Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7786 | Rev 7858 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-25 09:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 12:27+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548678423.159431\n"

#. type: Content of the gnutls-download-http entity
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:7
msgid "&gnupg-http;/gnutls/v3.6/gnutls-&gnutls-version;.tar.xz"
msgstr "&gnupg-http;/gnutls/v3.6/gnutls-&gnutls-version;.tar.xz"

#. type: Content of the gnutls-md5sum entity
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:11
msgid "30c5b63686edcd260d87d8fb8a06977f"
msgstr "30c5b63686edcd260d87d8fb8a06977f"

#. type: Content of the gnutls-size entity
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:12
msgid "7.9 MB"
msgstr "7.9 Mo"

#. type: Content of the gnutls-buildsize entity
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:13
msgid "145 MB (add 94 MB for tests)"
msgstr "145 Mo (plus 94 Mo pour les tests)"

#. type: Content of the gnutls-time entity
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:14
msgid "0.6 SBU (using parallelism=4; add 6.7 SBU for tests)"
msgstr "0.6 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 6.7 SBU pour les tests)"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:21
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2019-02-15 "
"21:01:29 +0000 (Fri, 15 Feb 2019) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2019-02-15 "
"21:01:29 +0000 (Fri, 15 Feb 2019) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:25
msgid "GnuTLS-&gnutls-version;"
msgstr "GnuTLS-&gnutls-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:28
msgid "GnuTLS"
msgstr "GnuTLS"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:32
msgid "Introduction to GnuTLS"
msgstr "Introduction à GnuTLS"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:35
msgid ""
"The <application>GnuTLS</application> package contains libraries and "
"userspace tools which provide a secure layer over a reliable transport "
"layer. Currently the <application>GnuTLS</application> library implements "
"the proposed standards by the IETF's TLS working group. Quoting from the TLS"
" protocol specification:"
msgstr ""
"Le paquet <application>GnuTLS</application> contient une bibliothèque et des"
" outils utilisateur qui offre une couche sécurisée pour une couche de "
"transport fiable. La bibliothèque <application>GnuTLS</application> "
"implémente actuellement les standards proposés par le groupe de travail TLS "
"de l'IETF. Pour citer la spécification du protocole TLS&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:43
msgid ""
"<quote>The TLS protocol provides communications privacy over the Internet. "
"The protocol allows client/server applications to communicate in a way that "
"is designed to prevent eavesdropping, tampering, or message forgery.</quote>"
msgstr ""
"<quote>Le protocole TLS offre de rendre confidentielles les communications "
"sur Internet. Le protocole permet aux applications client/serveur de "
"communiquer d'une manière conçue pour empêcher les indiscrétions (écoutes), "
"la falsification ou la contrefaçon de messages.</quote>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:50
msgid ""
"<application>GnuTLS</application> provides support for TLS 1.2, TLS 1.1, TLS"
" 1.0, and SSL 3.0 protocols, TLS extensions, including server name and max "
"record size. Additionally, the library supports authentication using the SRP"
" protocol, X.509 certificates and OpenPGP keys, along with support for the "
"TLS Pre-Shared-Keys (PSK) extension, the Inner Application (TLS/IA)  "
"extension and X.509 and OpenPGP certificate handling."
msgstr ""
"<application>GnuTLS</application> fournit un support pour les protocoles TLS"
" 1.2, TLS 1.1,TLS 1.0, et SSL 3.0, les extensions TLS, y compris le DNS "
"(serveur de nom) et la taille d'enregistrement maximale. En outre, la "
"bibliothèque supporte l'authentification en utilisant le protocole SRP, les "
"certificats X.509 et les clés OpenPGP, tout en supportant l'extension TLS "
"Pre-Shared-Keys (PSK, clés pré-partagées TLS), l'extension d'application "
"Inner (TLS/IA) et la gestion des certificats X.509 et OpenPGP."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:60
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:64
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gnutls-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnutls-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:69
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gnutls-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnutls-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:74
msgid "Download MD5 sum: &gnutls-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gnutls-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:79
msgid "Download size: &gnutls-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gnutls-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:84
