Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7310 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-30 22:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 11:52+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477137142.382607\n"

#. type: Content of: <chapter><title>
#: blfs-en/postlfs/security/security.xml:16
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"

#. type: Content of: <chapter><para>
#: blfs-en/postlfs/security/security.xml:18
msgid ""
"Security takes many forms in a computing environment. After some initial "
"discussion, this chapter gives examples of three different types of "
"security: access, prevention and detection."
msgstr ""
"La sécurité revêt de nombreuses formes dans un environnement informatique. "
"Après des considérations générales, ce chapitre donne des exemples de trois "
"types différents de sécurité&nbsp;: l'accès, la prévention et la détection."

#. type: Content of: <chapter><para>
#: blfs-en/postlfs/security/security.xml:23
msgid ""
"Access for users is usually handled by <command>login</command> or an "
"application designed to handle the login function.  In this chapter, we show"
" how to enhance <command>login</command> by setting policies with "
"<application>PAM</application> modules.  Access via networks can also be "
"secured by policies set by <application>iptables</application>, commonly "
"referred to as a firewall. The Network Security Services (NSS) and Netscape "
"Portable Runtime (NSPR) libraries can be installed and shared among the many"
" applications requiring them. For applications that don't offer the best "
"security, you can use the <application>Stunnel</application> package to wrap"
" an application daemon inside an SSL tunnel."
msgstr ""
"L'accès aux utilisateurs est géré en général par <command>login</command> ou"
" une application conçue pour gérer la fonction de connexion. Dans ce "
"chapitre, nous indiquons la façon d'améliorer <command>login</command> en "
"mettant en place des règles avec des modules <application>PAM</application>."
" L'accès par le réseau peut également être sécurisé par des règles définies "
"par <application>iptables</application>, désigné en général sous le nom de "
"pare-feu. Les bibliothèques <foreignphrase>Network Security "
"Services</foreignphrase> (services de sécurité réseau) (NSS) et les "
"<foreignphrase>Netscape Portable Runtime</foreignphrase> (NSPR) peuvent être"
" installées et partagées parmi les nombreuses applications qui les exigent. "
"Pour des applications qui n'offrent pas la meilleure sécurité, vous pouvez "
"utiliser le paquet <application>Stunnel</application> pour envelopper le "
"démon d'une application dans un tunnel SSL."

#. type: Content of: <chapter><para>
#: blfs-en/postlfs/security/security.xml:34
msgid ""
"Prevention of breaches, like a trojan, are assisted by applications like "
"<application>GnuPG</application>, specifically the ability to confirm signed"
" packages, which recognizes modifications of the tarball after the packager "
"creates it."
msgstr ""
"La prévention des infractions tels les chevaux de Troie est assurée par des "
"applications comme <application>GnuPG</application>, surtout la possibilité "
"de confirmer les paquets signés, qui reconnaît les modifications des "
"archives tar après que le packageur l'a créée."

#. type: Content of: <chapter><para>
#: blfs-en/postlfs/security/security.xml:39
msgid ""
"Finally, we touch on detection with a package that stores \"signatures\" of "
"critical files (defined by the administrator) and then regenerates those "
"\"signatures\" and compares for files that have been changed."
msgstr ""
"Enfin, nous travaillons sur la détection avec un paquet qui stocke les "
"«&nbsp;signatures&nbsp;» de fichiers critiques (définis par "
"l'administrateur) puis qui régénère ces «&nbsp;signatures&nbsp;» et les "
"compare à la recherche de fichiers modifiés."