Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8108 | Rev 8111 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-09 07:44+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1570607093.481880\n"

#. type: Content of the gs-md5sum entity
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:12
msgid "dd531503dbbc524f73528359e2ea145c"
msgstr "dd531503dbbc524f73528359e2ea145c"

#. type: Content of the gs-size entity
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:13
msgid "32 MB"
msgstr "32 Mo"

#. type: Content of the gs-buildsize entity
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:14
msgid "332 MB (with fonts and libgs.so)"
msgstr "332 Mo (avec les polices et libgs.so)"

#. type: Content of the gs-time entity
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:15
msgid "1.7 SBU (Using parallelism=4; with libgs.so)"
msgstr "1.7 SBU (en parallélisme = 44&nbsp;; avec libgs.so)"

#. type: Content of the gs-standard-fonts-md5sum entity
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:19
msgid "6865682b095f8c4500c54b285ff05ef6"
msgstr "6865682b095f8c4500c54b285ff05ef6"

#. type: Content of the gs-standard-fonts-size entity
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:20
msgid "3.7 MB"
msgstr "3.7 Mo"

#. type: Content of the gs-other-fonts-md5sum entity
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:24
msgid "33457d3f37de7ef03d2eea05a9e6aa4f"
msgstr "33457d3f37de7ef03d2eea05a9e6aa4f"

#. type: Content of the gs-other-fonts-size entity
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:25
msgid "796 KB"
msgstr "796 Ko"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:32
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-08-18 "
#| "20:33:32 +0000 (Sun, 18 Aug 2019) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2019-10-07 "
"17:03:57 +0000 (Mon, 07 Oct 2019) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2019-10-07 "
"17:03:57 +0000 (Mon, 07 Oct 2019) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:36
msgid "ghostscript-&gs-version;"
msgstr "ghostscript-&gs-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:39
#| msgid "GPL Ghostscript"
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:43
msgid "Introduction to Ghostscript"
msgstr "Introduction à Ghostscript"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:45
msgid ""
"<application>Ghostscript</application> is a versatile processor for "
"PostScript data with the ability to render PostScript to different targets. "
"It is a mandatory part of the cups printing stack."
msgstr ""
"<application>Ghostscript</application> est un transformateur polyvalent de "
"données PostScript offrant la possibilité de produire du PostScript sur "
"différentes cibles. Il s'agit d'une partie nécessaire à la pile d'impression"
" de cups."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:51
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:54
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gs-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gs-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:57
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gs-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gs-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:60
msgid "Download MD5 sum: &gs-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gs-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:63
msgid "Download size: &gs-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gs-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:66
msgid "Estimated disk space required: &gs-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gs-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:69
msgid "Estimated build time: &gs-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gs-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:73 blfs-en/pst/printing/gs.xml:75
msgid "Additional Downloads"
msgstr "Téléchargements supplémentaires"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:79
msgid ""
"Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/ghostscript-&gs-"
"version;-upstream_fixes-1.patch\"/>"
msgstr ""
"Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/ghostscript-&gs-"
"version;-upstream_fixes-1.patch\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:85
msgid "If you wish, you can download additional fonts."
msgstr ""
"Si vous le souhaitez, vous pouvez télécharger des polices supplémentaires."

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><title>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:88
msgid "Standard Fonts"
msgstr "Polices standards"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:90
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gs-standard-fonts-download;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gs-standard-fonts-download;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:93
msgid "Download MD5 sum: &gs-standard-fonts-md5sum;"
msgstr ""
"Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gs-standard-fonts-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:96
msgid "Download size: &gs-standard-fonts-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gs-standard-fonts-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><title>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:101
msgid "Other Fonts"
msgstr "Autres polices"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:103
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gs-other-fonts-download;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gs-other-fonts-download;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:106
msgid "Download MD5 sum: &gs-other-fonts-md5sum;"
msgstr ""
"Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gs-other-fonts-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:109
msgid "Download size: &gs-other-fonts-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gs-other-fonts-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:113
msgid "Ghostscript Dependencies"
msgstr "Dépendances de Ghostscript"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:115
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:117
msgid ""
"<xref linkend=\"cups\"/> (required for building the <quote>cups</quote> "
"device backend, which is needed by <application>cups-filters</application>),"
" <xref linkend=\"fontconfig\"/> (required, if you are installing any "
"suggested font), <xref linkend=\"freetype2\"/>, <xref linkend=\"libjpeg\"/>,"
" <xref linkend=\"libpng\"/>, <xref linkend=\"libtiff\"/>, <xref "
"linkend=\"lcms2\"/>, and <xref linkend=\"openjpeg2\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"cups\"/> (requis pour construire le moteur "
"<quote>cups</quote>, qui est requis par <application>cups-"
"filters</application>), <xref linkend=\"fontconfig\"/> (requis, si vous avez"
" installé une police suggérée), <xref linkend=\"freetype2\"/>, <xref "
"linkend=\"libjpeg\"/>, <xref linkend=\"libpng\"/>, <xref "
"linkend=\"libtiff\"/>, <xref linkend=\"lcms2\"/> et <xref "
"linkend=\"openjpeg2\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:130
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:132
msgid ""
"<xref linkend=\"cairo\"/>, <xref linkend=\"gtk3\"/>, <xref "
"linkend=\"libidn\"/>, <xref linkend=\"libpaper\"/>, <xref linkend=\"lcms\"/>"
" (not used by default, nor if lcms2 is present or found), and <xref "
"linkend=\"x-window-system\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"cairo\"/>, <xref linkend=\"gtk3\"/>, <xref "
"linkend=\"libidn\"/>, <xref linkend=\"libpaper\"/>, <xref linkend=\"lcms\"/>"
" (pas utilisé par défaut, ni si lcms2 est présent ou trouvé) et <xref "
"linkend=\"x-window-system\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:141
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gs\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gs\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:146
msgid "Installation of Ghostscript"
msgstr "Installation de Ghostscript"

