Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7214 | Rev 7224 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-11 09:41+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481449316.389242\n"

#. type: Content of the mitkrb-download-http entity
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:8
msgid ""
"http://web.mit.edu/kerberos/dist/krb5/&mitkrb-major-version;/krb5-&mitkrb-"
"version;.tar.gz"
msgstr ""
"http://web.mit.edu/kerberos/dist/krb5/&mitkrb-major-version;/krb5-&mitkrb-"
"version;.tar.gz"

#. type: Content of the mitkrb-md5sum entity
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:10
msgid "cd43a3316ebbb86b2a9020b485b1a819"
msgstr "cd43a3316ebbb86b2a9020b485b1a819"

#. type: Content of the mitkrb-size entity
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:11
msgid "8.9 MB"
msgstr "8.9 Mo"

#. type: Content of the mitkrb-buildsize entity
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:12
#| msgid "159 MB (additional 25 MB for the testsuite)"
msgid "134 MB (additional 24 MB for the testsuite)"
msgstr "134 Mo (plus 24 Mo pour la suite de tests)"

#. type: Content of the mitkrb-time entity
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:13
#| msgid "0.8 SBU (additional 3.9 SBU for the testsuite)"
msgid "0.9 SBU (additional 4.1 SBU for the testsuite)"
msgstr "0.9 SBU (plus 4.1 SBU pour la suite de tests)"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:20
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-11 "
#| "11:53:29 +0200 (Tue, 11 Oct 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-05 "
"11:13:33 +0100 (Mon, 05 Dec 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-05 "
"11:13:33 +0100 (Mon, 05 Dec 2016) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:24
msgid "MIT Kerberos V5-&mitkrb-version;"
msgstr "MIT Kerberos V5-&mitkrb-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:27
msgid "MIT Kerberos V5"
msgstr "MIT Kerberos V5"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:31
msgid "Introduction to MIT Kerberos V5"
msgstr "Introduction à MIT Kerberos V5"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:34
msgid ""
"<application>MIT Kerberos V5</application> is a free implementation of "
"Kerberos 5. Kerberos is a network authentication protocol. It centralizes "
"the authentication database and uses kerberized applications to work with "
"servers or services that support Kerberos allowing single logins and "
"encrypted communication over internal networks or the Internet."
msgstr ""
"<application>MIT Kerberos V5</application> est une implémentation libre de "
"Kerberos 5. Kerberos est un protocole d'authentification réseau. Il "
"centralise la base de données d'authentification et il utilise des "
"applications kerberizées pour fonctionner avec des serveurs ou des services "
"qui supportent Kerberos, ce qui permet des connexions isolées et une "
"communication chiffrée sur des réseaux internes ou sur Internet."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:44
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:48
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&mitkrb-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&mitkrb-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:53
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&mitkrb-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&mitkrb-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:58
msgid "Download MD5 sum: &mitkrb-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &mitkrb-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:63
msgid "Download size: &mitkrb-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &mitkrb-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:68
msgid "Estimated disk space required: &mitkrb-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &mitkrb-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:73
msgid "Estimated build time: &mitkrb-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &mitkrb-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:78
msgid "MIT Kerberos V5 Dependencies"
msgstr "Dépendances de MIT Kerberos V5"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:80
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:82
#| msgid ""
#| "<xref linkend=\"dejagnu\"/> (for full test coverage), <xref "
#| "linkend=\"gnupg2\"/> (to authenticate the package), <xref "
#| "linkend=\"keyutils\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref "
#| "linkend=\"python2\"/> (used during the testsuite) and <xref "
#| "linkend=\"rpcbind\"/> (used during the testsuite)"
msgid ""
"<xref linkend=\"dejagnu\"/> (for full test coverage), <xref "
"linkend=\"gnupg2\"/> (to authenticate the package), <xref "
"linkend=\"keyutils\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref "
"linkend=\"python2\"/> (used during the testsuite), <xref "
"linkend=\"rpcbind\"/> (used during the testsuite), and <xref "
"linkend=\"valgrind\"/> (used during the test suite)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"dejagnu\"/> (pour la couverture complète des tests), <xref "
"linkend=\"gnupg2\"/> (pour authentifier le paquet), <xref "
"linkend=\"keyutils\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref "
"linkend=\"python2\"/> (utilisé durant la suite de tests), <xref "
"linkend=\"rpcbind\"/> (utilisé durant la suite de tests) et <xref "
"linkend=\"valgrind\"/> (utilisé durant la suite de tests)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:93
msgid ""
"Some sort of time synchronization facility on your system (like <xref "
"linkend=\"ntp\"/>) is required since Kerberos won't authenticate if there is"
" a time difference between a kerberized client and the KDC server."
