Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7353 | Rev 7402 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-29 11:20+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1511954400.671655\n"

#. type: Content of the cups-download-http entity
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:7
msgid ""
"https://github.com/apple/cups/releases/download/v&cups-version;/cups-&cups-"
"version;-source.tar.gz"
msgstr ""
"https://github.com/apple/cups/releases/download/v&cups-version;/cups-&cups-"
"version;-source.tar.gz"

#. type: Content of the cups-md5sum entity
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:9
msgid "e91c26d8d97b5a1630a962f530f02192"
msgstr "e91c26d8d97b5a1630a962f530f02192"

#. type: Content of the cups-size entity
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:10
msgid "9.8 MB"
msgstr "9.8 Mo"

#. type: Content of the cups-buildsize entity
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:11
msgid "57 MB"
msgstr "57 Mo"

#. type: Content of the cups-time entity
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:12
msgid "0.4 SBU"
msgstr "0.4 SBU"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:19
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-02-20 "
"04:56:06 +0000 (Tue, 20 Feb 2018) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-02-20 "
"04:56:06 +0000 (Tue, 20 Feb 2018) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:23
msgid "Cups-&cups-version;"
msgstr "Cups-&cups-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:26
msgid "Cups"
msgstr "Cups"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:30
msgid "Introduction to Cups"
msgstr "Introduction à Cups"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:33
msgid ""
"The Common Unix Printing System (CUPS) is a print spooler and associated "
"utilities. It is based on the \"Internet Printing Protocol\" and provides "
"printing services to most PostScript and raster printers."
msgstr ""
"Le <foreignphrase>Common Unix Printing System</foreignphrase> (Cups) "
"(système d'impression Unix général) est un ensemble de tampon d'imprimantes "
"et d'outils associés. Il se base sur l'\"Internet Printing Protocol\" "
"(protocole d'impression par Internet) et il offre des services d'impression "
"pour la plupart des imprimantes PostScript and raster."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:41
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:45
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&cups-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&cups-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:50
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&cups-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&cups-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:55
msgid "Download MD5 sum: &cups-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &cups-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:60
msgid "Download size: &cups-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &cups-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:65
msgid "Estimated disk space required: &cups-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &cups-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:70
msgid "Estimated build time: &cups-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &cups-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:75
msgid "Cups Dependencies"
msgstr "Dépendances de Cups"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:77
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:79
msgid "<xref linkend=\"gnutls\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"gnutls\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:82
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:84
msgid ""
"<xref linkend=\"colord\"/>, <xref linkend=\"dbus\"/>, <xref "
"linkend=\"libusb\"/>, and <xref linkend=\"xdg-utils\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"colord\"/>, <xref linkend=\"dbus\"/>, <xref "
"linkend=\"libusb\"/> et <xref linkend=\"xdg-utils\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:90
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:92
msgid ""
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"libpaper\"/>, <xref "
"linkend=\"linux-pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref "
"linkend=\"openjdk\"/>, <xref linkend=\"php\"/>, and <xref "
"linkend=\"python2\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"libpaper\"/>, <xref "
"linkend=\"linux-pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref "
"linkend=\"openjdk\"/>, <xref linkend=\"php\"/> et <xref "
"linkend=\"python2\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:101
msgid "Required (Postinstall)"
msgstr "Requises (Après installation)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:103
msgid "<xref role=\"runtime\" linkend=\"cups-filters\"/>"
msgstr "<xref role=\"runtime\" linkend=\"cups-filters\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:106
msgid "Optional (Postinstall)"
msgstr "Facultatives (Après installation)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:108
msgid ""
"<xref role=\"runtime\" linkend=\"gutenprint\"/> and <ulink role=\"runtime\" "
"url=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">hplip</ulink> (HP "
"printers)"
msgstr ""
"<xref role=\"runtime\" linkend=\"gutenprint\"/> et <ulink role=\"runtime\" "
"url=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">hplip</ulink> "
"(imprimantes HP)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:112
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/cups\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/cups\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:118
msgid "Kernel Configuration"
msgstr "Configuration du noyau"