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:150
msgid ""
"The <application>Ghostscript</application> build system is not user-"
"friendly. In order to use system copies of various graphics libraries, you "
"must do it using unconventional methods."
msgstr ""
"Le système de construction de <application>Ghostscript</application> n'est "
"pas simple. Afin d'utiliser des copies du système de diverses bibliothèques "
"graphiques, vous devez le faire en utilisant les méthodes traditionnelles."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:157
#| msgid ""
#| "<application>GPL Ghostscript</application> includes (old) copies of several "
#| "libraries. Some of these seem to have been patched to fix known "
#| "vulnerabilities, but others of these copies are less-well maintained.  To "
#| "ensure that any future fixes are applied throughout the whole system, it is "
#| "recommended that you first install the released versions of these libraries "
#| "and then configure <application>GPL Ghostscript</application> to link to "
#| "them."
msgid ""
"<application>Ghostscript</application> includes (old) copies of several "
"libraries. Some of these seem to have been patched to fix known "
"vulnerabilities, but others of these copies are less-well maintained.  To "
"ensure that any future fixes are applied throughout the whole system, it is "
"recommended that you first install the released versions of these libraries "
"and then configure <application>Ghostscript</application> to link to them."
msgstr ""
"<application>Ghostscript</application> inclut des (anciennes) copies de "
"quelques bibliothèques. Certaines d'entre elles semblent avoir été modifiées"
" pour corriger des failles connues, mais d'autres de ces copies sont moins "
"bien maintenues. Afin de s'assurer que les correctifs futurs sont appliqués "
"dans tout le système, il est recommandé que vous installiez en premier les "
"versions publiées de ces bibliothèques et que vous configuriez "
"<application>Ghostscript</application> pour créer un lien vers elles."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:167
msgid ""
"If you have installed the recommended dependencies on your system, remove "
"the copies of <application>freetype</application>, "
"<application>lcms2</application>, <application>libjpeg</application>, "
"<application>libpng</application>, and <application>openjpeg</application>:"
msgstr ""
"Si vous avez installé les dépendances recommandées sur votre système, "
"supprimez les copies de <application>freetype</application>, "
"<application>lcms2</application>, <application>libjpeg</application>, "
"<application>libpng</application> et "
"<application>openjpeg</application>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:174
#, no-wrap
msgid "<userinput>rm -rf freetype lcms2mt jpeg libpng openjpeg</userinput>"
msgstr "<userinput>rm -rf freetype lcms2mt jpeg libpng openjpeg</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:176
msgid "Compile <application>Ghostscript</application>:"
msgstr "Compilez <application>Ghostscript</application>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:178
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>rm -rf zlib &amp;&amp;\n"
"\n"
"patch -Np1 -i ../ghostscript-&gs-version;-upstream_fixes-1.patch &amp;&amp;\n"
"\n"
"./configure --prefix=/usr           \\\n"
"            --disable-compile-inits \\\n"
"            --enable-dynamic        \\\n"
"            --with-system-libtiff   &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>rm -rf zlib &amp;&amp;\n"
"\n"
"patch -Np1 -i ../ghostscript-&gs-version;-upstream_fixes-1.patch &amp;&amp;\n"
"\n"
"./configure --prefix=/usr           \\\n"
"            --disable-compile-inits \\\n"
"            --enable-dynamic        \\\n"
"            --with-system-libtiff   &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:190
msgid ""
"The shared library depends on <xref linkend=\"gtk3\"/>. It is only used by "
"external programs like <xref linkend=\"asymptote\"/>, <xref "
"linkend=\"imagemagick\"/>, and <xref linkend=\"texlive\"/>."
msgstr ""
"La bibliothèque partagée dépend de <xref linkend=\"gtk3\"/>. Elle n'est "
"utilisée que par des programmes externes comme <xref "
"linkend=\"asymptote\"/>, <xref linkend=\"imagemagick\"/> et <xref "
"linkend=\"texlive\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:197
msgid ""
"To compile the shared library <filename "
"class=\"libraryfile\">libgs.so</filename>, run the following additional "
"command as an unprivileged user:"
msgstr ""
"Pour compiler la bibliothèque statique <filename "
"class=\"libraryfile\">libgs.so</filename>, lancez les commandes "
"supplémentaires suivantes en tant qu'utilisateur non privilégié&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:202
#, no-wrap
msgid "<userinput>make so</userinput>"
msgstr "<userinput>make so</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:205
msgid ""
"This package does not come with a test suite.  A set of example files may be"
" used for testing, but it is only possible after installation of the "
"package."
msgstr ""
"Ce paquet n'a pas de suite de tests. Un ensemble de fichiers d'exemples peut"
" être utilisé pour tester, mais cela n'est possible qu'après l'installation "
"du paquet."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:211
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:214
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:216
msgid "If you want the shared library too:"
msgstr "Si vous souhaitez aussi la bibliothèque partagée&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:218
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make soinstall &amp;&amp;\n"
"install -v -m644 base/*.h /usr/include/ghostscript &amp;&amp;\n"
"ln -sfvn ghostscript /usr/include/ps</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>make soinstall &amp;&amp;\n"
"install -v -m644 base/*.h /usr/include/ghostscript &amp;&amp;\n"
"ln -sfvn ghostscript /usr/include/ps</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:222
msgid "Now make the documentation accessible from the normal place:"
msgstr ""
"Maintenant rendez la documentation accessible depuis l'endroit normal&nbsp;:"