msgstr ""
"Certaines fonctionnalités de synchronisation du temps sur votre système "
"(comme <xref linkend=\"ntp\"/>) sont nécessaires, étant donné que Kerberos "
"n'authentifiera pas s'il y a une différence de temps entre un client "
"kerberizé et le serveur KDC."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:100
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/mitkrb\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/mitkrb\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:106
msgid "Installation of MIT Kerberos V5"
msgstr "Installation de MIT Kerberos V5"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:109
msgid ""
"Build <application>MIT Kerberos V5</application> by running the following "
"commands:"
msgstr ""
"Construisez <application>MIT Kerberos V5</application> en lançant les "
"commandes suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:113
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cd src &amp;&amp;\n"
"\n"
"sed -e \"s@python2.5/Python.h@&amp; python2.7/Python.h@g\" \\\n"
"    -e \"s@-lpython2.5]@&amp;,\\n  AC_CHECK_LIB(python2.7,main,[PYTHON_LIB=-lpython2.7])@g\" \\\n"
"    -i configure.in &amp;&amp;\n"
"\n"
"sed -e 's@\\^u}@^u cols 300}@' \\\n"
"    -i tests/dejagnu/config/default.exp &amp;&amp;\n"
"\n"
"sed -e '/eq 0/{N;s/12 //}' \\\n"
"    -i plugins/kdb/db2/libdb2/test/run.test &amp;&amp;\n"
"\n"
"autoconf &amp;&amp;\n"
"./configure --prefix=/usr            \\\n"
"            --sysconfdir=/etc        \\\n"
"            --localstatedir=/var/lib \\\n"
"            --with-system-et         \\\n"
"            --with-system-ss         \\\n"
"            --with-system-verto=no   \\\n"
"            --enable-dns-for-realm &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cd src &amp;&amp;\n"
"\n"
"sed -e \"s@python2.5/Python.h@&amp; python2.7/Python.h@g\" \\\n"
"    -e \"s@-lpython2.5]@&amp;,\\n  AC_CHECK_LIB(python2.7,main,[PYTHON_LIB=-lpython2.7])@g\" \\\n"
"    -i configure.in &amp;&amp;\n"
"\n"
"sed -e 's@\\^u}@^u cols 300}@' \\\n"
"    -i tests/dejagnu/config/default.exp &amp;&amp;\n"
"\n"
"sed -e '/eq 0/{N;s/12 //}' \\\n"
"    -i plugins/kdb/db2/libdb2/test/run.test &amp;&amp;\n"
"\n"
"autoconf &amp;&amp;\n"
"./configure --prefix=/usr            \\\n"
"            --sysconfdir=/etc        \\\n"
"            --localstatedir=/var/lib \\\n"
"            --with-system-et         \\\n"
"            --with-system-ss         \\\n"
"            --with-system-verto=no   \\\n"
"            --enable-dns-for-realm &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. Le verbe « testez » devrait être à l’infinitif après la préposition « Pour
#. »
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:136
msgid ""
"To test the build, issue as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user: <command>make check</command>.  "
"You need at least <xref linkend=\"tcl\"/>, which is used to drive the "
"testsuite.  Furthermore, <xref linkend=\"dejagnu\"/> must be available for "
"some of the tests to run. If you have a former version of MIT Kerberos V5 "
"installed, it may happen that the test suite pick up the installed versions "
"of the libraries, rather than the newly built ones. If so, it is better to "
"run the tests after the installation."
msgstr ""
"Pour tester la construction, tapez en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;: <command>make check</command>. "
"Vous devez au moins avoir <xref linkend=\"tcl\"/>, qui est utilisé pour "
"piloter la suite de tests. De plus, <xref linkend=\"dejagnu\"/> doit être "
"disponible pour lancer quelques tests. Si vous avez une précédente version "
"de MIT Kerberos V5 d'installée, il peut arriver que la suite de tests "
"utilise les versions installées des bibliothèques, plutôt que celles "
"fraîchement construites. Si c'est le cas, il vaut mieux lancer la suite de "
"tests après l'installation."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:147
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:150
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"\n"
"for f in gssapi_krb5 gssrpc k5crypto kadm5clnt kadm5srv \\\n"
"         kdb5 kdb_ldap krad krb5 krb5support verto ; do\n"
"\n"
"    find /usr/lib -type f -name \"lib$f*.so*\" -exec chmod -v 755 {} \\;    \n"
"done          &amp;&amp;\n"
"\n"
"mv -v /usr/lib/libkrb5.so.3*        /lib &amp;&amp;\n"
"mv -v /usr/lib/libk5crypto.so.3*    /lib &amp;&amp;\n"
"mv -v /usr/lib/libkrb5support.so.0* /lib &amp;&amp;\n"
"\n"
"ln -v -sf ../../lib/libkrb5.so.3.3        /usr/lib/libkrb5.so        &amp;&amp;\n"
"ln -v -sf ../../lib/libk5crypto.so.3.1    /usr/lib/libk5crypto.so    &amp;&amp;\n"
"ln -v -sf ../../lib/libkrb5support.so.0.1 /usr/lib/libkrb5support.so &amp;&amp;\n"
"\n"
"mv -v /usr/bin/ksu /bin &amp;&amp;\n"
"chmod -v 755 /bin/ksu   &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -dm755 /usr/share/doc/krb5-&mitkrb-version; &amp;&amp;\n"
"cp -vfr ../doc/*  /usr/share/doc/krb5-&mitkrb-version;</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"\n"
"for f in gssapi_krb5 gssrpc k5crypto kadm5clnt kadm5srv \\\n"
"         kdb5 kdb_ldap krad krb5 krb5support verto ; do\n"
"\n"
"    find /usr/lib -type f -name \"lib$f*.so*\" -exec chmod -v 755 {} \\;    \n"
"done          &amp;&amp;\n"
"\n"
"mv -v /usr/lib/libkrb5.so.3*        /lib &amp;&amp;\n"
"mv -v /usr/lib/libk5crypto.so.3*    /lib &amp;&amp;\n"
"mv -v /usr/lib/libkrb5support.so.0* /lib &amp;&amp;\n"
"\n"
"ln -v -sf ../../lib/libkrb5.so.3.3        /usr/lib/libkrb5.so        &amp;&amp;\n"
"ln -v -sf ../../lib/libk5crypto.so.3.1    /usr/lib/libk5crypto.so    &amp;&amp;\n"
"ln -v -sf ../../lib/libkrb5support.so.0.1 /usr/lib/libkrb5support.so &amp;&amp;\n"
"\n"
"mv -v /usr/bin/ksu /bin &amp;&amp;\n"
"chmod -v 755 /bin/ksu   &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -dm755 /usr/share/doc/krb5-&mitkrb-version; &amp;&amp;\n"
"cp -vfr ../doc/*  /usr/share/doc/krb5-&mitkrb-version;</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:175
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « certain » et « tests » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#. « caractères » et « exotique » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:178
msgid ""
"<command>sed -e ...</command>: The first <command>sed</command> fixes "
"<application>Python</application> detection. The second one increases the "
"width of the virtual terminal used for some tests to prevent some spurious "
"text in the output which is taken as a failure. The third "
"<command>sed</command> removes a test that is known to fail."
