Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7795 | Rev 7837 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 14:04+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1546697067.914566\n"

#. type: Content of the samba-download-http entity
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"

#. type: Content of the samba-md5sum entity
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
msgid "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
msgstr "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"

#. type: Content of the samba-size entity
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
msgid "17 MB"
msgstr "17 Mo"

#. type: Content of the samba-buildsize entity
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
msgid "595 MB (add 562 MB for quicktest)"
msgstr "595 Mo (plus 562 Mo pour les tests rapides)"

#. type: Content of the samba-time entity
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
msgid "5.9 SBU (add 5.6 SBU for quicktest)"
msgstr "5.9 SBU (plus 5.6 SBU pour les tests rapides)"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-02-21 "
"07:16:01 +0000 (Thu, 21 Feb 2019) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-02-21 "
"07:16:01 +0000 (Thu, 21 Feb 2019) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
msgid "Samba-&samba-version;"
msgstr "Samba-&samba-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
msgid "Introduction to Samba"
msgstr "Introduction à Samba"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
msgid ""
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
" other things provides LAN browsing support)."
msgstr ""
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
"choses le support de la navigation dans un LAN)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
msgid "Download size: &samba-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
msgid "Samba Dependencies"
msgstr "Dépendances de Samba"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
msgid ""
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, and <xref linkend=\"rpcsvc-"
"proto\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> et <xref linkend=\"rpcsvc-"
"proto\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:74
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:76
msgid ""
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, and <xref linkend=\"openldap\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:84
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#.   <ulink url="http://www.digip.org/jansson/">
#. Jansson</ulink>,
#.       <ulink url="http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/">
#. libaio</ulink>,
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:86
msgid ""
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
"linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"jansson\"/>, <xref "
"linkend=\"libaio\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
"linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
"<xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
"linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the test suite), <xref "
"linkend=\"wireshark\"/> (module installed), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, "
"<ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, <ulink "
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
"linkend=\"gnupg2\"/> (requis pour ADS et la suite de tests), <xref "
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"jansson\"/>, <xref "
"linkend=\"libaio\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
"linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
"<xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
"linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par la suite de tests), <xref"
" linkend=\"wireshark\"/> (module installé), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, "
"<ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, <ulink "
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (inclus), <ulink "
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (inclus), <ulink "
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis pour ADS), <ulink "
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (inclus)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:124
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:125
msgid ""
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
msgstr ""
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
"subunit/\">python-subunit</ulink>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:149
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:155
msgid "Installation of Samba"
msgstr "Installation de Samba"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:159
msgid "Fix a test that always fails:"
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:161
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
"selftest/knownfail</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
"selftest/knownfail</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:163
msgid ""
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:166
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
"  ./configure                          \\\n"
"    --prefix=/usr                      \\\n"
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
"    --localstatedir=/var               \\\n"
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
"    --enable-fhs                       \\\n"
"    --without-ad-dc                    \\\n"
"    --without-systemd                  \\\n"
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
"  ./configure                          \\\n"
"    --prefix=/usr                      \\\n"
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
"    --localstatedir=/var               \\\n"
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
"    --enable-fhs                       \\\n"
"    --without-ad-dc                    \\\n"
"    --without-systemd                  \\\n"
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:180
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
"  ./configure                          \\\n"
"    --prefix=/usr                      \\\n"
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
"    --localstatedir=/var               \\\n"
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
"    --enable-fhs                       \\\n"
"    --without-ad-dc                    \\\n"
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
"  ./configure                          \\\n"
"    --prefix=/usr                      \\\n"
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
"    --localstatedir=/var               \\\n"
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
"    --enable-fhs                       \\\n"
"    --without-ad-dc                    \\\n"
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:193
msgid ""
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
" A summary of any failures can be found in <filename "
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:202
msgid ""
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
"test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 "
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~80 errors and "
"~30 failures from the 3000+ tests."
msgstr ""
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 100 SBU et "
"vous devriez vous attendre à environ 80 erreurs et 30 échecs parmi plus de "
"3000 tests."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:209
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:211
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"\n"
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
"\n"
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"\n"
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
"\n"
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:233
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:235
msgid ""
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
msgstr ""
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
"(FHS)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:238
msgid ""
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
" SYS V version of LFS/BLFS."
msgstr ""
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
"SYS V de LFS/BLFS."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:242
msgid ""
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
"Controller functionality. See <ulink "
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
"for an Active Directory domain controller."
msgstr ""
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:250
msgid ""
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
msgstr ""
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:253
msgid ""
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
msgstr ""
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
"dans /lib."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:257
msgid ""
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
" are required when applications build against these libraries."
msgstr ""
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
"bibliothèques."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:262
msgid ""
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
msgstr ""
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:266
msgid ""
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