#.  Starting with 9.23, the install does not seem to copy the examples any
#. more
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:225
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>mv -v /usr/share/doc/ghostscript/&gs-version; /usr/share/doc/ghostscript-&gs-version;  &amp;&amp;\n"
"rm -rfv /usr/share/doc/ghostscript &amp;&amp;\n"
"cp -a examples/ /usr/share/ghostscript/&gs-version;/</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>mv -v /usr/share/doc/ghostscript/&gs-version; /usr/share/doc/ghostscript-&gs-version;  &amp;&amp;\n"
"rm -rfv /usr/share/doc/ghostscript &amp;&amp;\n"
"cp -a examples/ /usr/share/ghostscript/&gs-version;/</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:230
msgid ""
"If you have downloaded the fonts, unpack them to <filename "
"class=\"directory\">/usr/share/ghostscript</filename> and ensure the "
"ownerships of the files are <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>: <systemitem "
"class=\"groupname\">root</systemitem>."
msgstr ""
"Si vous avez téléchargé les polices, déballez-les dans <filename "
"class=\"directory\">/usr/share/ghostscript</filename> et assurez-vous que "
"les fichiers appartiennent bien à <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>:<systemitem "
"class=\"groupname\">root</systemitem>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:237
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>tar -xvf ../ghostscript-fonts-std-8.11.tar.gz -C /usr/share/ghostscript --no-same-owner &amp;&amp;\n"
"tar -xvf ../gnu-gs-fonts-other-6.0.tar.gz     -C /usr/share/ghostscript --no-same-owner &amp;&amp;\n"
"fc-cache -v /usr/share/ghostscript/fonts/</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>tar -xvf ../ghostscript-fonts-std-8.11.tar.gz -C /usr/share/ghostscript --no-same-owner &amp;&amp;\n"
"tar -xvf ../gnu-gs-fonts-other-6.0.tar.gz     -C /usr/share/ghostscript --no-same-owner &amp;&amp;\n"
"fc-cache -v /usr/share/ghostscript/fonts/</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:242
msgid ""
"You can now test the rendering of various postscript and pdf files from the "
"<filename class=\"directory\">/usr/share/ghostscript/&gs-version;/examples "
"</filename>, for example (you need an X window system display):"
msgstr ""
"Vous pouvez maintenant tester le rendu de différents fichiers postscript et "
"pdf depuis <filename class=\"directory\">/usr/share/ghostscript/&gs-"
"version;/examples </filename>, pour exemple (vous avez besoin d'un affichage"
" de fenêtrage X)&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:247
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>gs -q -dBATCH /usr/share/ghostscript/&gs-"
"version;/examples/tiger.eps</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>gs -q -dBATCH /usr/share/ghostscript/&gs-"
"version;/examples/tiger.eps</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:252
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:255
msgid ""
"<command>rm -rf zlib </command>: <application>zlib</application> was "
"installed as part of LFS."
msgstr ""
"<command>rm -rf zlib </command>&nbsp;: <application>zlib</application> a été"
" installé par LFS."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:260
msgid ""
"<parameter>--disable-compile-inits</parameter>: This option makes "
"<command>gs</command> and <filename>libgs.so</filename> slightly smaller."
msgstr ""
"<parameter>--disable-compile-inits</parameter>&nbsp;: Cette option rend "
"<command>gs</command> et <filename>libgs.so</filename> un peu plus petits."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:265
msgid ""
"<parameter>--with-system-libtiff</parameter>: Remove this option if you've "
"not installed <xref linkend=\"libtiff\"/>."
msgstr ""
"<parameter>--with-system-libtiff</parameter>&nbsp;: Supprimez cette option "
"si vous n'avez pas installé <xref linkend=\"libtiff\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:270
msgid ""
"<command>install -v -m644 base/*.h... </command>: Some packages "
"(<application>ImageMagick</application> is one) need the "
"<application>Ghostscript</application> interface headers in place to link to"
" the shared library. These commands install the headers."
msgstr ""
"<command>install -v -m644 base/*.h... </command>&nbsp;: Certains paquets "
"(<application>ImageMagick</application> entre autres) ont besoin que les en-"
"têtes d'interface de <application>Ghostscript</application> soient "
"disponibles pour se lier à la bibliothèque partagée. Ces commandes "
"installent les en-têtes."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:277
msgid ""
"<command>ln -sfvn ghostscript /usr/include/ps</command>: Some packages "
"expect to find the interface headers in an alternate location."
msgstr ""
"<command>ln -sfvn ghostscript /usr/include/ps</command>&nbsp;: Certains "
