Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7164 | Rev 7190 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 14:25+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474467947.000000\n"

#. type: Content of the gutenprint-download-http entity
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:7
msgid "&sourceforge-repo;/gimp-print/gutenprint-&gutenprint-version;.tar.bz2"
msgstr "&sourceforge-repo;/gimp-print/gutenprint-&gutenprint-version;.tar.bz2"

#. type: Content of the gutenprint-md5sum entity
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:9
msgid "fa6083535b7235fe531cd57e7345a81f"
msgstr "fa6083535b7235fe531cd57e7345a81f"

#. type: Content of the gutenprint-size entity
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:10
msgid "6.3 MB"
msgstr "6.3 Mio"

#. type: Content of the gutenprint-buildsize entity
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:11
msgid "81 MB (without tests)"
msgstr "81 Mo (sans les tests)"

#. type: Content of the gutenprint-time entity
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:12
msgid "0.4 SBU (without tests)"
msgstr "0.4 SBU (sans les tests)"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "22:13:06 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-29 "
"01:56:06 +0200 (Mon, 29 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-29 "
"01:56:06 +0200 (Mon, 29 Aug 2016) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:23
msgid "Gutenprint-&gutenprint-version;"
msgstr "Gutenprint-&gutenprint-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:26
msgid "Gutenprint"
msgstr "Gutenprint"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:30
msgid "Introduction to Gutenprint"
msgstr "Introduction à Gutenprint"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:32
msgid ""
"The <application>Gutenprint</application> (formerly <application>Gimp-"
"Print</application>) package contains high quality drivers for many brands "
"and models of printers for use with <xref linkend=\"gs\"/>, <xref "
"linkend=\"cups\"/>, <ulink "
"url=\"http://www.linuxfoundation.org/collaborate/workgroups/openprinting/database/foomatic\">Foomatic</ulink>,"
" and the <application>GIMP-2.0</application>. See a list of supported "
"printers at <ulink "
"url=\"http://gutenprint.sourceforge.net/p_Supported_Printers.php\"/>."
msgstr ""
"Le paquet <application>Gutenprint</application> (anciennement <application"
">Gimp-Print</application>) contient des pilotes de grande qualité pour de "
"nombreuses marques et de nombreux modèles d'imprimantes pour une utilisation"
" avec <xref linkend=\"gs\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <ulink "
"url=\"http://www.linuxfoundation.org/collaborate/workgroups/openprinting/database/foomatic\">Foomatic</ulink>,"
" et <application>GIMP-2.0</application>. Vous trouverez une liste des "
"imprimantes supportées sur <ulink "
"url=\"http://gutenprint.sourceforge.net/p_Supported_Printers.php\"/>. "

