot-version; \\\n"
"            --disable-static &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:139
msgid ""
"To test the results, issue <command>make -k check</command>. One test fails "
"for unknown reason"
msgstr ""
"Pour tester les résultats, lancez <command>make -k check</command>. Un test "
"échoue pour une raison inconnue."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:143
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:146
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:151
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:157
msgid ""
"<option>--with-ldap</option>: This switch enables <application>OpenLDAP</"
"application> authentication support."
msgstr ""
"<option>--with-ldap</option>&nbsp;: Ce paramètre active le support de "
"l'authentification <application>OpenLDAP</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:162
msgid ""
"<option>--with-pgsql</option>: This switch enables <application>PostgreSQL</"
"application> authentication support."
msgstr ""
"<option>--with-pgsql</option>&nbsp;: Ce paramètre active le support de "
"l'authentification <application>PostgreSQL</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:167
msgid ""
"<option>--with-mysql</option>: This switch enables <application>MySQL</"
"application> authentication support."
msgstr ""
"<option>--with-mysql</option>&nbsp;: Ce paramètre active le support de "
"l'authentification <application>MySQL</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:172
msgid ""
"<option>--with-sqlite</option>: This switch enables <application>SQLite</"
"application> authentication support."
msgstr ""
"<option>--with-sqlite</option>&nbsp;: Ce paramètre active le support de "
"l'authentification <application>SQLite</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:177
msgid ""
"<option>--with-lucene</option>: This switch enables <application>CLucene</"
"application> full text search support."
msgstr ""
"<option>--with-lucene</option>&nbsp;: Ce paramètre active le support de la "
"recherche de texte avec <application>CLucene</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:182
msgid ""
"<option>--with-krb5</option>: This switch enables GSSAPI authentication "
"support."
msgstr ""
"<option>--with-krb5</option>&nbsp;: Ce paramètre active le support de "
"l'authentification GSSAPI."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:189
msgid "Configuring Dovecot"
msgstr "Configuration de Dovecot"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:192
msgid "Config Files"
msgstr "Fichiers de configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:195
msgid ""
"<filename>/etc/dovecot/dovecot.conf</filename>, <filename>/etc/dovecot/conf."
"d/*</filename>, and <filename>/etc/dovecot/local.conf</filename>"
msgstr ""
"<filename>/etc/dovecot/dovecot.conf</filename>, <filename>/etc/dovecot/conf."
"d/*</filename> et <filename>/etc/dovecot/local.conf</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:201
msgid "/etc/dovecot/dovecot.conf"
msgstr "/etc/dovecot/dovecot.conf"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:204
msgid "/etc/dovecot/conf.d/*"
msgstr "/etc/dovecot/conf.d/*"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:207
msgid "/etc/dovecot/local.conf"
msgstr "/etc/dovecot/local.conf"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:213
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations sur la configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:216
msgid "Copy an example configuration, which you can use as a starting point:"
msgstr ""
"Copiez un exemple de configuration, que vous pouvez utiliser comme point de "
"départ&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:219
#, no-wrap
msgid "<userinput>cp -rv /usr/share/doc/dovecot-&dovecot-version;/example-config/* /etc/dovecot</userinput>"
msgstr "<userinput>cp -rv /usr/share/doc/dovecot-&dovecot-version;/example-config/* /etc/dovecot</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:222
msgid ""
"The following configuration is a simple proof of concept with IMAP service "
"using local users for authentication and mailbox location.  Reading files "
"from the <filename class=\"directory\">conf.d</filename> directory is "
"commented out since the included example configuration requires "
"<application>OpenSSL</application> and <application>Linux PAM</application>."