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:122
msgid ""
"There used to be a conflict between the <application>Cups</application> "
"<application>libusb</application> backend and the usblp kernel driver.  This"
" is no longer the case and cups will work with both of these enabled."
msgstr ""
"Il existait un conflit entre le moteur <application>libusb</application> de "
"<application>Cups</application> et le pilote usblp du noyau. Ce n'est plus "
"le cas et cups fonctionnera avec les deux activés."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:130
msgid ""
"If you want to use the kernel usblp driver (for example, if you wish to use "
"<application>escputil</application> from <xref linkend=\"gutenprint\"/>) "
"enable the following options in your kernel configuration and recompile the "
"kernel:"
msgstr ""
"Si vous voulez utiliser le pilote usblp du noyau (par exemple, si vous "
"voulez utiliser <application>escputil</application> de <xref "
"linkend=\"gutenprint\"/>), activez les options suivantes dans la "
"configuration de votre noyau et recompilez le noyau&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:136
#, no-wrap
msgid ""
"<literal>Device Drivers  ---&gt;\n"
"  [*] USB support  ---&gt;                          [CONFIG_USB_SUPPORT]\n"
"    &lt;*/M&gt;  OHCI HCD (USB 1.1) support            [CONFIG_USB_OHCI_HCD]\n"
"    &lt;*/M&gt;  UHCI HCD (most Intel and VIA) support [CONFIG_USB_UHCI_HCD]\n"
"    &lt;*/M&gt;  USB Printer support                   [CONFIG_USB_PRINTER]</literal>"
msgstr ""
"<literal>Device Drivers  ---&gt;\n"
"  [*] USB support  ---&gt;                          [CONFIG_USB_SUPPORT]\n"
"    &lt;*/M&gt;  OHCI HCD (USB 1.1) support            [CONFIG_USB_OHCI_HCD]\n"
"    &lt;*/M&gt;  UHCI HCD (most Intel and VIA) support [CONFIG_USB_UHCI_HCD]\n"
"    &lt;*/M&gt;  USB Printer support                   [CONFIG_USB_PRINTER]</literal>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:143
msgid ""
"If you have a parallel printer, enable the following options in your kernel "
"configuration and recompile the kernel:"
msgstr ""
"Si vous avez une imprimante en port parallèle, activez les options suivantes"
" dans la configuration de votre noyau et recompilez le noyau&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:147
#, no-wrap
msgid ""
"<literal>Device Drivers  ---&gt;\n"
"  &lt;*/M&gt; Parallel port support  ---&gt;    [CONFIG_PARPORT]\n"
"    &lt;*/M&gt; PC-style hardware            [CONFIG_PARPORT_PC]\n"
"  Character devices  ---&gt;\n"
"    &lt;*/M&gt; Parallel printer support     [CONFIG_PRINTER]</literal>"
msgstr ""
"<literal>Device Drivers  ---&gt;\n"
"  &lt;*/M&gt; Parallel port support  ---&gt;    [CONFIG_PARPORT]\n"
"    &lt;*/M&gt; PC-style hardware            [CONFIG_PARPORT_PC]\n"
"  Character devices  ---&gt;\n"
"    &lt;*/M&gt; Parallel printer support     [CONFIG_PRINTER]</literal>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:154 blfs-en/pst/printing/cups.xml:420
msgid "cups"
msgstr "cups"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:160
msgid "Installation of Cups"
msgstr "Installation de Cups"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:163
msgid ""
"You will need to add an <systemitem class=\"username\">lp</systemitem> user,"
" as <application>Cups</application> will create some files owned by this "
"user. (The <systemitem class=\"username\">lp</systemitem> user is the "
"default used by <application>Cups</application>, but may be changed to a "
"different user by passing a parameter to the <command>configure</command> "
"script.) Use the following command as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Il va falloir ajouter un utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">lp</systemitem> car <application>Cups</application> va "
"créer des fichiers qui appartiennent à cet utilisateur (l'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">lp</systemitem> est celui que "
"<application>Cups</application> utilise par défaut, mais on peut mettre un "
"autre utilisateur en passant un paramètre au script "
"<command>configure</command>). Utilisez la commande suivante en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:172
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>useradd -c \"Print Service User\" -d /var/spool/cups -g lp -s "
"/bin/false -u 9 lp</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>useradd -c \"Print Service User\" -d /var/spool/cups -g lp -s "
"/bin/false -u 9 lp</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:175
msgid ""
"You will also need a dedicated group that will contain users allowed to do "
"<application>Cups</application> administrative tasks. Add the group by "
"running the following command as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Vous aurez également besoin d'un groupe dédié qui contiendra les "
"utilisateurs autorisés à effectuer des tâches administratives de "
"<application>Cups</application>. Ajoutez le groupe en lançant la commande "
"suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:181
#, no-wrap
msgid "<userinput>groupadd -g 19 lpadmin</userinput>"
msgstr "<userinput>groupadd -g 19 lpadmin</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:184
msgid ""
"If you want to add a user to the <application>Cups</application> "
"administrative group, run the following command as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous voulez ajouter un utilisateur au groupe d'administration de "
"<application>Cups</application>, lancez la commande suivante en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:189
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>usermod -a -G lpadmin "
"<replaceable>&lt;username&gt;</replaceable></userinput>"
msgstr ""
"<userinput>usermod -a -G lpadmin "
"<replaceable>&lt;username&gt;</replaceable></userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:192
msgid ""
"If you didn't install <xref linkend=\"xdg-utils\"/>, use the following "
"<command>sed</command> to change the default browser that will be used to "
"access the <application>Cups</application> web interface:"
msgstr ""
"Si vous n'avez pas installé <xref linkend=\"xdg-utils\"/>, utilisez le "
"<command>sed</command> suivant pour modifier le navigateur utilisé par "