msgstr ""
"<command>sed -e ...</command>&nbsp;: Le premier <command>sed</command> "
"corrige la détection de <application>Python</application>. Le second "
"augmente la largeur du terminal virtuel utilisé pour certains tests, pour "
"empêcher certains caractères exotiques d'être affichés, qui sont comptés "
"comme un échec. Le troisième <command>sed</command> supprime un test connu "
"pour échouer."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:186
msgid ""
"<parameter>--localstatedir=/var/lib</parameter>: This option is used so that"
" the Kerberos variable run-time data is located in <filename "
"class=\"directory\">/var/lib</filename> instead of <filename "
"class=\"directory\">/usr/var</filename>."
msgstr ""
"<parameter>--localstatedir=/var/lib</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est "
"utilisé pour que les données d'exécution variables de Kerberos soient dans "
"<filename class=\"directory\">/var/lib</filename> au lieu de <filename "
"class=\"directory\">/usr/var</filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:193
msgid ""
"<parameter>--with-system-et</parameter>: This switch causes the build to use"
" the system-installed versions of the error-table support software."
msgstr ""
"<parameter>--with-system-et</parameter>&nbsp;: Ce paramètre a pour "
"conséquence que la construction utilise les versions installées sur le "
"système du logiciel support de table d'erreur."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:199
msgid ""
"<parameter>--with-system-ss</parameter>: This switch causes the build to use"
" the system-installed versions of the subsystem command-line interface "
"software."
msgstr ""
"<parameter>--with-system-ss</parameter>&nbsp;: Ce paramètre a pour "
"conséquence que la construction utilise les versions installées sur le "
"système du logiciel d'interface en ligne de commandes du sous-système."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:205
msgid ""
"<parameter>--with-system-verto=no</parameter>: This switch fixes a bug in "
"the package: it does not recognize its own verto library installed "
"previously. This is not a problem, if reinstalling the same version, but if "
"you are updating, the old library is used as system's one, instead of "
"installing the new version."
msgstr ""
"<parameter>--with-system-verto=no</parameter>&nbsp;: ce paramètre corrige un"
" bogue dans le paquet&nbsp;: il ne reconnaît pas sa propre bibliothèque "
"verto installée précédemment. Ce n'est pas un problème, à la réinstallation "
"de la même version, mais si vous mettez à jour, l'ancienne bibliothèque est "
"utilisée comme celle du système, au lieu d'installer la nouvelle version."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:213
msgid ""
"<parameter>--enable-dns-for-realm</parameter>: This switch allows realms to "
"be resolved using the DNS server."
msgstr ""
"<parameter>--enable-dns-for-realm</parameter>&nbsp;: Ce paramètre permet aux"
" realms d'être résolus en utilisant le serveur DNS."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:218
msgid ""
"<option>--with-ldap</option>: Use this switch if you want to compile the "
"<application>OpenLDAP</application> database backend module."
msgstr ""
"<option>--with-ldap</option>&nbsp;: Utilisez ce paramètre si vous voulez "
"compiler le greffon de moteur de base de données de "
"<application>OpenLDAP</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:223
msgid ""
"<command>mv -v /usr/lib/libk... /lib </command> and <command>ln -v -sf "
"../../lib/libk... /usr/lib/libk...</command>: Move critical libraries to the"
" <filename class=\"directory\">/lib</filename> directory so that they are "
"available when the <filename class=\"directory\">/usr</filename> filesystem "
"is not mounted."
msgstr ""
"<command>mv -v /usr/lib/libk... /lib</command> et <command>ln -v -sf "
"../../lib/libk... /usr/lib/libk...</command>&nbsp;: Déplace les "
"bibliothèques critiques vers le répertoire <filename "
"class=\"directory\">/dib</filename> pour qu'elles soient disponible lorsque "
"le système de fichier <filename class=\"directory\">/usr</filename> n'est "
"pas monté."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:232
msgid ""
"<command>find /usr/lib -type f -name \"lib$f*.so*\" -exec chmod -v 755 {} "
"\\;</command>: This command changes the permisison of installed libraries."
msgstr ""
"<command>find /usr/lib -type f -name \"lib$f*.so*\" -exec chmod -v 755 {} "
"\\;</command>&nbsp;: Cette commande change les permissions des bibliothèques"
" installées."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:237
msgid ""
"<command>mv -v /usr/bin/ksu /bin</command>: Moves the <command>ksu</command>"
" program to the <filename class=\"directory\">/bin</filename> directory so "
"that it is available when the <filename class=\"directory\">/usr</filename> "
"filesystem is not mounted."