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:44
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:47
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gutenprint-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gutenprint-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:50
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gutenprint-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gutenprint-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:53
msgid "Download MD5 sum: &gutenprint-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gutenprint-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:56
msgid "Download size: &gutenprint-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gutenprint-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:59
msgid "Estimated disk space required: &gutenprint-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gutenprint-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:62
msgid "Estimated build time: &gutenprint-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gutenprint-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:66
msgid "Gutenprint Dependencies"
msgstr "Dépendances de Gutenprint"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:70
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:72
msgid "<xref linkend=\"cups\"/> and <xref linkend=\"gimp\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"cups\"/> et <xref linkend=\"gimp\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:76
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:78
msgid ""
"<xref linkend=\"ijs\"/> and <ulink "
"url=\"http://www.linuxfoundation.org/collaborate/workgroups/openprinting/database/foomatic\">Foomatic</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"ijs\"/> et <ulink "
"url=\"http://www.linuxfoundation.org/collaborate/workgroups/openprinting/database/foomatic\">Foomatic</ulink>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:82
msgid "Optional (to Regenerate Documentation)"
msgstr "Facultatives (pour régénérer la documentation)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:84
msgid ""
"<xref linkend=\"imagemagick\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref "
"linkend=\"tl-installer\"/>), <xref linkend=\"doxygen\"/>, and <xref linkend"
"=\"docbook-utils\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"imagemagick\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/> (ou <xref "
"linkend=\"tl-installer\"/>), <xref linkend=\"doxygen\"/> et <xref linkend"
"=\"docbook-utils\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:90
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gutenprint\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gutenprint\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:96
msgid "Kernel Configuration"
msgstr "Configuration du noyau"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:99
msgid ""
"If you intend to use <application>escputil</application> with a USB-"
"connected Epson Stylus printer for commands such as <command>--ink-"
"level</command> which need to access the raw device, you must enable the "
"kernel's usblp driver. Enable the following options in your kernel "
"configuration and recompile the kernel:"
msgstr ""
"Si vous souhaitez utiliser <application>escputil</application> avec une "
"imprimente USB Epson Stylus pour les commandes comme <command>--ink-"
"level</command> qui ont besoin d'accéder directement au périphérique, vous "
"devez activer le pilote usblp dans le noyau. Activez les options suivantes "
"dans la configuration de votre noyau et recompilez-le&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:106
#, no-wrap
msgid ""
"<literal>Device Drivers  ---&gt;\n"
"  [*] USB support  ---&gt;                          [CONFIG_USB_SUPPORT]\n"
"    &lt;*/M&gt;  OHCI HCD (USB 1.1) support            [CONFIG_USB_OHCI_HCD]\n"
"    &lt;*/M&gt;  UHCI HCD (most Intel and VIA) support [CONFIG_USB_UHCI_HCD]\n"
"    &lt;*/M&gt;  USB Printer support                   [CONFIG_USB_PRINTER]</literal>"
msgstr ""
"<literal>Device Drivers  ---&gt;\n"
"  [*] USB support  ---&gt;                          [CONFIG_USB_SUPPORT]\n"
"    &lt;*/M&gt;  OHCI HCD (USB 1.1) support            [CONFIG_USB_OHCI_HCD]\n"
"    &lt;*/M&gt;  UHCI HCD (most Intel and VIA) support [CONFIG_USB_UHCI_HCD]\n"
"    &lt;*/M&gt;  USB Printer support                   [CONFIG_USB_PRINTER]</literal>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:113
msgid "escputil for usb printers"
msgstr "escputil pour les imprimantes usb"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:119
msgid "Installation of Gutenprint"
msgstr "Installation de Gutenprint"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:121
msgid ""
"Install <application>Gutenprint</application> by running the following "
"commands:"
msgstr ""
"Installez <application>Gutenprint</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:124
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>sed -i 's|$(PACKAGE)/doc|doc/$(PACKAGE)-$(VERSION)|' \\\n"
"       {,doc/,doc/developer/}Makefile.in &amp;&amp;\n"
"\n"
"./configure --prefix=/usr --disable-static &amp;&amp;\n"
"\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>sed -i 's|$(PACKAGE)/doc|doc/$(PACKAGE)-$(VERSION)|' \\\n"
"       {,doc/,doc/developer/}Makefile.in &amp;&amp;\n"
"\n"
"./configure --prefix=/usr --disable-static &amp;&amp;\n"
"\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:134
msgid ""
"To test the results, issue: <command>make check</command>.  The tests take a"
" very long time and use a lot of disk space but reports vary substantially."
"  When last tested (version 5.2.11, BLFS-7.8, using -j2 needed 154 SBU and "
"8.6 GB to complete the tests."
msgstr ""
"Pour tester les résultats, lancez&nbsp;: <command>make check</command>. Les "
"tests prennent très longtemps et utilisent beaucoup d'espace disque, mais "
"les rapports varient grandement. Lors du dernier test (version 5.2.11, "
"BLFS-7.8, en utilisant -j2 ils avaient besoin de 154 SBU et 8.6 Go pour se "
"terminer)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:139
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:141
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/gutenprint-&gutenprint-version;/api/gutenprint{,ui2} &amp;&amp;\n"
"install -v -m644    doc/gutenprint/html/* \\\n"
"                    /usr/share/doc/gutenprint-&gutenprint-version;/api/gutenprint &amp;&amp;\n"
"install -v -m644    doc/gutenprintui2/html/* \\\n"
"                    /usr/share/doc/gutenprint-&gutenprint-version;/api/gutenprintui2</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/gutenprint-&gutenprint-version;/api/gutenprint{,ui2} &amp;&amp;\n"
"install -v -m644    doc/gutenprint/html/* \\\n"
"                    /usr/share/doc/gutenprint-&gutenprint-version;/api/gutenprint &amp;&amp;\n"