"défaut pour accéder à l'interface Web de "
"<application>Cups</application>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:197
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>sed -i 's#@CUPS_HTMLVIEW@#firefox#' "
"desktop/cups.desktop.in</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>sed -i 's#@CUPS_HTMLVIEW@#firefox#' "
"desktop/cups.desktop.in</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:200
msgid ""
"Replace <command>firefox</command> with the web browser of your choice."
msgstr ""
"Remplacez <command>firefox</command> par le navigateur Web de votre choix."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:205
msgid ""
"Build <application>Cups</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Construisez <application>Cups</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:209
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>sed -i 's:444:644:' Makedefs.in                                     &amp;&amp;\n"
"sed -i '/MAN.EXT/s:.gz::' configure config-scripts/cups-manpages.m4 &amp;&amp;\n"
"\n"
"aclocal  -I config-scripts &amp;&amp;\n"
"autoconf -I config-scripts &amp;&amp;\n"
"\n"
"CC=gcc \\\n"
"./configure --libdir=/usr/lib            \\\n"
"            --disable-systemd            \\\n"
"            --with-rcdir=/tmp/cupsinit   \\\n"
"            --with-system-groups=lpadmin \\\n"
"            --with-docdir=/usr/share/cups/doc-&cups-version; &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>sed -i 's:444:644:' Makedefs.in                                     &amp;&amp;\n"
"sed -i '/MAN.EXT/s:.gz::' configure config-scripts/cups-manpages.m4 &amp;&amp;\n"
"\n"
"aclocal  -I config-scripts &amp;&amp;\n"
"autoconf -I config-scripts &amp;&amp;\n"
"\n"
"CC=gcc \\\n"
"./configure --libdir=/usr/lib            \\\n"
"            --disable-systemd            \\\n"
"            --with-rcdir=/tmp/cupsinit   \\\n"
"            --with-system-groups=lpadmin \\\n"
"            --with-docdir=/usr/share/cups/doc-&cups-version; &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:223
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>sed -i 's:555:755:g;s:444:644:g' Makedefs.in                         &amp;&amp;\n"
"sed -i '/MAN.EXT/s:.gz::g' configure config-scripts/cups-manpages.m4 &amp;&amp;\n"
"\n"
"aclocal  -I config-scripts &amp;&amp;\n"
"autoconf -I config-scripts &amp;&amp;\n"
"\n"
"CC=gcc \\\n"
"./configure --libdir=/usr/lib            \\\n"
"            --with-rcdir=/tmp/cupsinit   \\\n"
"            --with-system-groups=lpadmin \\\n"
"            --with-docdir=/usr/share/cups/doc-&cups-version; &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>sed -i 's:555:755:g;s:444:644:g' Makedefs.in                         &amp;&amp;\n"
"sed -i '/MAN.EXT/s:.gz::g' configure config-scripts/cups-manpages.m4 &amp;&amp;\n"
"\n"
"aclocal  -I config-scripts &amp;&amp;\n"
"autoconf -I config-scripts &amp;&amp;\n"
"\n"
"CC=gcc \\\n"
"./configure --libdir=/usr/lib            \\\n"
"            --with-rcdir=/tmp/cupsinit   \\\n"
"            --with-system-groups=lpadmin \\\n"
"            --with-docdir=/usr/share/cups/doc-&cups-version; &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:237
msgid ""
"To test the results, issue: <command>make -k check</command>. An already "
"active graphical session with bus address is necessary to run the tests.  "
"Some tests fail for unknown reasons."
msgstr ""
"Pour tester les résultats, lancez <command>make -k check</command>. Une "
"session graphique active avec une adresse de bus est nécessaire pour lancer "
"les tests. Certains tests échouent pour des raisons inconnues."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:243
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#.  dev note: make BUILDROOT=<DESTDIR>
#.  install
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:248
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"rm -rf /tmp/cupsinit &amp;&amp;\n"
"ln -svnf ../cups/doc-&cups-version; /usr/share/doc/cups-&cups-version;</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"rm -rf /tmp/cupsinit &amp;&amp;\n"
"ln -svnf ../cups/doc-&cups-version; /usr/share/doc/cups-&cups-version;</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:253
msgid ""
"Create a basic <application>Cups</application> client configuration file by "
"running the following command as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Créez le fichier de configuration de base du client "
"<application>Cups</application> en lançant la commande suivante en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:258
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>echo \"ServerName /var/run/cups/cups.sock\" > "
"/etc/cups/client.conf</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>echo \"ServerName /var/run/cups/cups.sock\" > "
"/etc/cups/client.conf</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:266
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:269
msgid ""
"<command>sed ... Makedefs.in</command>: Fix files and directories "
"permissions."
msgstr ""
"<command>sed ... Makedefs.in</command>&nbsp;: Corrige les permissions de "
"fichiers et des répertoires."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:274
msgid ""
"<command>sed ... cups-manpages.m4</command>: This sed prevents compression "
"of the man pages by default."
msgstr ""
"<command>sed ... cups-manpages.m4</command>&nbsp;: Ce sed évite la "
"compression des pages de manuel par défaut."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:279
msgid ""
"<command>sed ... cups-ssl.m4</command>: Prevent <command>configure</command>"
" script from searching <command>libgcrypt-config</command>, because "
"<application>libgcrypt</application> is not used anywere else in the "
"package."
msgstr ""
"<command>sed ... cups-ssl.m4</command>&nbsp;: Évite que le script "
"<command>configure</command> ne cherche <command>libgcrypt-config</command>,"
" car <application>libgcrypt</application> n'est utilisé nulle part ailleurs "
"dans le paquet."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:287
msgid ""
"<envar>CC=gcc</envar>: This environment variable ensures that gcc is used, "
"if clang is installed. Remove it, if you prefer to use clang. Using clang "
"almost doubles build time and slightly decreases build disk space.  "
