Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7214 | Rev 7233 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-29 11:36+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483011401.264775\n"

#. type: Content of the xmlto-download-http entity
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:7
msgid ""
"https://fedorahosted.org/releases/x/m/xmlto/xmlto-&xmlto-version;.tar.bz2"
msgstr ""
"https://fedorahosted.org/releases/x/m/xmlto/xmlto-&xmlto-version;.tar.bz2"

#. type: Content of the xmlto-md5sum entity
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:9
msgid "93bab48d446c826399d130d959fe676f"
msgstr "93bab48d446c826399d130d959fe676f"

#. type: Content of the xmlto-size entity
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:10
msgid "128 KB"
msgstr "128 Kio"

#. type: Content of the xmlto-buildsize entity
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:11
msgid "1.5 MB (with tests)"
msgstr "1.5 Mo (avec les tests)"

#. type: Content of the xmlto-time entity
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:12
msgid "less than 0.1 SBU (with tests)"
msgstr "moins de 0.1 SBU (avec les tests)"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:19
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
"22:19:14 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
"22:19:14 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:23
msgid "xmlto-&xmlto-version;"
msgstr "xmlto-&xmlto-version;"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:26 blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:160
msgid "xmlto"
msgstr "xmlto"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:30
msgid "Introduction to xmlto"
msgstr "Introduction à xmlto"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « une » et « processeur » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:32
msgid ""
"The <application>xmlto</application> is a front-end to an XSL toolchain. It "
"chooses an appropriate stylesheet for the conversion you want and applies it"
" using an external XSL-T processor. It also performs any necessary post-"
"processing."
msgstr ""
"Le paquet <application>xmlto</application> est une interface pour une chaîne"
" d'outils XSL. Il choisit une feuille de style appropriée pour la conversion"
" que vous voulez et l'applique en utilisant un processeur XSL-T externe. Il "
"réalise également tout les post-traitement nécessaire."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:39
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:42
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&xmlto-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&xmlto-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:45
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&xmlto-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&xmlto-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:48
msgid "Download MD5 sum: &xmlto-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &xmlto-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:51
msgid "Download size: &xmlto-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &xmlto-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:54
msgid "Estimated disk space required: &xmlto-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &xmlto-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:57
msgid "Estimated build time: &xmlto-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &xmlto-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:61
msgid "xmlto Dependencies"
msgstr "Dépendances de xmlto"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:63
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:64
msgid ""
"<xref linkend=\"DocBook\"/>, <xref linkend=\"docbook-xsl\"/>, and <xref "
"linkend=\"libxslt\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"DocBook\"/>, <xref linkend=\"docbook-xsl\"/>, et <xref "
"linkend=\"libxslt\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:68
msgid "Optional (for DVI, PDF, and postscript backend post-processing)"
msgstr ""
"Facultatives (pour les moteurs de post-traitement DVI, PDF, et postscript)"

#.     <ulink url="http://dblatex.sourceforge.net/">
#. dblatex</ulink>, and
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:71
msgid ""
"<xref linkend=\"fop\"/>, <ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/projects/dblatex/files/dblatex/\">dblatex</ulink>,"
" and <ulink "
"url=\"http://www.garshol.priv.no/download/xmltools/prod/PassiveTeX.html\"> "
"PassiveTeX</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"fop\"/>, <ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/projects/dblatex/files/dblatex/\">dblatex</ulink>,"
" et <ulink "
"url=\"http://www.garshol.priv.no/download/xmltools/prod/PassiveTeX.html\"> "
"PassiveTeX</ulink>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:77
msgid "Optional (for text backend post-processing)"
msgstr "Facultatives (pour le moteur de post-traitement texte)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:79
msgid ""
"One of <xref linkend=\"Links\"/>, <xref linkend=\"lynx\"/>, <xref "
"linkend=\"w3m\"/>, or <ulink url=\"http://elinks.or.cz/\">ELinks</ulink>"
msgstr ""
"Un parmi <xref linkend=\"Links\"/>, <xref linkend=\"lynx\"/>, <xref "
"linkend=\"w3m\"/>, et <ulink url=\"http://elinks.or.cz/\">ELinks</ulink>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:85
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/xmlto\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/xmlto\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:91
msgid "Installation of xmlto"
msgstr "Installation de xmlto"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:93
msgid ""
"Install <application>xmlto</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>xmlto</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:96
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>LINKS=\"/usr/bin/links\" \\\n"
"./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>LINKS=\"/usr/bin/links\" \\\n"
"./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:101
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:103
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:105
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:110
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. Faute de frappe possible : un mot est répété : si si. Correction :
#. <suggestion>si</suggestion>.
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:113
msgid ""
"<envar>LINKS=\"/usr/bin/links\"</envar>: This environment variable fixes a "
"bug causing <command>xmlto</command> to think that <command>links</command> "
"command is the same as <command>elinks</command>. Setting this variable does"
" not cause problem if <xref linkend=\"links\"/> is not installed, unless you"
" have <ulink url=\"http://elinks.or.cz/\">ELinks</ulink> installed, and "
"wishes to use it for text backend post-processing, in which case, remove it."
msgstr ""
"<envar>LINKS=\"/usr/bin/links\"</envar>&nbsp;: Cette variable "
"d'environnement corrige un bogue causé par <command>xmlto</command> qui "
"pense que la commande <command>links</command> est identique à "
"<command>elinks</command>. Initialiser cette variable ne pose pas de "
"problèmes si <xref linkend=\"links\"/> n'est pas installé, à moins que vous "
"n'ayez installé <ulink url=\"http://elinks.or.cz/\">ELinks</ulink>, et "
"souhaitez l'utiliser pour le post-processeur texte, dans ce cas, supprimez-"
"la. "

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:126
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:129
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:130
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:131
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:134
msgid "xmlif and xmlto"
msgstr "xmlif et xmlto"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:135
msgid "None"
msgstr "Aucune"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:136
msgid "/usr/share/xmlto"
msgstr "/usr/share/xmlto"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:141
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:146
msgid "<command>xmlif</command>"
msgstr "<command>xmlif</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:148
msgid "is a conditional processing instructions for XML."
msgstr "est un processeur d'instructions conditionnelles pour XML."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:150
msgid "xmlif"
msgstr "xmlif"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:156
msgid "<command>xmlto</command>"
msgstr "<command>xmlto</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:158
msgid "applies an XSL stylesheet to an XML document."
msgstr "appliques une feuille de style XSL à un document XML."