msgstr ""
"<command>mv -v /usr/bin/ksu /bin</command>&nbsp;: Déplace le programme "
"<command>ksu</command> dans le répertoire <filename "
"class=\"directory\">/bin</filename> pour qu'il soit disponible alors que le "
"système de fichiers <filename class=\"directory\">/usr</filename> n'est pas "
"monté."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:247
msgid "Configuring MIT Kerberos V5"
msgstr "Configuration de MIT Kerberos V5"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:250
msgid "Config Files"
msgstr "Fichiers de configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:253
msgid ""
"<filename>/etc/krb5.conf</filename> and "
"<filename>/var/lib/krb5kdc/kdc.conf</filename>"
msgstr ""
"<filename>/etc/krb5.conf</filename> et "
"<filename>/var/lib/krb5kdc/kdc.conf</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:258
msgid "/etc/krb5.conf"
msgstr "/etc/krb5.conf"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:262
msgid "/var/lib/krb5kdc/kdc.conf"
msgstr "/var/lib/krb5kdc/kdc.conf"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:268
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations de configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:271
msgid "Kerberos Configuration"
msgstr "Configuration de Kerberos"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><tip><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:275
msgid ""
"You should consider installing some sort of password checking dictionary so "
"that you can configure the installation to only accept strong passwords. A "
"suitable dictionary to use is shown in the <xref linkend=\"cracklib\"/> "
"instructions. Note that only one file can be used, but you can concatenate "
"many files into one. The configuration file shown below assumes you have "
"installed a dictionary to <filename>/usr/share/dict/words</filename>."
msgstr ""
"Vous devriez songer à installer un dictionnaire de vérification des mots de "
"passe afin de pouvoir configurer l'installation pour n'accepter que les mots"
" de passe forts. Un dictionnaire utilisable de manière convenable est "
"indiqué dans les instructions pour <xref linkend=\"cracklib\"/>. Remarquez "
"qu'on ne peut utiliser qu'un fichier, mais vous pouvez compacter plusieurs "
"fichiers dans un seul. Le fichier de configuration montré ci-dessous suppose"
" que vous avez installé un dictionnaire dans "
"<filename>/usr/share/dict/words</filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:286
msgid ""
"Create the Kerberos configuration file with the following commands issued by"
" the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Créez le fichier de configuration Kerberos avec les commandes suivantes, que"
" vous lancerez en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:291
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt; /etc/krb5.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Begin /etc/krb5.conf\n"
"\n"
"[libdefaults]\n"
"    default_realm = <replaceable>&lt;LFS.ORG&gt;</replaceable>\n"
"    encrypt = true\n"
"\n"
"[realms]\n"
"    <replaceable>&lt;LFS.ORG&gt;</replaceable> = {\n"
"        kdc = <replaceable>&lt;belgarath.lfs.org&gt;</replaceable>\n"
"        admin_server = <replaceable>&lt;belgarath.lfs.org&gt;</replaceable>\n"
"        dict_file = /usr/share/dict/words\n"
"    }\n"
"\n"
"[domain_realm]\n"
"    .<replaceable>&lt;lfs.org&gt;</replaceable> = <replaceable>&lt;LFS.ORG&gt;</replaceable>\n"
"\n"
"[logging]\n"
"    kdc = SYSLOG[:INFO[:AUTH]]\n"
"    admin_server = SYSLOG[INFO[:AUTH]]\n"
"    default = SYSLOG[[:SYS]]\n"
"\n"
"# End /etc/krb5.conf</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt; /etc/krb5.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Begin /etc/krb5.conf\n"
"\n"
"[libdefaults]\n"
"    default_realm = <replaceable>&lt;LFS.ORG&gt;</replaceable>\n"
"    encrypt = true\n"
"\n"
"[realms]\n"
"    <replaceable>&lt;LFS.ORG&gt;</replaceable> = {\n"
"        kdc = <replaceable>&lt;belgarath.lfs.org&gt;</replaceable>\n"
"        admin_server = <replaceable>&lt;belgarath.lfs.org&gt;</replaceable>\n"
"        dict_file = /usr/share/dict/words\n"
"    }\n"
"\n"
"[domain_realm]\n"
"    .<replaceable>&lt;lfs.org&gt;</replaceable> = <replaceable>&lt;LFS.ORG&gt;</replaceable>\n"
"\n"
"[logging]\n"
"    kdc = SYSLOG[:INFO[:AUTH]]\n"
"    admin_server = SYSLOG[INFO[:AUTH]]\n"
"    default = SYSLOG[[:SYS]]\n"
"\n"
"# End /etc/krb5.conf</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:317
msgid ""
"You will need to substitute your domain and proper hostname for the "
"occurrences of the <replaceable>&lt;belgarath&gt;</replaceable> and "
"<replaceable>&lt;lfs.org&gt;</replaceable> names."
msgstr ""
"Vous devrez mettre votre nom de domaine et d'hôte à la place des occurrences"
" des noms <replaceable>belgarath</replaceable> et de "
"<replaceable>lfs.org</replaceable>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:323
msgid ""
"<option>default_realm</option> should be the name of your domain changed to "
"ALL CAPS. This isn't required, but both <application>Heimdal</application> "
"and MIT recommend it."
msgstr ""
"<option>default_realm</option> devrait être le nom de votre domaine, modifié"
" en MAJUSCULES. Ce n'est pas nécessaire mais tant "
"<application>Heimdal</application> que MIT le recommandent."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:329
msgid ""
"<option>encrypt = true</option> provides encryption of all traffic between "
"kerberized clients and servers. It's not necessary and can be left off. If "
"you leave it off, you can encrypt all traffic from the client to the server "
"using a switch on the client program instead."
msgstr ""
"<option>encrypt = true</option> fournit le chiffrement de tout le trafic "
"entre les clients et les serveurs kerberizés. Ce n'est pas nécessaire et "
"vous pouvez le laisser désactivé. Si vous le laissez désactivé, vous pouvez "
"plutôt chiffrer tout le trafic du client vers le serveur en utilisant un "
"paramètre sur le client."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:337
msgid ""
"The <option>[realms]</option> parameters tell the client programs where to "
"look for the KDC authentication services."
msgstr ""
"Les paramètres <option>[realms]</option> disent aux clients où chercher les "
"services d'authentification KDC."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:342
msgid "The <option>[domain_realm]</option> section maps a domain to a realm."
