Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7158 | Rev 7164 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 09:24+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471425880.000000\n"

#. type: Content of the stunnel-download-ftp entity
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:10
msgid ""
"ftp://ftp.stunnel.org/stunnel/archive/5.x/stunnel-&stunnel-version;.tar.gz"
msgstr ""
"ftp://ftp.stunnel.org/stunnel/archive/5.x/stunnel-&stunnel-version;.tar.gz"

#. type: Content of the stunnel-md5sum entity
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:13
msgid "7bbf27296a83c0b752f6bb6d1b750b19"
msgstr "7bbf27296a83c0b752f6bb6d1b750b19"

#. type: Content of the stunnel-size entity
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:14
msgid "624 KB"
msgstr "624 Kio"

#. type: Content of the stunnel-buildsize entity
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:15
msgid "7.9 MB"
msgstr "7.9 Mio"

#. type: Content of the stunnel-time entity
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:16
msgid "0.1 SBU"
msgstr "0.1 SBU"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-22 "
#| "00:08:48 +0100 (Mon, 22 Feb 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-22 "
"00:08:48 +0100 (Mon, 22 Feb 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-22 "
"00:08:48 +0100 (lun. 22 févr. 2016) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:27
msgid "stunnel-&stunnel-version;"
msgstr "stunnel-&stunnel-version;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:30
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:260
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:303
msgid "stunnel"
msgstr "stunnel"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:34
msgid "Introduction to stunnel"
msgstr "Introduction à stunnel"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:36
msgid ""
"The <application>stunnel</application> package contains a program that "
"allows you to encrypt arbitrary TCP connections inside SSL (Secure Sockets "
"Layer) so you can easily communicate with clients over secure channels. "
"<application>stunnel</application> can be used to add SSL functionality to "
"commonly used <application>Inetd</application> daemons such as POP-2, POP-3, "
"and IMAP servers, along with standalone daemons such as NNTP, SMTP, and "
"HTTP. <application>stunnel</application> can also be used to tunnel PPP over "
"network sockets without changes to the server package source code."
msgstr ""
"Le paquet <application>Stunnel</application> contient un programme qui vous "
"permet de chiffrer des connexions TCP de votre choix en SSL (Secure Sockets "
"Layer) pour que vous puissiez communiquer facilement avec des clients par "
"des canaux sécurisés. <application>Stunnel</application> peut être utilisé "
"pour ajouter la fonctionnalité SSL aux démons <application>Inetd</"
"application> couramment utilisés comme les serveurs POP-2, POP-3, et IMAP, "
"aussi bien qu'à des démons autonomes comme NNTP, SMTP et HTTP. "
"<application>Stunnel</application> peut aussi être utilisé pour les tunnels "
"PPP par des sockets réseaux sans modifications du code source du paquet du "
"serveur. "