msgid "Estimated disk space required: &gnutls-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gnutls-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:89
msgid "Estimated build time: &gnutls-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gnutls-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:94
msgid "GnuTLS Dependencies"
msgstr "Dépendances de GnuTLS"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:96
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:98
msgid "<xref linkend=\"nettle\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"nettle\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:101
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:103
msgid ""
"<xref linkend=\"make-ca\"/>, <xref linkend=\"libunistring\"/>, <xref "
"linkend=\"libtasn1\"/>, and <xref linkend=\"p11-kit\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"make-ca\"/>, <xref linkend=\"libunistring\"/>, <xref "
"linkend=\"libtasn1\"/> et <xref linkend=\"p11-kit\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:109
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:111
msgid ""
"<xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref "
"linkend=\"guile\"/>, <xref linkend=\"libidn\"/> or <xref "
"linkend=\"libidn2\"/> <xref linkend=\"net-tools\"/> (used during the test "
"suite), <xref linkend=\"texlive\"/> or <xref linkend=\"tl-installer\"/>, "
"<xref linkend=\"unbound\"/> (to build the DANE library), <xref "
"linkend=\"valgrind\"/> (used during the test suite), <ulink url=\"&gnu-"
"http;/autogen/\">autogen</ulink>, <ulink "
"url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink> and <ulink "
"url=\"http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/datefudge/\">datefudge</ulink>"
" (used during the test suite if the DANE library is built), and <ulink "
"url=\"&sourceforge-dl;/trousers/\">Trousers</ulink> (Trusted Platform Module"
" support)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref "
"linkend=\"guile\"/>, <xref linkend=\"libidn\"/> ou <xref "
"linkend=\"libidn2\"/>, <xref linkend=\"net-tools\"/> (utilisé durant la "
"suite de tests), <xref linkend=\"texlive\"/> ou <xref linkend=\"tl-"
"installer\"/>, <xref linkend=\"unbound\"/> (pour construire la bibliothèque "
"DANE), <xref linkend=\"valgrind\"/> (utilisé pendant la suite de tests), "
"<ulink url=\"&gnu-http;/autogen/\">autogen</ulink>, <ulink "
"url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, <ulink "
"url=\"http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/datefudge/\">datefudge</ulink>"
" (utilisé pendant la suite de tests) et <ulink url=\"&sourceforge-"
"dl;/trousers/\">Trousers</ulink> (support du greffon Trusted Platform)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:127
msgid ""
"Note that if you do not install <xref linkend=\"libtasn1\"/>, an older "
"version shipped in the <application>GnuTLS</application> tarball will be "
"used instead."
msgstr ""
"Notez que si vous n’avez pas installé <xref linkend=\"libtasn1\"/>, une "
"ancienne version chargée dans l'archive de <application>GnuTLS</application>"
" sera utilisée à la place."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:132
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnutls\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnutls\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:138
msgid "Installation of GnuTLS"
msgstr "Installation de GnuTLS"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:141
msgid ""
"Install <application>GnuTLS</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>GnuTLS</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:145
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
"            --disable-guile \\\n"
"            --with-default-trust-store-pkcs11=\"pkcs11:\" &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
"            --disable-guile \\\n"
"            --with-default-trust-store-pkcs11=\"pkcs11:\" &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:151
msgid ""
"To test the results, issue: <command>make check</command>.  If a prior "
"version of <application>GnuTLS</application> (or the same version but "
"without all of the recommended dependencies) has been installed, some tests "
"may fail. If <filename>/usr/lib/libgnutls.so</filename> and the target of "
"that symlink are moved or renamed so that they cannot be found, all tests "
"should pass and the install procedure will restore "
"<filename>libgnutls.so</filename> and the versioned library it points to."
msgstr ""
"Pour tester les résultats, lancez&nbsp;: <command>make check</command>. Si "
"une version précédente de <application>GnuTLS</application> (ou la même "
"version mais sans les dépendances recommandées) est déjà installée, certains"
" tests peuvent échouer. Si <filename>/usr/lib/libgnutls.so</filename> et la "
"cible de ce lien symbolique sont déplacés ou renommés pour qu'ils ne soient "