"paquets s'attendent à trouver les en-têtes d'interface à un autre endroit."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:282
msgid ""
"<command>mv -v /usr/share/doc/ghostscript/&gs-version; "
"/usr/share/doc/ghostscript-&gs-version;</command>: This moves the "
"documentation where it is expected to be found."
msgstr ""
"<command>mv -v /usr/share/doc/ghostscript/&gs-version; "
"/usr/share/doc/ghostscript-&gs-version;</command>&nbsp;: Cela déplace la "
"documentation là où elle devrait se trouver."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:288
msgid ""
"<option>--disable-cups</option>: this option will save a tiny amount of "
"space by not linking <command>gs</command> and <filename>libgs.so</filename>"
" to the <xref linkend=\"cups\"/> libraries if you have installed those."
msgstr ""
"<option>--disable-cups</option>&nbsp;: Cette option sauvera un peu de place "
"en ne liant pas <command>gs</command> et <filename>libgs.so</filename> aux "
"bibliothèques <xref linkend=\"cups\"/> si vous les avez installées."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:295
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:297
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:298
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:299
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#.  I don't see bdftops,fixmswrd.pl or pv.sh on my builds [ I don't
#.           have any bdf tools from xorg ] but they are still referenced in
#.           base/unixinst.mak
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:303
msgid ""
"dvipdf, eps2eps, font2c, gs, gsbj, gsc (from soinstall), gsdj, gsdj500, "
"gslj, gslp, gsnd, gsx (from soinstall), lprsetup.sh, pdf2dsc, pdf2ps, "
"pf2afm, pfbtopfa, pphs, printafm, ps2ascii, ps2epsi, ps2pdf, ps2pdf12, "
"ps2pdf13, ps2pdf14, ps2pdfwr, ps2ps, ps2ps2, unix-lpr.sh, and wftopfa"
msgstr ""
"dvipdf, eps2eps, font2c, gs, gsbj, gsc (de soinstall), gsdj, gsdj500, gslj, "
"gslp, gsnd, gsx (de soinstall), lprsetup.sh, pdf2dsc, pdf2ps, pf2afm, "
"pfbtopfa, pphs, printafm, ps2ascii, ps2epsi, ps2pdf, ps2pdf12, ps2pdf13, "
"ps2pdf14, ps2pdfwr, ps2ps, ps2ps2, unix-lpr.sh et wftopfa"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:312
msgid "libgs.so and /usr/lib/ghostscript/&gs-version;/X11.so"
msgstr "libgs.so et /usr/lib/ghostscript/&gs-version;/X11.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:315
msgid ""
"/usr/include/ghostscript, /usr/lib/ghostscript, /usr/share/ghostscript, and "
"/usr/share/doc/ghostscript-&gs-version;"
msgstr ""
"/usr/include/ghostscript, /usr/lib/ghostscript, /usr/share/ghostscript et "
"/usr/share/doc/ghostscript-&gs-version;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:324
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:329
msgid "<command>gs</command>"
msgstr "<command>gs</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:332
msgid ""
"is an interpreter for Adobe Systems' PostScript(tm) and Portable Document "
"Format (PDF)."
msgstr ""
"est un interpreteur pour Adobe Systems' PostScript(tm) et Portable Document "
"Format (PDF)."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:336
msgid "gs"
msgstr "gs"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:342
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgs.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgs.so</filename>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:345
msgid ""
"provides <application>Ghostscript</application> functionality to other "
"programs, such as <application>GSView</application>, "
"<application>ImageMagick</application>, and "
"<application>libspectre</application>."
msgstr ""
"fournit la fonctionnalité <application>Ghostscript</application> à d'autres "
"programmes, comme <application>GSView</application>, "
"<application>ImageMagick</application> et "
"<application>libspectre</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:351
msgid "libgs.so"
msgstr "libgs.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:358
#| msgid ""
#| "<application>GPL Ghostscript</application> provides many different scripts "
#| "used to convert PostScript, PDF, and other formats. Please refer to the HTML"
#| " documentation or the man pages for information about the capabilities "
#| "provided."
msgid ""
"<application>Ghostscript</application> provides many different scripts used "
"to convert PostScript, PDF, and other formats. Please refer to the HTML "
"documentation or the man pages for information about the capabilities "
"provided."
msgstr ""
"<application>Ghostscript</application> fournit plein de scripts différents "
"utilisé pour convertir du PostScript, PDF, et d'autre formats. Veuillez vous"
" référer à la documentation HTML ou aux pages de manuel pour trouver des "
"informations à propos des possibilités fournies."