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:48
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:51
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&stunnel-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&stunnel-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:54
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&stunnel-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&stunnel-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:57
msgid "Download MD5 sum: &stunnel-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &stunnel-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:60
msgid "Download size: &stunnel-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &stunnel-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:63
msgid "Estimated disk space required: &stunnel-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &stunnel-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:66
msgid "Estimated build time: &stunnel-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &stunnel-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:70
msgid "stunnel Dependencies"
msgstr "Dépendances de stunnel"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:72
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:74
msgid "<xref linkend=\"openssl\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"openssl\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:77
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:79
msgid ""
"<ulink url=\"ftp://ftp.porcupine.org/pub/security/\">tcpwrappers</ulink> and "
"<ulink url=\"https://dist.torproject.org/\">TOR</ulink>"
msgstr ""
"<ulink url=\"ftp://ftp.porcupine.org/pub/security/\">tcpwrappers</ulink> et "
"<ulink url=\"https://dist.torproject.org/\">TOR</ulink>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:83
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/stunnel\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/stunnel\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:89
msgid "Installation of stunnel"
msgstr "Installation de stunnel"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:91
msgid ""
"The <command>stunnel</command> daemon will be run in a <command>chroot</"
"command> jail by an unprivileged user. Create the new user and group using "
"the following commands as the <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem> user:"
msgstr ""
"Le démon <command>Stunnel</command> sera lancé dans une cage "
"<command>chroot</command> par un utilisateur non privilégié. Créez le nouvel "
"utilisateur et le nouveau groupe en utilisant les commandes suivantes en "
"tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:96
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>groupadd -g 51 stunnel &amp;&amp;\n"
"useradd -c \"stunnel Daemon\" -d /var/lib/stunnel \\\n"
"        -g stunnel -s /bin/false -u 51 stunnel</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>groupadd -g 51 stunnel &amp;&amp;\n"
"useradd -c \"stunnel Daemon\" -d /var/lib/stunnel \\\n"
"        -g stunnel -s /bin/false -u 51 stunnel</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:101
msgid ""
"A signed SSL Certificate and a Private Key is necessary to run the "
"<command>stunnel</command> daemon. After the package is installed, there are "
"instructions to generate them. However, if you own or have already created a "
"signed SSL Certificate you wish to use, copy it to <filename>/etc/stunnel/"
"stunnel.pem</filename> before starting the build (ensure only <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> has read and write access).  The "
"<filename class=\"extension\">.pem</filename> file must be formatted as "
"shown below:"
msgstr ""
"Un certificat SSL signé et une clé privée sont nécessaires pour lancer le "
"démon <command>stunnel</command>. Après que le paquet est installé, il y a "
"des instructions pour les générer. Cependant si vous possédez ou si vous "
"avez déjà créé un certificat SSL signé que vous souhaitez l'utiliser, copiez-"
"le dans <filename>/etc/stunnel/stunnel.pem</filename> avant de commencer la "
"construction (assurez-vous que seul <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem> a l'accès en lecture et écriture). Le fichier <filename class="
"\"extension\">.pem</filename> doit être formaté comme décrit ci-"
"dessous&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:110
#, no-wrap
msgid ""
"<literal>-----BEGIN PRIVATE KEY-----\n"
"<replaceable>&lt;many encrypted lines of private key&gt;</replaceable>\n"
"-----END PRIVATE KEY-----\n"
"-----BEGIN CERTIFICATE-----\n"
"<replaceable>&lt;many encrypted lines of certificate&gt;</replaceable>\n"
"-----END CERTIFICATE-----\n"
"-----BEGIN DH PARAMETERS-----\n"
"<replaceable>&lt;encrypted lines of dh parms&gt;</replaceable>\n"
"-----END DH PARAMETERS-----</literal>"
msgstr ""
"<literal>-----BEGIN PRIVATE KEY-----\n"
"<replaceable>&lt;many encrypted lines of private key&gt;</replaceable>\n"
"-----END PRIVATE KEY-----\n"
"-----BEGIN CERTIFICATE-----\n"
"<replaceable>&lt;many encrypted lines of certificate&gt;</replaceable>\n"
"-----END CERTIFICATE-----\n"
"-----BEGIN DH PARAMETERS-----\n"
"<replaceable>&lt;encrypted lines of dh parms&gt;</replaceable>\n"
"-----END DH PARAMETERS-----</literal>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:121
msgid ""
"Install <application>stunnel</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>stunnel</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:125
msgid ""
"For some systems with <application>binutils</application> versions prior to "
"2.25, <command>configure</command> may fail.  If necessary, fix it either "
"with:"
msgstr ""
"Pour certains systèmes avec une version de <application>binutils</"
"application> inférieure à 2.25, configure peut échouer. Si nécessaire, "
"corrigez le avec&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:129
#, no-wrap
msgid "<userinput>sed -i '/LDFLAGS.*static_flag/ s/^/#/' configure</userinput>"
msgstr "<userinput>sed -i '/LDFLAGS.*static_flag/ s/^/#/' configure</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:131
msgid ""
"or, if <xref linkend=\"llvm\"/> with Clang is installed, you can replace "
"<command>./configure ...</command> with <command>CC=clang ./configure ...</"
"command> in the first command below."
msgstr ""
"ou, si <xref linkend=\"llvm\"/> est installé avec Clang, vous pouvez "
"remplacer <command>./configure ...</command> avec <command>CC=clang ./"
"configure ...</command> dans la première commande dessous. "