"pas trouvés, tous les tests devraient réussir et la procédure d’installation"
" restaurera <filename>libgnutls.so</filename> et la bibliothèque versionnée "
"vers laquelle il pointe."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:161
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:165
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:168
msgid ""
"If you passed <option>--enable-gtk-doc</option> to the "
"<command>configure</command> script, the API will automatically be "
"installed.  Otherwise, if desired, you can still install the API "
"documentation to the <filename class=\"directory\">/usr/share/gtk-"
"doc/html/gnutls</filename> directory using the following command as the "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous passez le paramètre <option>--enable-gtk-doc</option> dans le script"
" <command>configure</command>, l'API sera automatiquement installée. "
"Cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez installer la documentation de "
"l'API dans le répertoire <filename class=\"directory\">/usr/share/gtk-"
"doc/html/gnutls</filename> en utilisant la commande suivante en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:177
#, no-wrap
msgid "<userinput>make -C doc/reference install-data-local</userinput>"
msgstr "<userinput>make -C doc/reference install-data-local</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:182
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:185
msgid ""
"<parameter>--with-default-trust-store-pkcs11=\"pkcs11:\"</parameter>: This "
"switch tells gnutls to use the PKCS #11 trust store as the default trust.  "
"Omit this switch if <xref linkend=\"p11-kit\"/> is not installed."
msgstr ""
"<parameter>--with-default-trust-store-pkcs11=\"pkcs11:\"</parameter>&nbsp;: "
"Ce paramètre dit à gnutls d'utiliser le magasin de confiance PKCS #11 par "
"défaut. N'utilisez pas ce paramètre si <xref linkend=\"p11-kit\"/> n'est pas"
" installé."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:191
msgid ""
"<option>--with-default-trust-store-file=/etc/pki/tls/certs/ca-"
"bundle.crt</option>: This switch tells <command>configure</command> where to"
" find the legacy CA certificate bundle and to use it instead of PKCS #11 "
"module by default. Use this if <xref linkend=\"p11-kit\"/> is not installed."
msgstr ""
"<option>--with-default-trust-store-file=/etc/pki/tls/certs/ca-"
"bundle.crt</option>&nbsp;: Ce paramètre indique à "
"<command>configure</command> ou trouver le vieil ensemble de certificats CA "
"et de l'utiliser au lieu du module PKCS #11 par défaut. Utilisez ce "
"paramètre si <xref linkend=\"p11-kit\"/> n'est pas installé."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:201
msgid ""
"<option>--enable-openssl-compatibility</option>: Use this switch if you wish"
" to build the OpenSSL compatibility library."
msgstr ""
"<option>--enable-openssl-compatibility</option>&nbsp;: Utilisez ce paramètre"
" si vous souhaitez construire la bibliothèque de compatibilité OpenSSL."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:206
msgid ""
"<option>--without-p11-kit</option>: use this switch if you have not "
"installed <application>p11-kit</application>."
msgstr ""
"<option>--without-p11-kit</option>&nbsp;: utilisez ce paramètre si vous "
"n'avez pas installé <application>p11-kit</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:211
msgid ""
"<option>--with-included-unistring</option>: uses the bundled version of "
"libunistring, instead of the system one. Use this switch if you have not "
"installed <xref linkend=\"libunistring\"/>."
msgstr ""
"<option>--with-included-unistring</option>&nbsp;: utilise la version incluse"
" de libunistring plutôt que celle du système. Utilisez cette option si vous "
"n'avez pas installé <xref linkend=\"libunistring\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:219
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:222
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:223
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:224
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:228
msgid ""
"certtool, danetool, gnutls-cli, gnutls-cli-debug, gnutls-serv, ocsptool, "
"p11tool, psktool, and srptool"
msgstr ""
"certtool, danetool, gnutls-cli, gnutls-cli-debug, gnutls-serv, ocsptool, "
"p11tool, psktool et srptool"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:232
msgid ""
"libgnutls.so, libgnutls-dane.so, libgnutlsxx.so, libgnutls-openssl.so "
"(optional), and /usr/lib/guile/2.2/guile-gnutls-v-2.so"
msgstr ""
"libgnutls.so, libgnutls-dane.so, libgnutlsxx.so, libgnutls-openssl.so "
"(facultatif) et /usr/lib/guile/2.2/guile-gnutls-v-2.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:237
msgid "/usr/{include,share/gtk-doc/html,share/guile/site/2.2}/gnutls"
msgstr "/usr/{include,share/gtk-doc/html,share/guile/site/2.2}/gnutls"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:243
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:248
msgid "<command>certtool</command>"