"install -v -m644    doc/gutenprintui2/html/* \\\n"
"                    /usr/share/doc/gutenprint-&gutenprint-version;/api/gutenprintui2</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:151
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:153
msgid ""
"<command>sed -i '...' ...Makefile.in</command>: This command is used so that"
" the package documentation is installed in the conventional <filename "
"class='directory'>/usr/share/doc</filename> directory structure instead of "
"<filename class='directory'>/usr/share/gutenprint/doc</filename>."
msgstr ""
"<command>sed -i '...' ...Makefile.in</command>&nbsp;: Cette commande est "
"utilisée pour que la documentation du paquet soit installée dans la "
"structure de dossier <filename class='directory'>/usr/share/doc</filename> "
"conventionnelle plutôt que <filename "
"class='directory'>/usr/share/gutenprint/doc</filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:159
msgid ""
"<option>--disable-static</option>: This switch prevents the static libraries"
" being installed."
msgstr ""
"<option>--disable-static</option>&nbsp;: Ce paramètre évite l'installation "
"des bibliothèques statiques."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:173
msgid "Configuring Gutenprint"
msgstr "Configuration de Gutenprint"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:176
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations sur la configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:178
msgid ""
"For <application>CUPS</application> to see newly installed print drivers, it"
" has to be restarted (as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user):"
msgstr ""
"Pour que <application>CUPS</application> voie les pilotes d'imprimantes "
"nouvellement installés, il doit être redémarré (en tant qu'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:182
#, no-wrap
msgid "<userinput>/etc/rc.d/init.d/cups restart</userinput>"
msgstr "<userinput>/etc/rc.d/init.d/cups restart</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:184
#, no-wrap
#| msgid "<userinput>/etc/rc.d/init.d/cups restart</userinput>"
msgid "<userinput>systemctl restart org.cups.cupsd</userinput>"
msgstr "<userinput>systemctl restart org.cups.cupsd</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:191
msgid ""
"Then point your web browser to <ulink url=\"http://localhost:631/\"/> to add"
" a new printer to <application>CUPS</application>."
msgstr ""
"Puis pointez votre navigateur web vers <ulink "
"url=\"http://localhost:631/\"/> pour ajouter une nouvelle imprimante à "
"<application>CUPS</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:199
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:202
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:203
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:204
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:208
msgid ""
"cups-calibrate, cups-genppd.5.2, cups-genppdupdate, escputil, "
"ijsgutenprint.5.2 (if compiled using ijs), and testpattern"
msgstr ""
"cups-calibrate, cups-genppd.5.2, cups-genppdupdate, escputil, "
"ijsgutenprint.5.2 (si compilé avec ijs) et testpattern"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:212
msgid ""
"libgutenprint.so, libgutenprintui2.so and optionally, various "
"<application>CUPS</application> filters and backend drivers under "
"/usr/lib/gutenprint/5.2/modules/"
msgstr ""
"libgutenprint.so, libgutenprintui2.so et éventuellement, divers filtres et "
"moteurs de pilote <application>CUPS</application> dans "
"/usr/lib/gutenprint/5.2/modules/"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:217
msgid ""
"/usr/{include,lib,share}/gutenprint, /usr/include/gutenprintui2 and "
"/usr/share/doc/gutenprint-&gutenprint-version;"
msgstr ""
"/usr/{include,lib,share}/gutenprint, /usr/include/gutenprintui2 et "
"/usr/share/doc/gutenprint-&gutenprint-version;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:225
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:230
msgid "<command>cups-calibrate</command>"
msgstr "<command>cups-calibrate</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:232
msgid ""
"calibrates the color output of printers using the "
"<application>Gutenprint</application>, <application>CUPS</application> or "
"<application>ESP Print Pro</application> drivers."
msgstr ""
"calibre la sortie en couleurs des imprimantes en utilisant les pilotes "
"<application>Gutenprint</application>, <application>CUPS</application> ou "
"<application>ESP Print Pro</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:237
msgid "cups-calibrate"
msgstr "cups-calibrate"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:243
msgid "<command>cups-genppd.5.2</command>"
msgstr "<command>cups-genppd.5.2</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:246
msgid "generate Gutenprint PPD files for use with CUPS."
msgstr "génère les fichiers PPD de Gutenprint pour utiliser avec CUPS."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:249
msgid "cups-genppd.5.2"
msgstr "cups-genppd.5.2"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:255
msgid "<command>cups-genppdupdate</command>"
msgstr "<command>cups-genppdupdate</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:258
msgid "regenerates the Gutenprint PPD files in use by CUPS."
msgstr "régénère les fichiers PPD de Gutenprint pour utiliser avec CUPS."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:261
msgid "cups-genppdupdate"
msgstr "cups-genppdupdate"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:267
msgid "<command>escputil</command>"
msgstr "<command>escputil</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:269
msgid ""
"is a command line utility to perform various maintenance tasks on Epson "
"Stylus inkjet printers."
msgstr ""
"est un outil en ligne de commande pour effectuer diverses tâches de "
"maintenance sur des imprimantes Epson Stylus à jet d'encre."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:272
msgid "escputil"
msgstr "escputil"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:278
msgid "<command>ijsgutenprint.5.2</command>"
msgstr "<command>ijsgutenprint.5.2</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:280
msgid "is a Ghostscript driver for HP inkjet and laserjet printers."
msgstr ""
"est un pilote Ghostscript pour les imprimantes HP laser ou à jet d'encre."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:282
msgid "ijsgutenprint.5.2"
msgstr "ijsgutenprint.5.2"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:288
msgid "<command>testpattern</command>"
msgstr "<command>testpattern</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:291
msgid "is a test programm to learn how to use libgutenprint."
msgstr ""
"est un programme de test pour apprendre comment utiliser libgutenprint."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:294
msgid "testpattern"
msgstr "testpattern"