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:136
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr        \\\n"
"            --sysconfdir=/etc    \\\n"
"            --localstatedir=/var \\\n"
"            --disable-systemd    &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr        \\\n"
"            --sysconfdir=/etc    \\\n"
"            --localstatedir=/var \\\n"
"            --disable-systemd    &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:142
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:144
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:146
#, no-wrap
msgid "<userinput>make docdir=/usr/share/doc/stunnel-&stunnel-version; install</userinput>"
msgstr "<userinput>make docdir=/usr/share/doc/stunnel-&stunnel-version; install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:148
msgid ""
"If you do not already have a signed SSL Certificate and Private Key, create "
"the <filename>stunnel.pem</filename> file in the <filename class=\"directory"
"\">/etc/stunnel</filename> directory using the command below. You will be "
"prompted to enter the necessary information. Ensure you reply to the"
msgstr ""
"si vous n'avez pas déjà un certificat SSL signé et une clé privé, créez le "
"fichier <filename>stunnel.pem</filename> dans le répertoire <filename class="
"\"directory\">/etc/stunnel</filename> en utilisant la commande suivante. "
"Vous aurez une invite pour rentrer les informations nécessaires. Assurez "
"vous de répondre à"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:154
#, no-wrap
msgid "<prompt>Common Name (FQDN of your server) [localhost]:</prompt>"
msgstr "<prompt>Common Name (FQDN of your server) [localhost]:</prompt>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:156
msgid ""
"prompt with the name or IP address you will be using to access the "
"service(s)."
msgstr ""
"avec le nom ou l'adresse IP que vous utiliserez pour accéder au(x) "
"service(s)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:159
msgid ""
"To generate a certificate, as the <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem> user, issue:"
msgstr ""
"Pour générer un certificat, en tant qu'utilisateur <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:162
#, no-wrap
msgid "<userinput>make cert</userinput>"
msgstr "<userinput>make cert</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:167
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:169
msgid ""
"<parameter>--disable-systemd</parameter>: This switch disables systemd "
"socket activation support which is not available in BLFS."
msgstr ""
"<parameter>--disable-systemd</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive le "
"support de l'activation de systemd, qui n'est pas disponible dans BLFS."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:172
msgid ""
"<command>make docdir=... install</command>: This command installs the "
"package and changes the documentation installation directory to standard "
"naming conventions."
msgstr ""
"<command>make docdir=... install</command>&nbsp;: Cette commande installe le "
"paquet et modifie le répertoire d'installation de la documentation en un nom "
"conforme aux conventions."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:179
msgid "Configuring stunnel"
msgstr "Configuration de Stunnel"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:182
msgid "Config Files"
msgstr "Fichiers de configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:184
msgid "<filename>/etc/stunnel/stunnel.conf</filename>"
msgstr "<filename>/etc/stunnel/stunnel.conf</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:187
msgid "/etc/stunnel/stunnel.conf"
msgstr "/etc/stunnel/stunnel.conf"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:193
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations sur la configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:195
msgid ""
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, create the "
"directory used for the <filename class=\"extension\">.pid</filename> file "
"created when the <application>stunnel</application> daemon starts:"
msgstr ""
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
"créez le répertoire utilisé pour le fichier <filename class=\"extension\">."
"pid</filename> créé quand le démon <application>Stunnel</application> "
"démarre&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:200
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>install -v -m750 -o stunnel -g stunnel -d /var/lib/stunnel/run &amp;&amp;\n"
"chown stunnel:stunnel /var/lib/stunnel</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>install -v -m750 -o stunnel -g stunnel -d /var/lib/stunnel/run &amp;&amp;\n"
"chown stunnel:stunnel /var/lib/stunnel</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:203
msgid ""
"Next, create a basic <filename>/etc/stunnel/stunnel.conf</filename> "
"configuration file using the following commands as the <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Ensuite, créez un fichier de configuration <filename>/etc/stunnel/stunnel."
"conf</filename> de base en utilisant les commandes suivantes en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:207
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt;/etc/stunnel/stunnel.conf &lt;&lt; \"EOF\" \n"
"<literal>; File: /etc/stunnel/stunnel.conf\n"
"\n"
"; Note: The pid and output locations are relative to the chroot location.\n"
"\n"
"pid    = /run/stunnel.pid\n"
"chroot = /var/lib/stunnel\n"
"client = no\n"
"setuid = stunnel\n"
"setgid = stunnel\n"
"cert   = /etc/stunnel/stunnel.pem\n"
"\n"
";debug = 7\n"
";output = stunnel.log\n"
"\n"
";[https]\n"
";accept  = 443\n"
";connect = 80\n"
";; \"TIMEOUTclose = 0\" is a workaround for a design flaw in Microsoft SSL\n"
";; Microsoft implementations do not use SSL close-notify alert and thus\n"
";; they are vulnerable to truncation attacks\n"
";TIMEOUTclose = 0</literal>\n"
"\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt;/etc/stunnel/stunnel.conf &lt;&lt; \"EOF\" \n"
"<literal>; File: /etc/stunnel/stunnel.conf\n"
"\n"
"; Note: The pid and output locations are relative to the chroot location.\n"
"\n"
"pid    = /run/stunnel.pid\n"
"chroot = /var/lib/stunnel\n"
"client = no\n"
"setuid = stunnel\n"
"setgid = stunnel\n"
"cert   = /etc/stunnel/stunnel.pem\n"
"\n"
";debug = 7\n"
";output = stunnel.log\n"
"\n"
";[https]\n"
";accept  = 443\n"
";connect = 80\n"
";; \"TIMEOUTclose = 0\" is a workaround for a design flaw in Microsoft SSL\n"
";; Microsoft implementations do not use SSL close-notify alert and thus\n"
";; they are vulnerable to truncation attacks\n"
";TIMEOUTclose = 0</literal>\n"
"\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:232
msgid ""
"Finally, add the service(s) you wish to encrypt to the configuration file. "
"The format is as follows:"
msgstr ""
"Enfin, ajoutez le(s) service(s) que vous souhaitez chiffrer au fichier de "
"configuration. Le format ressemble à ce qui suit&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:235
#, no-wrap
msgid ""
"<literal>[<replaceable>&lt;service&gt;</replaceable>]\n"
"accept  = <replaceable>&lt;hostname:portnumber&gt;</replaceable>\n"
"connect = <replaceable>&lt;hostname:portnumber&gt;</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>[<replaceable>&lt;service&gt;</replaceable>]\n"
"accept  = <replaceable>&lt;hostname:portnumber&gt;</replaceable>\n"
"connect = <replaceable>&lt;hostname:portnumber&gt;</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:239
msgid ""
"If you use <application>stunnel</application> to encrypt a daemon started "
"from <command>[x]inetd</command>, you may need to disable that daemon in the "
"<filename>/etc/[x]inetd.conf</filename> file and enable a corresponding "
"<replaceable>&lt;service&gt;</replaceable>_stunnel service. You may have to "
"add an appropriate entry in <filename>/etc/services</filename> as well."
msgstr ""
"Si vous utilisez <application>Stunnel</application> pour chiffrer un démon "
"lancé à partir de <command>[x]inetd</command>, il se peut que vous deviez "
"désactiver ce démon dans le fichier <filename>/etc/[x]inetd.conf</filename> "
"et activer un service <replaceable>&lt;service&gt;</replaceable>_stunnel "
"correspondant. Il se peut que vous deviez également ajouter une entrée "
"adéquate dans <filename>/etc/services</filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:246
msgid ""
"For a full explanation of the commands and syntax used in the configuration "
"file, issue <command>man stunnel</command>."
msgstr ""
"Pour une explication complète des commandes et de leurs syntaxes, utilisées "
"dans le fichier de configuration, lancez <command>man stunnel</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:252
msgid "Boot Script"
msgstr "Scripts de démarrage"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:254
msgid ""
"To automatically start the <command>stunnel</command> daemon when the system "
"is booted, install the <filename>/etc/rc.d/init.d/stunnel</filename> "
"bootscript from the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
msgstr ""
"Pour démarrer automatiquement le démon <command>stunnel</command> quand on "
"démarre le système, installez le script de démarrage <filename>/etc/rc.d/"
"init.d/stunnel</filename> du paquet <xref linkend=\"bootscripts\"/>. "