"Installed disk space is not appreciably modified."
msgstr ""
"<envar>CC=gcc</envar>&nbsp;: Cette variable d'environnement assure que gcc "
"est utilisé, si clang est installé. Supprimez-le, si vous préférez utiliser "
"clang. L'utilisation de clang double presque le temps de compilation et "
"réduit légèrement l'espace disque de la construction. L'espace disque des "
"fichiers installé n'est pas réduit de manière significative."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:294
msgid ""
"<parameter>--disable-systemd</parameter>: Systemd is not supported by this "
"version of BLFS."
msgstr ""
"<parameter>--disable-systemd</parameter>&nbsp;: Systemd n'est pas supporté "
"par cette version de BLFS."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:299
msgid ""
"<parameter>--with-rcdir=/tmp/cupsinit</parameter>: This switch tells the "
"build process to install the shipped bootscript into <filename "
"class=\"directory\">/tmp</filename> instead of <filename "
"class=\"directory\">/etc/rc.d</filename>."
msgstr ""
"<parameter>--with-rcdir=/tmp/cupsinit</parameter>&nbsp;: Ce paramètre dit au"
" processus de construction d'installer les scripts de démarrage inclus dans "
"<filename class=\"directory\">/tmp</filename> au lieu de <filename "
"class=\"directory\">/etc/rc.d</filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:306
msgid ""
"<parameter>--with-system-groups=lpadmin</parameter>: This switch ensures "
"that only <systemitem class=\"groupname\">lpadmin</systemitem> will be used "
"as the <application>Cups</application> administrative group."
msgstr ""
"<parameter>--with-system-groups=lpadmin</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
"assure que seul <systemitem class=\"groupname\">lpadmin</systemitem> sera "
"utilisé comme groupe d'administration de <application>Cups</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:312
msgid ""
"<option>--disable-libusb</option>: Use this switch if you have installed "
"<xref linkend=\"libusb\"/>, but wish to use the kernel usblp driver."
msgstr ""
"<option>--disable-libusb</option>&nbsp;: Utilisez ce paramètre si vous avez "
"installé <xref linkend=\"libusb\"/>, mais souhaitez utiliser le pilote usblp"
" du noyau."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:317
msgid ""
"<option>--enable-libpaper</option>: Use this switch if you have installed "
"<application>libpaper</application> and wish to use it with "
"<application>Cups</application>."
msgstr ""
"<option>--enable-libpaper</option>&nbsp;: Utilisez ce paramètre si vous avez"
" installé <application>libpaper</application> et souhaitez l'utiliser avec "
"<application>Cups</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:325
msgid "Configuring Cups"
msgstr "Configuration de Cups"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:328
msgid "Config Files"
msgstr "Fichiers de configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:330
msgid "<filename>/etc/cups/*</filename>"
msgstr "<filename>/etc/cups/*</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:333
msgid "/etc/cups/*"
msgstr "/etc/cups/*"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:339
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations sur la configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:342
msgid ""
"Normally, printers are set up via a web browser.  The "
"<application>Cups</application> server will normally connect via the url "
"http://localhost:631.  From there printers, print jobs, and the server "
"configuration can be set up and managed.  Remote system administration can "
"also be set up.  Configuration can also be done from the command line via "
"the <command>lpadmin</command>, <command>lpoptions</command>, and "
"<command>lpstat</command> commands."
msgstr ""
"Normalement, les imprimantes sont initialisées via un navigateur web. Le "
"serveur <application>Cups</application> sera accessible normalement par "
"l'url http://localhost:631. Les imprimantes, les travaux d'impressions, et "
"la configuration du serveur peuvent être initialisés et gérés. "
"L'administration de système à distance peut également être initialisée. La "
"configuration peut également être faite depuis la ligne de commande via les "
"commandes <command>lpadmin</command>, <command>lpoptions</command>, et "
"<command>lpstat</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:353
msgid ""
"Configuration of <application>Cups</application> is dependent on the type of"
" printer and can be complex. Generally, PostScript printers are easier. For "
"detailed instructions on configuration and use of "
"<application>Cups</application>, see <ulink "
"url=\"http://www.cups.org/documentation.php\"/>."
msgstr ""
"La configuration de <application>Cups</application> dépend du type "
"d'imprimante et elle peut être complexe. En général, les imprimantes "
"PostScript sont plus simples. Pour des instructions détaillées sur la "
"configuration et l'utilisation de <application>Cups</application>, voir "
"<ulink url=\"http://www.cups.org/documentation.php\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:361
msgid ""
"For non-PostScript printers to print with <application>Cups</application>, "
"you need to install <xref linkend=\"gs\"/> to convert PostScript to raster "
"images and a driver (e.g. from <xref linkend=\"gutenprint\"/>) to convert "
"the resulting raster images to a form that the printer understands.  <ulink "
"url=\"http://www.linuxprinting.org/foomatic.html\">Foomatic</ulink> drivers "
"use <xref linkend=\"gs\"/> to convert PostScript to a printable form "
"directly, but this is considered suboptimal by "
"<application>Cups</application> developers."
msgstr ""
"Pour que des imprimantes non PostScript impriment avec "
"<application>Cups</application>, vous devez installer <xref linkend=\"gs\"/>"
" pour convertir PostScript en images raster et un pilote (comme ceux de "
"<xref linkend=\"gutenprint\"/>) pour convertir les images rasters "
"résultantes sous une forme compréhensible par l'imprimante. Les pilotes de "
"<ulink url=\"http://www.linuxprinting.org/foomatic.html\">Foomatic</ulink> "
"utilisent <xref linkend=\"gs\"/> pour convertir du PostScript en forme "
"directement imprimable, mais les développeurs de "