msgstr ""
"La section <option>[domain_realm]</option> associe un nom de domaine à un "
"domaine."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:346
msgid "Create the KDC database:"
msgstr "Créez la base de données KDC&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:349
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>kdb5_util create -r <replaceable>&lt;LFS.ORG&gt;</replaceable> "
"-s</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>kdb5_util create -r <replaceable>&lt;LFS.ORG&gt;</replaceable> "
"-s</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:352
msgid ""
"Now you should populate the database with principals (users). For now, just "
"use your regular login name or <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>."
msgstr ""
"Maintenant vous devriez peupler la base de données avec des utilisateurs "
"clés (utilisateurs). Utilisez pour l'instant votre identifiant normal ou "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:357
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>kadmin.local\n"
"<prompt>kadmin.local:</prompt> add_policy dict-only\n"
"<prompt>kadmin.local:</prompt> addprinc -policy dict-only <replaceable>&lt;loginname&gt;</replaceable></userinput>"
msgstr ""
"<userinput>kadmin.local\n"
"<prompt>kadmin.local:</prompt> add_policy dict-only\n"
"<prompt>kadmin.local:</prompt> addprinc -policy dict-only <replaceable>&lt;loginname&gt;</replaceable></userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:362
msgid ""
"The KDC server and any machine running kerberized server daemons must have a"
" host key installed:"
msgstr ""
"Le serveur KDC et les machines qui font fonctionner des démons kerberizés "
"doivent avoir installée une clé d'hôte&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:366
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput><prompt>kadmin.local:</prompt> addprinc -randkey "
"host/<replaceable>&lt;belgarath.lfs.org&gt;</replaceable></userinput>"
msgstr ""
"<userinput><prompt>kadmin.local:</prompt> addprinc -randkey "
"host/<replaceable>&lt;belgarath.lfs.org&gt;</replaceable></userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:369
msgid ""
"After choosing the defaults when prompted, you will have to export the data "
"to a keytab file:"
msgstr ""
"Après avoir choisi les paramètres par défaut quand on vous y invite, vous "
"devrez exporter les données vers un fichier de table de clé&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:373
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput><prompt>kadmin.local:</prompt> ktadd "
"host/<replaceable>&lt;belgarath.lfs.org&gt;</replaceable></userinput>"
msgstr ""
"<userinput><prompt>kadmin.local:</prompt> ktadd "
"host/<replaceable>&lt;belgarath.lfs.org&gt;</replaceable></userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:376
msgid ""
"This should have created a file in <filename "
"class=\"directory\">/etc</filename> named <filename>krb5.keytab</filename> "
"(Kerberos 5). This file should have 600 (<systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> rw only)  permissions. Keeping the "
"keytab files from public access is crucial to the overall security of the "
"Kerberos installation."
msgstr ""
"Cela devrait créer un fichier dans <filename "
"class=\"directory\">/etc</filename> nommé <filename>krb5.keytab</filename> "
"(Kerberos 5). Ce fichier devrait avoir les permissions 600 (lecture-écriture"
" seulement par <systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Ôter de "
"l'accès public les fichiers de tables de clés est crucial pour toute la "
"sécurité de l'installation de Kerberos."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:385
msgid ""
"Exit the <command>kadmin</command> program (use <command>quit</command> or "
"<command>exit</command>) and return back to the shell prompt. Start the KDC "
"daemon manually, just to test out the installation:"
msgstr ""
"Quittez le programme <command>kadmin</command> (utilisez "
"<command>quit</command> ou <command>exit</command>) et retournez à l'invite "
"du shell. Démarrez à la main le démon KDC, simplement pour tester "
"l'installation&nbsp;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:391
#, no-wrap
msgid "<userinput>/usr/sbin/krb5kdc</userinput>"
msgstr "<userinput>/usr/sbin/krb5kdc</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:394
msgid "Attempt to get a ticket with the following command:"
msgstr "Essayez d'obtenir un ticket avec la commande suivante&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:397
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>kinit <replaceable>&lt;loginname&gt;</replaceable></userinput>"
msgstr ""
"<userinput>kinit <replaceable>&lt;loginname&gt;</replaceable></userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:400
msgid ""
"You will be prompted for the password you created. After you get your "
"ticket, you can list it with the following command:"
msgstr ""
"On vous demandera le mot de passe que vous avez créé. Après avoir obtenu "
"votre ticket, vous pouvez le lister avec la commande suivante&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:404
#, no-wrap
msgid "<userinput>klist</userinput>"
msgstr "<userinput>klist</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:407
msgid "Information about the ticket should be displayed on the screen."
msgstr "Des informations sur le ticket devrait apparaître à l'écran."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:412
msgid ""
"To test the functionality of the keytab file, issue the following command:"
msgstr ""
"Pour tester le fonctionnement du fichier de table de clé, exécutez la "
"commande suivante&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:416
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>ktutil\n"
"<prompt>ktutil:</prompt> rkt /etc/krb5.keytab\n"
"<prompt>ktutil:</prompt> l</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>ktutil\n"
"<prompt>ktutil:</prompt> rkt /etc/krb5.keytab\n"
"<prompt>ktutil:</prompt> l</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#. « utilisateur » et « clé » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:421
msgid ""
"This should dump a list of the host principal, along with the encryption "
"methods used to access the principal."
msgstr ""
"Cela devrait renvoyer une liste d'utilisateurs clés hôtes, ainsi que les "
"méthodes de chiffrement utilisées pour accéder à l'utilisateur clé."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:426
msgid ""
"At this point, if everything has been successful so far, you can feel fairly"
" confident in the installation and configuration of the package."