#~ msgid "806bc2dedbc7f69b003f536658e08d4a"
#~ msgstr "806bc2dedbc7f69b003f536658e08d4a"

#~ msgid "40 MB"
#~ msgstr "40 Mo"

#~ msgid "eebd0fadbfa8e800094422ce65e94d5d"
#~ msgstr "eebd0fadbfa8e800094422ce65e94d5d"

#~ msgid "c5c3fa8eb737a6540814314a9d9e4995"
#~ msgstr "c5c3fa8eb737a6540814314a9d9e4995"

#~ msgid "5a47ab47cd22dec1eb5f51c06f1c9d9c"
#~ msgstr "5a47ab47cd22dec1eb5f51c06f1c9d9c"

#~ msgid "eff6bc41b1d7e26e988d2a5c813889d1"
#~ msgstr "eff6bc41b1d7e26e988d2a5c813889d1"

#~ msgid "37 MB"
#~ msgstr "37 Mo"

#~ msgid "5f213281761d2750fcf27476c404d17f"
#~ msgstr "5f213281761d2750fcf27476c404d17f"

#~ msgid "93c5987cd3ab341108be1ebbaadc24fe"
#~ msgstr "93c5987cd3ab341108be1ebbaadc24fe"

#~ msgid "34 MB"
#~ msgstr "34 Mo"

#~ msgid "c9682ce6b852f9197c69905a43928907"
#~ msgstr "c9682ce6b852f9197c69905a43928907"

#~ msgid "aa125af368d89b3dbd15fc379f13375f"
#~ msgstr "aa125af368d89b3dbd15fc379f13375f"

#~ msgid "28 MB"
#~ msgstr "28 Mo"

#~ msgid ""
#~ "<userinput>sed -i 's/ZLIBDIR=src/ZLIBDIR=$includedir/' configure.ac configure &amp;&amp;\n"
#~ "rm -rf freetype lcms2 jpeg libpng</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput>sed -i 's/ZLIBDIR=src/ZLIBDIR=$includedir/' configure.ac configure &amp;&amp;\n"
#~ "rm -rf freetype lcms2 jpeg libpng</userinput>"

#~ msgid ""
#~ "<command>sed -i 's/ZLIBDIR=src/ZLIBDIR=$includedir/' ... </command>: Fix to "
#~ "build with system <application>zlib</application>."
#~ msgstr ""
#~ "<command>sed -i 's/ZLIBDIR=src/ZLIBDIR=$includedir/' ... </command>&nbsp;: "
#~ "Corrige la construction avec la version système de "
#~ "<application>zlib</application>."