Rev 7357 |
Rev 7368 |
Go to most recent revision |
Blame |
Compare with Previous |
Last modification |
View Log
| RSS feed
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-04 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-27 13:06+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1519736814.914990\n"
#. type: Content of the enscript-download-http entity
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:8
msgid "http://www.iki.fi/mtr/genscript/enscript-&enscript-version;.tar.gz"
msgstr "http://www.iki.fi/mtr/genscript/enscript-&enscript-version;.tar.gz"
#. type: Content of the enscript-download-http entity
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:11
msgid "&gnu-http;/enscript/enscript-&enscript-version;.tar.gz"
msgstr "&gnu-http;/enscript/enscript-&enscript-version;.tar.gz"
#. type: Content of the enscript-download-ftp entity
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:12
msgid "&gnu-ftp;/enscript/enscript-&enscript-version;.tar.gz"
msgstr "&gnu-ftp;/enscript/enscript-&enscript-version;.tar.gz"
#. type: Content of the enscript-md5sum entity
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:13
msgid "3acc242b829adacabcaf28533f049afd"
msgstr "3acc242b829adacabcaf28533f049afd"
#. type: Content of the enscript-size entity
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:14
msgid "1.3 MB"
msgstr "1.3 Mo"
#. type: Content of the enscript-buildsize entity
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:15
msgid "14 MB"
msgstr "14 Mo"
#. type: Content of the enscript-time entity
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:16
msgid "0.1 SBU"
msgstr "0.1 SBU"
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:23
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2018-02-26 "
"10:08:14 +0000 (Mon, 26 Feb 2018) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2018-02-26 "
"10:08:14 +0000 (Mon, 26 Feb 2018) $</date>"
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:27
msgid "Enscript-&enscript-version;"
msgstr "Enscript-&enscript-version;"
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:30
msgid "Enscript"
msgstr "Enscript"
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:34
msgid "Introduction to Enscript"
msgstr "Introduction à Enscript"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:36
msgid ""
"<application>Enscript</application> converts ASCII text files to PostScript,"
" HTML, RTF, ANSI and overstrikes."
msgstr ""
"<application>Enscript</application> convertit des fichiers textes ASCII en "
"PostScript, HTML, RTF, ANSI et en surimpression."
#. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:42
msgid ""
"<application>Enscript</application> cannot convert UTF-8 encoded text to "
"PostScript. The issue is discussed in detail in the <xref linkend=\"locale-"
"not-valid-option\"/> section of the <xref linkend=\"locale-issues\"/> page."
" The solution is to use <xref linkend=\"paps\"/>, instead of "
"<application>Enscript</application>, for converting UTF-8 encoded text to "
"PostScript."
msgstr ""
"<application>Enscript</application> ne peut pas convertir du texte encodé en"
" UTF-8 en PostScript. La question est discutée en détails dans la section "
"<xref linkend=\"locale-not-valid-option\"/> de la page <xref "
"linkend=\"locale-issues\"/>. La solution consiste à utiliser <xref "
"linkend=\"paps\"/>, au lieu de <application>Enscript</application>, pour "
"convertir du texte encodé en UTF-8 en PostScript."
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:51
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:54
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&enscript-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP) : <ulink url=\"&enscript-download-http;\"/>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:57
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&enscript-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP) : <ulink url=\"&enscript-download-ftp;\"/>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:60
msgid "Download MD5 sum: &enscript-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement : &enscript-md5sum;"
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:63
msgid "Download size: &enscript-size;"
msgstr "Taille du téléchargement : &enscript-size;"
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:66
msgid "Estimated disk space required: &enscript-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis : &enscript-buildsize;"
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:69
msgid "Estimated build time: &enscript-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction : &enscript-time;"
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:81
msgid "Enscript Dependencies"
msgstr "Dépendances de Enscript"
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:83
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:85
msgid "<xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-installer\"/>)"
msgstr "<xref linkend=\"texlive\"/> (ou <xref linkend=\"tl-installer\"/>)"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:88
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/Enscript\"/>"
msgstr "Notes utilisateur : <ulink url=\"&blfs-wiki;/Enscript\"/>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:93
msgid "Installation of Enscript"
msgstr "Installation de Enscript"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:95
msgid ""
"Install <application>Enscript</application> by running the following "
"commands:"
msgstr ""
"Installez <application>Enscript</application> en lançant les commandes "
"suivantes :"
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:98
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
" --sysconfdir=/etc/enscript \\\n"
" --localstatedir=/var \\\n"
" --with-media=Letter &&\n"
"make &&\n"
"\n"
"pushd docs &&\n"
" makeinfo --plaintext -o enscript.txt enscript.texi &&\n"
"popd</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
" --sysconfdir=/etc/enscript \\\n"
" --localstatedir=/var \\\n"
" --with-media=Letter &&\n"
"make &&\n"
"\n"
"pushd docs &&\n"
" makeinfo --plaintext -o enscript.txt enscript.texi &&\n"
"popd</userinput>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:108
msgid ""
"If you have <xref linkend=\"texlive\"/> installed, you can create Postscript"
" and PDF documentation by issuing (does not support parallel make): "
"<command>make -j1 -C docs ps pdf</command>."
msgstr ""
"Si vous avez installé <xref linkend=\"texlive\"/>, vous pouvez créer la "
"documentation Postscript et PDF en lançant (ne supporte pas make en "
"parallèle) : <command>make -j1 -C docs ps pdf</command>."