msgstr ""
"À ce moment-là, si tout s'est bien passé jusqu'ici, vous pouvez avoir "
"confiance dans l'installation, le paramétrage et la configuration du paquet."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:434
msgid "Additional Information"
msgstr "Informations supplémentaires"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:437
msgid ""
"For additional information consult the <ulink "
"url=\"http://web.mit.edu/kerberos/www/krb5-&mitkrb-major-"
"version;/#documentation\"> documentation for krb5-&mitkrb-version;</ulink> "
"on which the above instructions are based."
msgstr ""
"Pour des informations supplémentaires, consultez <ulink "
"url=\"http://web.mit.edu/kerberos/www/krb5-&mitkrb-major-"
"version;/#documentation\">Documentation for krb5-&mitkrb-version;</ulink> "
"(la documentation) sur laquelle se basent les instructions ci-dessus."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:448
msgid ""
"<phrase revision=\"sysv\">Init Script</phrase> <phrase "
"revision=\"systemd\">Systemd Unit</phrase>"
msgstr ""
"<phrase revision=\"sysv\">Script de démarrage</phrase><phrase "
"revision=\"systemd\">Unité Systemd</phrase>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:452
msgid ""
"If you want to start <application>Kerberos</application> services at boot, "
"install the <filename>/etc/rc.d/init.d/krb5</filename> init script included "
"in the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package using the following command:"
msgstr ""
"Si vous voulez démarrer des services <application>Kerberos</application> au "
"démarrage, installez le script de démarrage "
"<filename>/etc/rc.d/init.d/krb5</filename> inclus dans le paquet <xref "
"linkend=\"bootscripts\"/> en utilisant la commande suivante&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:459
msgid ""
"If you want to start <application>Kerberos</application> services at boot, "
"install the <filename>krb5.service</filename> unit included in the <xref "
"linkend=\"systemd-units\"/> package using the following command:"
msgstr ""
"Si vous voulez démarrer des services <application>Kerberos</application> au "
"démarrage, installez l'unité <filename>krb5.service</filename> incluse dans "
"le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en utilisant la commande "
"suivante&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:465
msgid "krb5"
msgstr "krb5"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:468
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install-krb5</userinput>"
msgstr "<userinput>make install-krb5</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:476
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:480
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:481
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:482
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:486
msgid ""
"gss-client, gss-server, k5srvutil, kadmin, kadmin.local, kadmind, "
"kdb5_ldap_util (optional), kdb5_util, kdestroy, kinit, klist, kpasswd, "
"kprop, kpropd, kproplog, krb5-config, krb5kdc, krb5-send-pr, ksu, kswitch, "
"ktutil, kvno, sclient, sim_client, sim_server, sserver, uuclient and "
"uuserver"
msgstr ""
"gss-client, gss-server, k5srvutil, kadmin, kadmin.local, kadmind, "
"kdb5_ldap_util (optional), kdb5_util, kdestroy, kinit, klist, kpasswd, "
"kprop, kpropd, kproplog, krb5-config, krb5kdc, krb5-send-pr, ksu, kswitch, "
"ktutil, kvno, sclient, sim_client, sim_server, sserver, uuclient et uuserver"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:493
msgid ""
"libgssapi_krb5.so, libgssrpc.so, libk5crypto.so, libkadm5clnt_mit.so, "
"libkadm5clnt.so, libkadm5srv_mit.so, libkadm5srv.so, libkdb_ldap.so "
"(optional), libkdb5.so, libkrad.so, libkrb5.so, libkrb5support.so, "
"libverto.so, and some plugins under the /usr/lib/krb5 tree"
msgstr ""
"libgssapi_krb5.so, libgssrpc.so, libk5crypto.so, libkadm5clnt_mit.so, "
"libkadm5clnt.so, libkadm5srv_mit.so, libkadm5srv.so, libkdb_ldap.so "
"(optional), libkdb5.so, libkrad.so, libkrb5.so, libkrb5support.so, "
"libverto.so, et plusieurs modules dans l'arborescence /usr/lib/krb5"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:499
msgid ""
"/usr/include/{gssapi,gssrpc,kadm5,krb5}, /usr/lib/krb5, /usr/share/{doc/krb5"
"-&mitkrb-version;,examples/krb5}, /var/lib/krb5kdc, and /var/lib/run/krb5kdc"
msgstr ""
"/usr/include/{gssapi,gssrpc,kadm5,krb5}, /usr/lib/krb5, /usr/share/{doc/krb5"
"-&mitkrb-version;,examples/krb5}, /var/lib/krb5kdc et /var/lib/run/krb5kdc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:509
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:514
msgid "<command>gss-client</command>"
msgstr "<command>gss-client</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:517
msgid "is a GSSAPI test client."
msgstr "est un client GSSAPI de test."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:520
msgid "gss-client"
msgstr "gss-client"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:526
msgid "<command>gss-server</command>"
msgstr "<command>gss-server</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:529
msgid "is a GSSAPI test server."
msgstr "est un serveur GSSAPI de test."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:532
msgid "gss-server"
msgstr "gss-server"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:538
msgid "<command>k5srvutil</command>"
msgstr "<command>k5srvutil</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:541
msgid "is a host keytable manipulation utility."
msgstr "est un outil de manipulation de tables de clés hôtes."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:544
msgid "k5srvutil"
msgstr "k5srvutil"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:550
msgid "<command>kadmin</command>"
msgstr "<command>kadmin</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:553
#| msgid ""
#| "is a utility used to make modifications to the Kerberos database."
msgid "is an utility used to make modifications to the Kerberos database."
msgstr ""
"est un outil utilisé pour faire des modifications dans la base de données "
"Kerberos."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:557
msgid "kadmin"
msgstr "kadmin"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:563
msgid "<command>kadmin.local</command>"
msgstr "<command>kadmin.local</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:566
#| msgid ""
#| "is a utility similar to <command>kadmin</command>, but if the database is "
#| "db2, the local client <command>kadmin.local</command>, is intended to run "
#| "directly on the master KDC without Kerberos authentication."