msgstr ""
"La configuration suivante est un simple exemple avec le service IMAP "
"utilisant les utilisateurs locaux pour l'identification et l'emplacement des "
"boîtes à lettres. La lecture des fichiers dans le répertoire <filename class="
"\"directory\">conf.d</filename> est commenté tant que les fichiers "
"d'exemples inclus demandent <application>OpenSSL</application> et "
"<application>Linux PAM</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:230
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>sed -i '/^\\!include / s/^/#/' /etc/dovecot/dovecot.conf &amp;&amp;\n"
"chmod -v 1777 /var/mail &amp;&amp;\n"
"cat &gt; /etc/dovecot/local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>protocols = imap\n"
"ssl = no\n"
"# The next line is only needed if you have no IPv6 network interfaces\n"
"listen = *\n"
"mail_location = mbox:~/Mail:INBOX=/var/mail/%u\n"
"userdb {\n"
"  driver = passwd\n"
"}\n"
"passdb {\n"
"  driver = shadow\n"
"}</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>sed -i '/^\\!include / s/^/#/' /etc/dovecot/dovecot.conf &amp;&amp;\n"
"chmod -v 1777 /var/mail &amp;&amp;\n"
"cat &gt; /etc/dovecot/local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>protocols = imap\n"
"ssl = no\n"
"# The next line is only needed if you have no IPv6 network interfaces\n"
"listen = *\n"
"mail_location = mbox:~/Mail:INBOX=/var/mail/%u\n"
"userdb {\n"
"  driver = passwd\n"
"}\n"
"passdb {\n"
"  driver = shadow\n"
"}</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:247
msgid ""
"You will definitely want to read the official documentation at <ulink url="
"\"http://wiki2.dovecot.org/\"/> if you plan to use <application>Dovecot</"
"application> in production environment."
msgstr ""
"Vous devez prévoir de lire la documentation officiel à l'adresse <ulink url="
"\"http://wiki2.dovecot.org/\"/> si vous planifiez d'utiliser "
"<application>Dovecot</application> dans un environnement de production"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:255
msgid "Boot Script"
msgstr "Script de démarrage"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:257
msgid ""
"If you want the <application>Dovecot</application> server to start "
"automatically when the system is booted, install the <filename>/etc/rc.d/"
"init.d/dovecot</filename> init script included in the <xref linkend="
"\"bootscripts\"/> package."
msgstr ""
"Si vous voulez que le serveur <application>Dovecot</application> démarre "
"automatiquement quand le système est démarré, installez le script "
"d'initialisation <filename>/etc/rc.d/init.d/dovecot</filename> inclus dans "
"le paquet <xref linkend=\"bootscripts\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:263 blfs-en/server/mail/dovecot.xml:333
msgid "dovecot"
msgstr "dovecot"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:266
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install-dovecot</userinput>"
msgstr "<userinput>make install-dovecot</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:273
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:276
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:277
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:278
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:282
msgid ""
"doveadm, doveconf, dovecot, dsync (symbolic link), and various internal "
"programs"
msgstr ""
"doveadm, doveconf, dovecot, dsync (lien symbolique), et divers programmes "
"internes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:286
msgid "various internal plugins"
msgstr "divers greffons internes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:289
msgid ""
"/etc/dovecot, /usr/{include,lib,libexec,share}/dovecot and /usr/share/doc/"
"dovecot-&dovecot-version;"
msgstr ""
"/etc/dovecot, /usr/{include,lib,libexec,share}/dovecot et /usr/share/doc/"
"dovecot-&dovecot-version;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:297
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:302
msgid "<command>doveadm</command>"
msgstr "<command>doveadm</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:305
msgid "is the <application>Dovecot</application> administration tool."
msgstr "est l'outil d'administration de <application>Dovecot</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:308
msgid "doveadm"
msgstr "doveadm"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:314
msgid "<command>doveconf</command>"
msgstr "<command>doveconf</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:317
msgid "is <application>Dovecot</application>'s configuration dumping utility."
msgstr ""
"est l'utilitaire d'affichage de configuration de <application>Dovecot</"
"application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:321
msgid "doveconf"
msgstr "doveconf"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:327
msgid "<command>dovecot</command>"
msgstr "<command>dovecot</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:330
msgid "is the IMAP and POP server."
msgstr "est le serveur IMAP et POP."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:339
msgid "<command>dsync</command>"
msgstr "<command>dsync</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:342
msgid ""
"is <application>Dovecot</application>'s mailbox synchronization utility."
msgstr ""
"est l'utilitaire de synchronisation de boîte à lettres de "
"<application>Dovecot</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/mail/dovecot.xml:346
msgid "dsync"
msgstr "dsync"