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:113
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez : <command>make check</command>."
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:115
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> :"
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:117
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install &&\n"
"\n"
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/enscript-&enscript-version; &&\n"
"install -v -m644 README* *.txt docs/*.txt \\\n"
" /usr/share/doc/enscript-&enscript-version;</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>make install &&\n"
"\n"
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/enscript-&enscript-version; &&\n"
"install -v -m644 README* *.txt docs/*.txt \\\n"
" /usr/share/doc/enscript-&enscript-version;</userinput>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:123
msgid ""
"If you built Postscript and PDF documentation, install it using the "
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"user:"
msgstr ""
"Si vous avez construit la documentation Postscript et PDF, installez-la en "
"utilisant la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> :"
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:127
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>install -v -m644 docs/*.{dvi,pdf,ps} \\\n"
" /usr/share/doc/enscript-&enscript-version;</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>install -v -m644 docs/*.{dvi,pdf,ps} \\\n"
" /usr/share/doc/enscript-&enscript-version;</userinput>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:132
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:134
msgid ""
"<parameter>--sysconfdir=/etc/enscript</parameter>: This switch puts "
"configuration data in <filename class=\"directory\">/etc/enscript</filename>"
" instead of <filename class=\"directory\">/usr/etc</filename>."
msgstr ""
"<parameter>--sysconfdir=/etc/enscript</parameter> : Ce paramètre place "
"les données de configuration dans <filename "
"class=\"directory\">/etc/enscript</filename> au lieu de <filename "
"class=\"directory\">/usr/etc</filename>."
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:138
msgid ""
"<parameter>--localstatedir=/var</parameter>: This switch sets the directory "
"for runtime data to <filename class=\"directory\">/var</filename> instead of"
" <filename class=\"directory\">/usr/var</filename>."
msgstr ""
"<parameter>--localstatedir=/var</parameter> : Ce paramètre initialise "
"le répertoire pour les données d'exécution à <filename "
"class=\"directory\">/var</filename> au lieu de <filename "
"class=\"directory\">/usr/var</filename>."
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:142
msgid ""
"<parameter>--with-media=Letter</parameter>: This switch sets the medium "
"format to letter size instead of the A4 default."
msgstr ""
"<parameter>--with-media=Letter</parameter> : Ce paramètre initialise le"
" format de la page à la taille letter plutôt que A4 par défaut."
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:147
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:150
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:151
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:152
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:155
msgid "diffpp, enscript, mkafmmap, over, sliceprint, and states"
msgstr "diffpp, enscript, mkafmmap, over, sliceprint et states"
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:157
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:158
msgid ""
"/etc/enscript, /usr/share/doc/enscript-&enscript-version;, and "
"/usr/share/enscript"
msgstr ""
"/etc/enscript, /usr/share/doc/enscript-&enscript-version; et "
"/usr/share/enscript"
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:164
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:169
msgid "<command>diffpp</command>"
msgstr "<command>diffpp</command>"
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:171
msgid ""
"converts <command>diff</command> output files to a format suitable to be "
"printed with <command>enscript</command>."
msgstr ""
"convertit des fichiers de sortie <command>diff</command> au format qui "
"convient pour l'impression avec <command>enscript</command>."
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:174
msgid "diffpp"
msgstr "diffpp"
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:180
msgid "<command>enscript</command>"
msgstr "<command>enscript</command>"
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:182
msgid ""
"is a filter, used primarily by printing scripts, that converts ASCII text "
"files to PostScript, HTML, RTF, ANSI and overstrikes."
msgstr ""
"est un filtre, utilisé d'abord pour imprimer des scripts, qui convertit des "
"fichiers textes ASCII en PostScript, HTML, RTF, ANSI et en surimpression."
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:186
msgid "enscript"
msgstr "enscript"
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:192
msgid "<command>mkafmmap</command>"
msgstr "<command>mkafmmap</command>"
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:194
msgid "creates a font map from a given file."
msgstr "crée un plan de police à partir d'un fichier donné."
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:196
msgid "mkafmmap"
msgstr "mkafmmap"
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:202
msgid "<command>over</command>"
msgstr "<command>over</command>"
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:204
msgid ""
"is a script which calls <command>enscript</command> and passes the correct "
"parameters to create overstriked fonts."
msgstr ""
"est un script qui appelle <command>enscript</command> et passe les bons "
"paramètres pour créer des polices en surimpression."
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:207
msgid "over"
msgstr "over"
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:213
msgid "<command>sliceprint</command>"
msgstr "<command>sliceprint</command>"
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:215
msgid "slices documents with long lines."
msgstr "découpe des documents ayant de longues lignes."
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:217
msgid "sliceprint"
msgstr "sliceprint"
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:223
msgid "<command>states</command>"
msgstr "<command>states</command>"
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:225
msgid ""
"is an <command>awk</command>-like text processing tool with some state "
"machine extensions. It is designed for program source code highlighting and "
"for similar tasks where state information helps input processing."
msgstr ""
"est un outil de traitement de texte du type <command>awk</command> avec "
"certaines extensions de machines à états. Il est conçu pour surligner le "
"code source de programmes et pour des tâches similaires où des informations "
"d'état aident au traitement de l'entrée."
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:230
msgid "states"
msgstr "states"
#~ msgid "http://ftp.gnu.org/gnu/enscript/enscript-&enscript-version;.tar.gz"
#~ msgstr "http://ftp.gnu.org/gnu/enscript/enscript-&enscript-version;.tar.gz"