msgid ""
"is an utility similar to <command>kadmin</command>, but if the database is "
"db2, the local client <command>kadmin.local</command>, is intended to run "
"directly on the master KDC without Kerberos authentication."
msgstr ""
"est un utilitaire similaire à <command>kadmin</command>, mais si la base de "
"données est db2, le client local <command>kadmin.local</command> est prévu "
"pour se lancer directement sur le KDC maître sans authentification Kerberos."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:572
msgid "kadmin.local"
msgstr "kadmin.local"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:578
msgid "<command>kadmind</command>"
msgstr "<command>kadmind</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:581
msgid "is a server for administrative access to a Kerberos database."
msgstr "est un serveur d'accès pour administrer une base de données Kerberos."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:585
msgid "kadmind"
msgstr "kadmind"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:591
msgid "<command>kdb5_ldap_util (optional)</command>"
msgstr "<command>kdb5_ldap_util (facultatif)</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:594
msgid ""
"allows an administrator to manage realms, Kerberos services and ticket "
"policies."
msgstr ""
"permet à l'administrateur de gérer les realms, les services Kerberos et la "
"politiques de billets."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:598
msgid "kdb5_ldap_util"
msgstr "kdb5_ldap_util"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:604
msgid "<command>kdb5_util</command>"
msgstr "<command>kdb5_util</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:607
msgid "is the KDC database utility."
msgstr "est l'outil de base de données KDC."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:610
msgid "kdb5_util"
msgstr "kdb5_util"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:616
msgid "<command>kdestroy</command>"
msgstr "<command>kdestroy</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:619
msgid "removes the current set of tickets."
msgstr "supprime le jeu de tickets actuel."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:622
msgid "kdestroy"
msgstr "kdestroy"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:628
msgid "<command>kinit</command>"
msgstr "<command>kinit</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. « utilisateur » et « clé » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:631
msgid ""
"is used to authenticate to the Kerberos server as a principal and acquire a "
"ticket granting ticket that can later be used to obtain tickets for other "
"services."
msgstr ""
"est utilisé pour s'authentifier sur le serveur Kerberos en tant "
"qu'utilisateur clé et obtenir un ticket autorisant un ticket pouvant être "
"utilisé plus tard pour obtenir des tickets pour d'autres services."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:636
msgid "kinit"
msgstr "kinit"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:642
msgid "<command>klist</command>"
msgstr "<command>klist</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:645
msgid "reads and displays the current tickets in the credential cache."
msgstr "lit et affiche les tickets actuels du cache de permissions."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:649
msgid "klist"
msgstr "klist"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:655
msgid "<command>kpasswd</command>"
msgstr "<command>kpasswd</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:658
msgid "is a program for changing Kerberos 5 passwords."
msgstr "est un programme pour modifier des mots de passe Kerberos 5."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:661
msgid "kpasswd"
msgstr "kpasswd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:667
msgid "<command>kprop</command>"
msgstr "<command>kprop</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:670
msgid ""
"takes a principal database in a specified format and converts it into a "
"stream of database records."
msgstr ""
"prend une base de données d'utilisateurs clés dans un format spécifié et la "
"convertit dans un flux d'enregistrements de base de données."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:674
msgid "kprop"
msgstr "kprop"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:680
msgid "<command>kpropd</command>"
msgstr "<command>kpropd</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:683
msgid ""
"receives a database sent by <command>kprop</command> and writes it as a "
"local database."
msgstr ""
"reçoit une base de données envoyée par <command>kprop</command> et l'écrit "
"en tant que base de données locale."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:687
msgid "kpropd"
msgstr "kpropd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:693
msgid "<command>kproplog</command>"
msgstr "<command>kproplog</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:696
msgid ""
"displays the contents of the KDC database update log to standard output."
msgstr ""
"affiche le contenu du log de mise à jour de la base de données KDC sur la "
"sortie standard."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:700
msgid "kproplog"
msgstr "kproplog"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:706
msgid "<command>krb5-config</command>"
msgstr "<command>krb5-config</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:709
msgid "gives information on how to link programs against libraries."
msgstr ""
"donne des informations sur la façon de lier des programmes aux "
"bibliothèques."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:713
msgid "krb5-config"
msgstr "krb5-config"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:719
msgid "<command>krb5kdc</command>"
msgstr "<command>krb5kdc</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:722
msgid "is the <application>Kerberos 5</application> server."
msgstr "est le serveur <application>Kerberos 5</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:725
msgid "krb5kdc"
msgstr "krb5kdc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:731
msgid "<command>krb5-send-pr</command>"
msgstr "<command>krb5-send-pr</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:734
msgid "sends a problem report (PR) to a central support site."
msgstr ""
"envoi les signalements de problèmes (PR) sur un site de support centralisé."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:737
msgid "krb5-send-pr"
msgstr "krb5-send-pr"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:743
msgid "<command>ksu</command>"
msgstr "<command>ksu</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. « clés » et « autorisés » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:746
msgid ""
"is the super user program using Kerberos protocol.  Requires a properly "
"configured <filename>/etc/shells</filename> and "
"<filename>~/.k5login</filename> containing principals authorized to become "
"super users."
msgstr ""
"est le programme super utilisateur utilisant le protocole Kerberos. Exige un"
" <filename>/etc/shells</filename> correctement configuré et un "
"<filename>~/.k5login</filename> contenant des utilisateurs clés autorisés à "
"devenir super utilisateurs."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:753
msgid "ksu"
msgstr "ksu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:759
msgid "<command>kswitch</command>"
msgstr "<command>kswitch</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:762
msgid ""
"makes the specified credential cache the primary cache for the collection, "
"if a cache collection is available."