"<application>Cups</application> considèrent cela comme du bricolage."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:375
msgid "Linux PAM Configuration"
msgstr "Configuration de Linux PAM"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:378
msgid ""
"If <application>CUPS</application> has been built with <application>Linux "
"PAM</application> support, you need to create a "
"<application>PAM</application> configuration file to get it working "
"correctly with BLFS."
msgstr ""
"Si <application>CUPS</application> a été construit avec le support de "
"<application>Linux PAM</application>, vous devez créer un fichier de "
"configuration <application>PAM</application>, pour le rendre fonctionnel "
"correctement avec BLFS."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:385
msgid ""
"Issue the following command as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user to create the configuration file "
"for <application>Linux PAM</application>:"
msgstr ""
"Tapez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> pour créer le fichier de configuration "
"pour <application>Linux PAM</application>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:390
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt; /etc/pam.d/cups &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Begin /etc/pam.d/cups\n"
"\n"
"auth    include system-auth\n"
"account include system-account\n"
"session include system-session\n"
"\n"
"# End /etc/pam.d/cups</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt; /etc/pam.d/cups &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Begin /etc/pam.d/cups\n"
"\n"
"auth    include system-auth\n"
"account include system-account\n"
"session include system-session\n"
"\n"
"# End /etc/pam.d/cups</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:403
msgid ""
"<phrase revision=\"sysv\">Boot Script</phrase> <phrase "
"revision=\"systemd\">Systemd Unit</phrase>"
msgstr ""
"<phrase revision=\"sysv\">Script de démarrage</phrase> <phrase "
"revision=\"systemd\">Unité Systemd</phrase>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:407
msgid ""
"If you want the <application>Cups</application> print service to start "
"automatically when the system is booted, install the init script included in"
" the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package:"
msgstr ""
"Si vous voulez que le service d'impression <application>Cups</application> "
"démarre automatiquement lors du démarrage du système, installez le script de"
" démarrage inclus dans le paquet <xref linkend=\"bootscripts\"/>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:413
msgid ""
"To start the <command>cupsd</command> daemon when something tries to access "
"it, enable the previously installed systemd units by running the following "
"command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour lancer le daemon  <command>cupsd</command> lorsque quelque chose tente "
"d'y accéder, activez l'unit de systemd précédemment installée avec la "
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> &nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:423
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install-cups</userinput>"
msgstr "<userinput>make install-cups</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:425
#, no-wrap
msgid "<userinput>systemctl enable org.cups.cupsd</userinput>"
msgstr "<userinput>systemctl enable org.cups.cupsd</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:432
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:435
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:436
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:437
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:441
msgid ""
"accept, cancel, cupsaccept, cupsaddsmb, cups-config, cupsctl, cupsd, "
"cupsdisable, cupsenable, cupsfilter, cupsreject, cupstestdsc, cupstestppd, "
"ippfind, ipptool, lp, lpadmin, lpc, lpinfo, lpmove, lpoptions, lpq, lpr, "
"lprm, lpstat, ppdc, ppdhtml, ppdi, ppdmerge, ppdpo, and reject"
msgstr ""
"accept, cancel, cupsaccept, cupsaddsmb, cups-config, cupsctl, cupsd, "
"cupsdisable, cupsenable, cupsfilter, cupsreject, cupstestdsc, cupstestppd, "
"ippfind, ipptool, lp, lpadmin, lpc, lpinfo, lpmove, lpoptions, lpq, lpr, "
"lprm, lpstat, ppdc, ppdhtml, ppdi, ppdmerge, ppdpo et reject"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:448
msgid ""
"libcupscgi.so, libcupsimage.so, libcupsmime.so, libcupsppdc.so, and "
"libcups.so"
msgstr ""
"libcupscgi.so, libcupsimage.so, libcupsmime.so, libcupsppdc.so et libcups.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:452
msgid ""
"/etc/cups, /usr/{include,lib,share}/cups, /usr/share/doc/cups-&cups-"
"version;, and /var/{cache,log,run,spool}/cups"
msgstr ""
"/etc/cups, /usr/{include,lib,share}/cups, /usr/share/doc/cups-&cups-version;"
" et /var/{cache,log,run,spool}/cups"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:461
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:466
msgid "<command>accept</command>"
msgstr "<command>accept</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:469
msgid ""
"instructs the printing system to accept print jobs to the specified "
"destinations."
msgstr ""
"demande au système d'impression d'accepter les tâches d'impression sur les "
"destinations spécifiées."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:473
msgid "accept"
msgstr "accept"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:479
msgid "<command>cancel</command>"
msgstr "<command>cancel</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:482
msgid "cancels existing print jobs from the print queues."
msgstr ""
"annule les tâches d'impression existantes dans les queues d'impression."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:485
msgid "cancel"
msgstr "cancel"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:491
msgid "<command>cupsaccept</command>"
msgstr "<command>cupsaccept</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:494
msgid "accept jobs sent to a destination."
msgstr "accepte les travaux envoyés à une destination."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:497
msgid "cupsaccept"
msgstr "cupsaccept"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:503
msgid "<command>cupsaddsmb</command>"