" minimum values which must be set."
msgstr ""
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
"valeurs minimum à régler."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:276
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Configuration de Samba"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:279
msgid "Config Files"
msgstr "Fichiers de configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:281
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:284
msgid "/etc/samba/smb.conf"
msgstr "/etc/samba/smb.conf"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:290
msgid "Printing to SMB Clients"
msgstr "Impression par des clients SMB"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:292
msgid ""
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:298
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:303
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations sur la configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:305
msgid ""
"Due to the complexity and the many various uses for "
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
"section provides instructions to configure the "
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
msgstr ""
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:315
msgid ""
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
msgstr ""
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:325
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:327
msgid ""
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
"machines."
msgstr ""
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:332
msgid ""
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
"parameters is sufficient:"
msgstr ""
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:335
#, no-wrap
msgid ""
"<literal>[global]\n"
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
msgstr ""
"<literal>[global]\n"
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:340
msgid ""
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
"command may not display correct filenames of downloaded files."
msgstr ""
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
" de travail Windows appelé "
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
"fichiers téléchargés."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:353
msgid ""
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
msgstr ""
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:360
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:362
msgid ""
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
"Scenario 1."
msgstr ""
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
"des possibilités indiquées au scénario 1."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:366
msgid ""
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
"configuration file below or the "
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
msgstr ""
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
"files</replaceable> et changez également "
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
" créer le votre."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:381
msgid ""
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
msgstr ""
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:385
#, no-wrap
msgid ""
"<literal>[global]\n"
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
"\n"
"[homes]\n"
"    comment = Home Directories\n"
"    browseable = no\n"
"    writable = yes\n"
"\n"
"[printers]\n"
"    comment = All Printers\n"
"    path = /var/spool/samba\n"
"    browseable = no\n"
"    guest ok = no\n"
"    printable = yes</literal>"
msgstr ""
"<literal>[global]\n"
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
"\n"
"[homes]\n"
"    comment = Home Directories\n"
"    browseable = no\n"
"    writable = yes\n"
"\n"
"[printers]\n"
"    comment = All Printers\n"
"    path = /var/spool/samba\n"
"    browseable = no\n"
"    guest ok = no\n"
"    printable = yes</literal>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:402
msgid ""
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
"section include:"
msgstr ""
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:405
#, no-wrap
msgid ""
"<literal>    server string =\n"
"    security =\n"
"    hosts allow =\n"
"    load printers =\n"
"    log file =\n"
"    max log size =\n"
"    socket options =\n"
"    local master =</literal>"
msgstr ""
"<literal>    server string =\n"
"    security =\n"
"    hosts allow =\n"
"    load printers =\n"
"    log file =\n"
"    max log size =\n"
"    socket options =\n"
"    local master =</literal>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:414
msgid ""
"Reference the comments in the "
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
"regarding these parameters."
msgstr ""
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
"concernant ces paramètres."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:418
msgid ""
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
"<application>Samba</application> access. Using the default "
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
"file."
msgstr ""
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
" <filename>/etc/passwd</filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:431
msgid "Advanced Requirements"
msgstr "Exigences avancées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:433
msgid ""
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
" the corresponding bootscript are needed."
msgstr ""
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
"nécessaires."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:440
msgid ""
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
" package:"
msgstr ""
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:447
msgid ""
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
msgstr ""
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
"publié par O'Reilly <ulink "
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:451
msgid ""
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
msgstr ""
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:456
msgid ""
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
"Guide/\"/>"
msgstr ""
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:465
msgid "Guest account"
msgstr "Compte invité"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:467
msgid ""
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
msgstr ""
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
" account =</option> dans le fichier "
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:478
msgid "Boot Script"
msgstr "Script de démarrage"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:480
msgid ""
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
msgstr ""
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:490
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:514
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:922
msgid "samba"
msgstr "samba"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:494
msgid "winbind"
msgstr "winbind"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:497
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:517
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:499
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:530
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:504
msgid "Systemd Units"
msgstr "Unités Systemd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:507
msgid ""
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
"the following command as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:520
msgid ""
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"user:"
msgstr ""
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:527
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1224
msgid "winbindd"
msgstr "winbindd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:533
msgid ""
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
"on a SysVinit based system."
msgstr ""
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
"système basé sur SysVinit."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:543
msgid ""
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
"the following commands as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:548
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
"systemctl start smbd.socket</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:553
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:562
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:565
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:566
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:567
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#.  smbta-util,
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:572
msgid ""
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
"samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, "
"samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, "
"smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, "
"tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
msgstr ""
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
"samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, "
"samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, "
"smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, "
"tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo et winbindd"