msgstr ""
"met en cache les tickets spécifiés, le premier cache pour l'ensemble, si un "
"groupe de caches est disponible."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:767
msgid "kswitch"
msgstr "kswitch"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:773
msgid "<command>ktutil</command>"
msgstr "<command>ktutil</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:776
msgid "is a program for managing Kerberos keytabs."
msgstr "est le programme de gestion des tables de clés Kerberos."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:779
msgid "ktutil"
msgstr "ktutil"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:785
msgid "<command>kvno</command>"
msgstr "<command>kvno</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:788
msgid "prints keyversion numbers of Kerberos principals."
msgstr ""
"affiche des numéros de version de clés des utilisateurs clés Kerberos."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:791
msgid "kvno"
msgstr "kvno"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:797
msgid "<command>sclient</command>"
msgstr "<command>sclient</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:800
msgid ""
"is used to contact a sample server and authenticate to it using Kerberos 5 "
"tickets, then display the server's response."
msgstr ""
"utilisé pour contacter un serveur modèle et s'y authentifier en utilisant "
"des tickets de Kerberos version 5, puis affiche la réponse du serveur."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:805
msgid "sclient"
msgstr "sclient"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:811
msgid "<command>sim_client</command>"
msgstr "<command>sim_client</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:814
msgid "is a simple UDP-based sample client program, for demonstration."
msgstr "est un programme exemple de client basé sur UDP pour démonstration."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:818
msgid "sim_client"
msgstr "sim_client"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:824
msgid "<command>sim_server</command>"
msgstr "<command>sim_server</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:827
msgid "is a simple UDP-based server application, for demonstration."
msgstr "est un programme exemple de serveur basé sur UDP pour démonstration."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:831
msgid "sim_server"
msgstr "sim_server"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:837
msgid "<command>sserver</command>"
msgstr "<command>sserver</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:840
msgid "is the sample Kerberos 5 server."
msgstr "est un modèle de serveur Kerberos version 5."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:843
msgid "sserver"
msgstr "sserver"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:849
msgid "<command>uuclient</command>"
msgstr "<command>uuclient</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:852
msgid "is another sample client."
msgstr "est un autre exemple de client."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:855
msgid "uuclient"
msgstr "uuclient"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:861
msgid "<command>uuserver</command>"
msgstr "<command>uuserver</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:864
msgid "is another sample server."
msgstr "est un autre exemple de serveur."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:867
msgid "uuserver"
msgstr "uuserver"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:874
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgssapi_krb5.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgssapi_krb5.so</filename>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:877
msgid ""
"contains the Generic Security Service Application Programming Interface "
"(GSSAPI) functions which provides security services to callers in a generic "
"fashion, supportable with a range of underlying mechanisms and technologies "
"and hence allowing source-level portability of applications to different "
"environments."
msgstr ""
"contient les fonctions Generic Security Service Application Programming "
"Interface (GSSAPI, interface de programmation d'application de service de "
"sécurité générique) qui fournit des services de sécurité aux appelants de "
"manière courante, supportable par une gamme de mécanismes et de technologies"
" sous-jacentes, permettant donc une portabilité au niveau du code source "
"d'applications vers différents environnements."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:885
msgid "libgssapi_krb5.so"
msgstr "libgssapi_krb5.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:891
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libkadm5clnt.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libkadm5clnt.so</filename>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:894
msgid ""
"contains the administrative authentication and password checking functions "
"required by Kerberos 5 client-side programs."
msgstr ""
"contient les fonctions de vérification de l'authentification et du mot de "
"passe pour l'administration exigées par les programmes côté client Kerberos "
"5."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:898
msgid "libkadm5clnt.so"
msgstr "libkadm5clnt.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:904
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libkadm5srv.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libkadm5srv.so</filename>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:907
msgid ""
"contains the administrative authentication and password checking functions "
"required by Kerberos 5 servers."
msgstr ""
"contient les fonctions de vérification de l'authentification et du mot de "
"passe pour l'administration exigées par les serveurs Kerberos 5."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:911
msgid "libkadm5srv.so"
msgstr "libkadm5srv.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:917
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libkdb5.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libkdb5.so</filename>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:920
msgid "is a Kerberos 5 authentication/authorization database access library."
msgstr ""
"est une bibliothèque d'accès à la base de données Kerberos 5 "
"d'authentification/autorisation."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:924
msgid "libkdb5.so"
msgstr "libkdb5.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:930
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libkrad.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libkrad.so</filename>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:933
msgid "contains the internal support library for RADIUS functionality."
msgstr ""
"contient la bibliothèque de support interne des fonctionnalités RADIUS."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:936
msgid "libkrad.so"
msgstr "libkrad.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:942
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libkrb5.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libkrb5.so</filename>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:945
msgid "is an all-purpose <application>Kerberos 5</application> library."
msgstr ""
"est une bibliothèque <application>Kerberos 5</application> généraliste."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:948
msgid "libkrb5.so"
msgstr "libkrb5.so"

#~ msgid "ba90f5701fc2dda76133c1f34ba4ee80"
#~ msgstr "ba90f5701fc2dda76133c1f34ba4ee80"

#~ msgid "11.7 MB"
#~ msgstr "11.7 Mo"

#~ msgid "f76e4f8a3c95bb59980dd5ef4b48aea9"
#~ msgstr "f76e4f8a3c95bb59980dd5ef4b48aea9"

#~ msgid "0727968764d0208388b85ad31aafde24"
#~ msgstr "0727968764d0208388b85ad31aafde24"

#~ msgid "12 MB"
#~ msgstr "12 Mio"

#~ msgid "Init Script"
#~ msgstr "Script de démarrage"