msgstr "<command>cupsaddsmb</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:506
msgid ""
"exports printers to the <application>Samba</application> software for use "
"with Windows clients."
msgstr ""
"exporte les imprimantes vers le logiciel <application>Samba</application> "
"pour une utilisation avec des clients Windows."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:510
msgid "cupsaddsmb"
msgstr "cupsaddsmb"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:516
msgid "<command>cups-config</command>"
msgstr "<command>cups-config</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:519
msgid "is a <application>Cups</application> program configuration utility."
msgstr "est un outil de configuration pour <application>Cups</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:523
msgid "cups-config"
msgstr "cups-config"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:529
msgid "<command>cupsctl</command>"
msgstr "<command>cupsctl</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:532
msgid "updates or queries the cupsd.conf file for a server."
msgstr "Met à jour ou interroge le fichier cupsd.conf pour un serveur."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:535
msgid "cupsctl"
msgstr "cupsctl"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:541
msgid "<command>cupsd</command>"
msgstr "<command>cupsd</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:544
msgid "is the scheduler for the Common Unix Printing System."
msgstr ""
"est le programmeur de tâches du <foreignphrase>Common Unix Printing "
"System</foreignphrase>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:547
msgid "cupsd"
msgstr "cupsd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:553
msgid "<command>cupsdisable</command>"
msgstr "<command>cupsdisable</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:556
msgid "stop printers and classes."
msgstr "arrête les imprimantes et les classes."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:559
msgid "cupsdisable"
msgstr "cupsdisable"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:565
msgid "<command>cupsenable</command>"
msgstr "<command>cupsenable</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:568
msgid "start printers and classes."
msgstr "démarre les imprimantes et les classes."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:571
msgid "cupsenable"
msgstr "cupsenable"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:577
msgid "<command>cupsfilter</command>"
msgstr "<command>cupsfilter</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:580
msgid ""
"is a front-end to the <application>Cups</application> filter subsystem which"
" allows you to convert a file to a specific format."
msgstr ""
"est une interface avec le sous-système de filtre de "
"<application>Cups</application> qui vous permet de convertir un fichier dans"
" un format spécifique."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:585
msgid "cupsfilter"
msgstr "cupsfilter"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:591
msgid "<command>cupsreject</command>"
msgstr "<command>cupsreject</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:594
msgid "reject jobs sent to a destination."
msgstr "rejète les travaux envoyés à une destination."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:597
msgid "cupsreject"
msgstr "cupsreject"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:603
msgid "<command>cupstestdsc</command>"
msgstr "<command>cupstestdsc</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:606
msgid "tests the conformance of PostScript files."
msgstr "teste la conformité des fichiers PostScript."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:609
msgid "cupstestdsc"
msgstr "cupstestdsc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:615
msgid "<command>cupstestppd</command>"
msgstr "<command>cupstestppd</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:618
msgid "tests the conformance of PPD files."
msgstr "teste la conformité des fichiers PPD."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:621
msgid "cupstestppd"
msgstr "cupstestppd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:627
msgid "<command>ippfind</command>"
msgstr "<command>ippfind</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:630
msgid "finds internet printing protocol printers."
msgstr "trouve les imprimantes suivant le protocole d'impression internet."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:633
msgid "ippfind"
msgstr "ippfind"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:639
msgid "<command>ipptool</command>"
msgstr "<command>ipptool</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:642
msgid ""
"sends IPP requests to the specified URI and tests and/or displays the "
"results."
msgstr ""
"envoie des requêtes IPP à l'adresse spécifiée et teste ou affiche les "
"résultats."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:646
msgid "ipptool"
msgstr "ipptool"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:652
msgid "<command>lp</command>"
msgstr "<command>lp</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:655
msgid "submits files for printing or alters a pending job."
msgstr ""
"soumet des fichiers pour qu'ils soient imprimés ou modifie des tâches en "
"attente."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:658
msgid "lp"
msgstr "lp"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:664
msgid "<command>lpadmin</command>"
msgstr "<command>lpadmin</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:667
msgid ""
"configures printer and class queues provided by "
"<application>Cups</application>."
msgstr ""
"configure les queues d'une imprimante ou d'une classe fournies par "
"<application>Cups</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:671
msgid "lpadmin"
msgstr "lpadmin"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:677
msgid "<command>lpc</command>"
msgstr "<command>lpc</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:680
msgid ""
"provides limited control over printer and class queues provided by "
"<application>Cups</application>."
msgstr ""
"offre un contrôle limité des queues d'imprimante ou de classe fournies par "
"<application>Cups</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:684
msgid "lpc"