msgstr "<command>certtool</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:251
msgid ""
"is used to generate X.509 certificates, certificate requests, and private "
"keys."
msgstr ""
"est utilisé pour générer des certificats X.509, des requêtes de certificat "
"et des clés privées."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:255
msgid "certtool"
msgstr "certtool"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:261
msgid "<command>danetool</command>"
msgstr "<command>danetool</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:264
msgid ""
"is a tool used to generate and check DNS resource records for the DANE "
"protocol."
msgstr ""
"est un outil utilisé pour générer et vérifier les enregistrements des "
"ressources DNS pour le protocole DANE."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:268
msgid "danetool"
msgstr "danetool"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:274
msgid "<command>gnutls-cli</command>"
msgstr "<command>gnutls-cli</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:277
msgid ""
"is a simple client program to set up a TLS connection to some other "
"computer."
msgstr ""
"est un client simple pour paramétrer une connexion TLS vers un autre "
"ordinateur."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:281
msgid "gnutls-cli"
msgstr "gnutls-cli"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:287
msgid "<command>gnutls-cli-debug</command>"
msgstr "<command>gnutls-cli-debug</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:290
msgid ""
"is a simple client program to set up a TLS connection to some other computer"
" and produces very verbose progress results."
msgstr ""
"est un client simple pour paramétrer une connexion TLS à un autre ordinateur"
" et produit des résultats de progression très verbeux."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:294
msgid "gnutls-cli-debug"
msgstr "gnutls-cli-debug"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:300
msgid "<command>gnutls-serv</command>"
msgstr "<command>gnutls-serv</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:303
msgid "is a simple server program that listens to incoming TLS connections."
msgstr "est un serveur simple qui écoute les connexions TLS entrantes."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:307
msgid "gnutls-serv"
msgstr "gnutls-serv"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:313
msgid "<command>ocsptool</command>"
msgstr "<command>ocsptool</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:316
msgid ""
"is a program that can parse and print information about OCSP "
"requests/responses, generate requests and verify responses."
msgstr ""
"est un programme qui peut analyser et afficher des informations sur les "
"requêtes/réponses OCSP, générer des requêtes et vérifier les réponses."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:320
msgid "ocsptool"
msgstr "ocsptool"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:326
msgid "<command>p11tool</command>"
msgstr "<command>p11tool</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:329
msgid ""
"is a program that allows handling data from PKCS #11 smart cards and "
"security modules."
msgstr ""
"est un programme qui permet de gérer les données des cartes smart PKCS #11 "
"et des modules de sécurité."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:333
msgid "p11tool"
msgstr "p11tool"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:339
msgid "<command>psktool</command>"
msgstr "<command>psktool</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:342
msgid "is a simple program that generates random keys for use with TLS-PSK."
msgstr ""
"est un programme simple générant des clés aléatoires pour une utilisation "
"avec TLS-PSK."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:345
msgid "psktool"
msgstr "psktool"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:351
msgid "<command>srptool</command>"
msgstr "<command>srptool</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:354
msgid ""
"is a simple program that emulates the programs in the Stanford SRP (Secure "
"Remote Password) libraries using GnuTLS."
msgstr ""
"est un programme simple qui émule les programmes dans les bibliothèques SRP "
"(Secure Remote Password, mot de passe distant sécurisé) de Stanford en "
"utilisant GNU TLS."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:358
msgid "srptool"
msgstr "srptool"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:364
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgnutls.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgnutls.so</filename>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:367
msgid "contains the core API functions and X.509 certificate API functions."
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API du cœur et les fonctions de l'API du "
"certificat X.509."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:370
msgid "libgnutls.so"
msgstr "libgnutls.so"