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:263
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install-stunnel</userinput>"
msgstr "<userinput>make install-stunnel</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:270
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:273
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:274
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:275
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:279
msgid "stunnel and stunnel3"
msgstr "stunnel et stunnel3"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:282
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:326
msgid "libstunnel.so"
msgstr "libstunnel.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:285
msgid ""
"/{etc,usr/lib,var/lib}/stunnel and /usr/share/doc/stunnel-&stunnel-version;"
msgstr ""
"/{etc,usr/lib,var/lib}/stunnel and /usr/share/doc/stunnel-&stunnel-version;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:292
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:297
msgid "<command>stunnel</command>"
msgstr "<command>stunnel</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:299
msgid ""
"is a program designed to work as an SSL encryption wrapper between remote "
"clients and local (<command>{x}inetd</command>-startable) or remote servers."
msgstr ""
"est un programme conçu pour fonctionner en tant qu'enveloppe SSL chiffrée "
"entre des clients distants et locaux (<command>{x}inetd</command>-startable) "
"ou des serveurs distants."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:309
msgid "<command>stunnel3</command>"
msgstr "<command>stunnel3</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:311
msgid ""
"is a <application>Perl</application> wrapper script to use <command>stunnel</"
"command> 3.x syntax with <command>stunnel</command> >=4.05."
msgstr ""
"est un script enveloppe <application>Perl</application> pour utiliser la "
"syntaxe <command>stunnel</command> 3.x avec <command>stunnel</command> &gt;"
"=4.05."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:315
msgid "stunnel3"
msgstr "stunnel3"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:321
msgid "<filename class='libraryfile'>libstunnel.so</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>libstunnel.so</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/stunnel.xml:323
msgid ""
"contains the API functions required by <application>stunnel</application>."
msgstr ""
"contient les fonctions API exigées par <application>Stunnel</application>."