msgstr "lpc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:690
msgid "<command>lpinfo</command>"
msgstr "<command>lpinfo</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:693
msgid ""
"lists the available devices or drivers known to the "
"<application>Cups</application> server."
msgstr ""
"liste les périphériques ou les pilotes disponibles connus du serveur "
"<application>Cups</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:697
msgid "lpinfo"
msgstr "lpinfo"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:703
msgid "<command>lpmove</command>"
msgstr "<command>lpmove</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:706
msgid "moves the specified job to a new destination."
msgstr "envoie la tâche spécifiée vers une nouvelle destination."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:709
msgid "lpmove"
msgstr "lpmove"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:715
msgid "<command>lpoptions</command>"
msgstr "<command>lpoptions</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:718
msgid "displays or sets printer options and defaults."
msgstr "affiche ou règle les options de l'imprimante et ceux par défaut."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:721
msgid "lpoptions"
msgstr "lpoptions"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:727
msgid "<command>lpq</command>"
msgstr "<command>lpq</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:730
msgid "shows the current print queue status on the named printer."
msgstr ""
"affiche le statut actuel de la queue d'impression de l'imprimante "
"mentionnée."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:733
msgid "lpq"
msgstr "lpq"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:739
msgid "<command>lpr</command>"
msgstr "<command>lpr</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:742
msgid "submits files for printing."
msgstr "soumet des fichiers pour qu'ils soient imprimés."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:745
msgid "lpr"
msgstr "lpr"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:751
msgid "<command>lprm</command>"
msgstr "<command>lprm</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:754
msgid "cancels print jobs that have been queued for printing."
msgstr ""
"annule des tâches d'impression envoyées pour impression vers la queue."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:757
msgid "lprm"
msgstr "lprm"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:763
msgid "<command>lpstat</command>"
msgstr "<command>lpstat</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:766
msgid ""
"displays status information about the current classes, jobs, and printers."
msgstr ""
"affiche des informations statutaires sur les classes, les tâches et les "
"imprimantes actuelles."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:770
msgid "lpstat"
msgstr "lpstat"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:776
msgid "<command>ppdc</command>"
msgstr "<command>ppdc</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:779
msgid "compiles PPDC source files into one or more PPD files."
msgstr "compile des fichiers sources PPDC en un ou plusieurs fichiers PPD."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:782
msgid "ppdc"
msgstr "ppdc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:788
msgid "<command>ppdhtml</command>"
msgstr "<command>ppdhtml</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:791
msgid ""
"reads a driver information file and produces a HTML summary page that lists "
"all of the drivers in a file and the supported options."
msgstr ""
"lit le fichier d'informations d'un pilote et donne une page de résumé en "
"HTML qui liste tous les pilotes d'un fichier et les options supportées."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:796
msgid "ppdhtml"
msgstr "ppdhtml"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:802
msgid "<command>ppdi</command>"
msgstr "<command>ppdi</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:805
msgid "imports one or more PPD files into a PPD compiler source file."
msgstr ""
"importe un ou plusieurs fichiers PPD dans un fichier source pour le "
"compilateur PPD."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:808
msgid "ppdi"
msgstr "ppdi"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:814
msgid "<command>ppdmerge</command>"
msgstr "<command>ppdmerge</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:817
msgid "merges two or more PPD files into a single, multi-language PPD file."
msgstr ""
"synchronise deux ou plusieurs fichiers PPD dans un seul fichier PPD multi-"
"langages."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:821
msgid "ppdmerge"
msgstr "ppdmerge"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:827
msgid "<command>ppdpo</command>"
msgstr "<command>ppdpo</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:830
msgid ""
"extracts UI strings from PPDC source files and updates either a GNU gettext "
"or Mac OS X strings format message catalog source file for translation."
msgstr ""
"extrait des chaînes UI de fichiers source PPDC et met à jour soit un fichier"
" de traduction source d'un catalogue GNU gettext ou de chaînes au format Mac"
" OS X."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:835
msgid "ppdpo"
msgstr "ppdpo"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:841
msgid "<command>reject</command>"
msgstr "<command>reject</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:844
msgid ""
"instructs the printing system to reject print jobs to the specified "
"destinations."
msgstr ""
"demande au système d'impression de rejeter les tâches d'impression des "
"destinations spécifiées."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:848
msgid "reject"
msgstr "reject"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:854
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libcups.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libcups.so</filename>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:857
msgid "contains the <application>Cups</application> API functions."
msgstr "Contient les fonctions de l'API de <application>Cups</application>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:860
msgid "libcups.so"
msgstr "libcups.so"