#~ msgid "3474849e1bbd4d16403b82ab2579000b"
#~ msgstr "3474849e1bbd4d16403b82ab2579000b"

#~ msgid "7.8 MB"
#~ msgstr "7.8 Mo"

#~ msgid "1002f4099ce11d785e9811099aaa59a6"
#~ msgstr "1002f4099ce11d785e9811099aaa59a6"

#~ msgid "c2d93d305ecbc55939bc2a8ed4a76a3d"
#~ msgstr "c2d93d305ecbc55939bc2a8ed4a76a3d"

#~ msgid "8b4912c6c0e5ffefd3dbb4888eaf8a58"
#~ msgstr "8b4912c6c0e5ffefd3dbb4888eaf8a58"

#~ msgid "7.7 MB"
#~ msgstr "7.7 Mo"

#~ msgid "4b65ae3ffef59f3eeed51a6166ff12b3"
#~ msgstr "4b65ae3ffef59f3eeed51a6166ff12b3"

#~ msgid "&gnupg-ftp;/gnutls/v3.6/gnutls-&gnutls-version;.tar.xz"
#~ msgstr "&gnupg-ftp;/gnutls/v3.6/gnutls-&gnutls-version;.tar.xz"

#~ msgid "296f8d61333851b9326bd18484e6135e"
#~ msgstr "296f8d61333851b9326bd18484e6135e"

#~ msgid "1e84b57a472b5f3b01f2c1b7a3a2bcbe"
#~ msgstr "1e84b57a472b5f3b01f2c1b7a3a2bcbe"

#~ msgid "ftp://ftp.gnutls.org/gcrypt/gnutls/v3.5/gnutls-&gnutls-version;.tar.xz"
#~ msgstr ""
#~ "ftp://ftp.gnutls.org/gcrypt/gnutls/v3.5/gnutls-&gnutls-version;.tar.xz"

#~ msgid "4fd41ad86572933c2379b4cc321a0959"
#~ msgstr "4fd41ad86572933c2379b4cc321a0959"

#~ msgid "216c036fc48ca1ee7ecb7afa6af85dea"
#~ msgstr "216c036fc48ca1ee7ecb7afa6af85dea"

#~ msgid "a3ff8cf5ca7522e3ba14f487e6326e11"
#~ msgstr "a3ff8cf5ca7522e3ba14f487e6326e11"

#~ msgid "336c03a71ba90184ffd0388075dde504"
#~ msgstr "336c03a71ba90184ffd0388075dde504"

#~ msgid "0ab25eb6a1509345dd085bc21a387951"
#~ msgstr "0ab25eb6a1509345dd085bc21a387951"

#~ msgid "113e892e51acdb11b81804cd355adfee"
#~ msgstr "113e892e51acdb11b81804cd355adfee"

#~ msgid "08ad2c539bc1d91283f610539deef34e"
#~ msgstr "08ad2c539bc1d91283f610539deef34e"

#~ msgid "7a38b23757aae009c3eb5bb12fb0afda"
#~ msgstr "7a38b23757aae009c3eb5bb12fb0afda"

#~ msgid "fb84c4d7922c1545da8dda4dcb9487d4"
#~ msgstr "fb84c4d7922c1545da8dda4dcb9487d4"

#~ msgid "6c2c7f40ddf52933ee3ca474cb8cb63c"
#~ msgstr "6c2c7f40ddf52933ee3ca474cb8cb63c"

#~ msgid "6.6 MB"
#~ msgstr "6.6 Mo"

#~ msgid "<command>crywrap</command>"
#~ msgstr "<command>crywrap</command>"

#~ msgid ""
#~ "is a simple wrapper that waits for TLS/SSL connections, and proxies them to "
#~ "an unencrypted location. Only installed if <xref linkend=\"libidn\"/> is "
#~ "present."
#~ msgstr ""
#~ "est une enveloppe simple attendant des connexions TLS/SSL et qui les renvoie"
#~ " vers un emplacement non chiffré. Seulement installé si <xref "
#~ "linkend=\"libidn\"/> est présent."

#~ msgid "crywrap"
#~ msgstr "crywrap"

#~ msgid "1b3b6d55d0e2b6d01a54f53129f1da9b"
#~ msgstr "1b3b6d55d0e2b6d01a54f53129f1da9b"

#~ msgid "6.4 MB"
#~ msgstr "6.4 Mo"