#~ msgid "d26e5a0a574a69fe1d01079b2931fc49"
#~ msgstr "d26e5a0a574a69fe1d01079b2931fc49"

#~ msgid "9.5 MB"
#~ msgstr "9.5 Mo"

#~ msgid "54 MB"
#~ msgstr "54 Mo"

#~ msgid "Fix a regression in CUPS-2.2.4:"
#~ msgstr "Corrigez une regression dans CUPS-2.2.4&nbsp;:"

#~ msgid "<userinput>sed -i '2062,2069d' cups/dest.c</userinput>"
#~ msgstr "<userinput>sed -i '2062,2069d' cups/dest.c</userinput>"

#~ msgid ""
#~ "<command>sed ... cups/dest.c</command>: Fix a regression in cups-2.2.4, "
#~ "which prevents finding printers when no default printer is defined."
#~ msgstr ""
#~ "<command>sed ... cups/dest.c</command>&nbsp;: Corrigez un régression dans "
#~ "cups-2.2.4, qui l'empêche de trouver des imprimantes lorsqu'aucune "
#~ "imprimante par défaut n'est définie."

#~ msgid ""
#~ "<command>sed -i '/kerberized/,$ d' conf/cupsd.conf.in</command>: when this "
#~ "version of <application>cups</application> is compiled without kerberos "
#~ "support, it nevertheless adds a policy entry at the end of "
#~ "<filename>/etc/cups/cupsd.conf</filename>. But the daemon will error out "
#~ "because it does not understand that entry, so remove it."
#~ msgstr ""
#~ "<command>sed -i '/kerberized/,$ d' conf/cupsd.conf.in</command>&nbsp;: "
#~ "lorsque cette version de <application>cups</application> est compilée sans "
#~ "le support de kerberos, il ajoute tout de même une entrée de politique à la "
#~ "fin de <filename>/etc/cups/cupsd.conf</filename>. Mais le démon retournera "
#~ "avec une erreur car il ne comprendra pas cette entrée, donc supprimez-la."

#~ msgid "006a8156680a516e43c59034e31df8bf"
#~ msgstr "006a8156680a516e43c59034e31df8bf"

#~ msgid "9.1 MB"
#~ msgstr "9.1 Mo"

#~ msgid ""
#~ "Unless you have installed <xref linkend=\"mitkrb\"/>, fix a configuration "
#~ "file:"
#~ msgstr ""
#~ "À moins que vous n'ayez installé <xref linkend=\"mitkrb\"/>, corrigez un "
#~ "fichier de configuration&nbsp;:"

#~ msgid "036f6bda6202ae3e280ac00c710b5ca4"
#~ msgstr "036f6bda6202ae3e280ac00c710b5ca4"

#~ msgid "a94da2a1e9dbdccb4f3836a38a431931"
#~ msgstr "a94da2a1e9dbdccb4f3836a38a431931"

#~ msgid "9.0 MB"
#~ msgstr "9.0 Mo"

#~ msgid "9f9bf6e3b9c20a3519b4dc409666d6e7"
#~ msgstr "9f9bf6e3b9c20a3519b4dc409666d6e7"

#~ msgid "62b8fafd590e75f72316915790b0850a"
#~ msgstr "62b8fafd590e75f72316915790b0850a"

#~ msgid "72 MB (116 MB with tests)"
#~ msgstr "72 Mo (116 Mo avec les tests)"

#~ msgid "0.5 SBU (5.6 SBU for tests)"
#~ msgstr "0.5 SBU (5.6 SBU pour les tests)"

#~ msgid "Boot Script"
#~ msgstr "Script de démarrage"