#.  libdcerpc-atsvc.so,
#.  libgensec.so,
#.  libregistry.so,
#.  libsmbclient-raw.so,
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
#. mit_samba.so,
#.  pam_smbpass.so
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:585
msgid ""
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
"character set, filesystem and support modules under "
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
msgstr ""
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:603
msgid ""
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
msgstr ""
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:613
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:618
msgid "<command>cifsdd</command>"
msgstr "<command>cifsdd</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:620
msgid "is the dd command for SMB."
msgstr "est la commande dd pour SMB."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:622
msgid "cifsdd"
msgstr "cifsdd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:628
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:630
msgid ""
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
"interface."
msgstr ""
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
"utilisant l'interface dbwrap."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:633
msgid "dbwrap_tool"
msgstr "dbwrap_tool"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:639
msgid "<command>eventlogadm</command>"
msgstr "<command>eventlogadm</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:641
msgid ""
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
msgstr ""
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
"<filename>smb.conf</filename>)."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:645
msgid "eventlogadm"
msgstr "eventlogadm"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:651
msgid "<command>findsmb</command>"
msgstr "<command>findsmb</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:653
msgid ""
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
"subnet."
msgstr ""
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:656
msgid "findsmb"
msgstr "findsmb"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:662
msgid "<command>gentest</command>"
msgstr "<command>gentest</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:664
msgid ""
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
"show the differences in behavior."
msgstr ""
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
"serveurs SMB et montre les différences."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:667
msgid "gentest"
msgstr "gentest"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:673
msgid "<command>ldbadd</command>"
msgstr "<command>ldbadd</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:675
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
msgstr ""
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
" une base de données LDB."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:678
msgid "ldbadd"
msgstr "ldbadd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:684
msgid "<command>ldbdel</command>"
msgstr "<command>ldbdel</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:686
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
msgstr ""
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
"une base de données LDB."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:689
msgid "ldbdel"
msgstr "ldbdel"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:695
msgid "<command>ldbedit</command>"
msgstr "<command>ldbedit</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:697
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:718
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
msgstr ""
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
"texte préféré."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:700
msgid "ldbedit"
msgstr "ldbedit"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:706
msgid "<command>ldbmodify</command>"
msgstr "<command>ldbmodify</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:708
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
msgstr ""
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:710
msgid "ldbmodify"
msgstr "ldbmodify"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:716
msgid "<command>ldbrename</command>"
msgstr "<command>ldbrename</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:721
msgid "ldbrename"
msgstr "ldbrename"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:727
msgid "<command>ldbsearch</command>"
msgstr "<command>ldbsearch</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:729
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
msgstr ""
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
"LDB."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:732
msgid "ldbsearch"
msgstr "ldbsearch"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:738
msgid "<command>locktest</command>"
msgstr "<command>locktest</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:740
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
msgstr ""
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
" SMB."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:743
msgid "locktest"
msgstr "locktest"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:749
msgid "<command>masktest</command>"
msgstr "<command>masktest</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:751
msgid ""
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
"implementation and that of a remote server."
msgstr ""
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:754
msgid "masktest"
msgstr "masktest"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:760
msgid "<command>mvxattr</command>"
msgstr "<command>mvxattr</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:762
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:764
msgid "mvxattr"
msgstr "mvxattr"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:770
msgid "<command>ndrdump</command>"
msgstr "<command>ndrdump</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:772
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:774
msgid "ndrdump"
msgstr "ndrdump"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:780
msgid "<command>net</command>"
msgstr "<command>net</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:782
msgid ""
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
msgstr ""
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
"DOS/Windows."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:786
msgid "net"
msgstr "net"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:792
msgid "<command>nmbd</command>"
msgstr "<command>nmbd</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:794
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:797
msgid "nmbd"
msgstr "nmbd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:803
msgid "<command>nmblookup</command>"
msgstr "<command>nmblookup</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:805
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
msgstr ""
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
"IP."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:808
msgid "nmblookup"
msgstr "nmblookup"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:814
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:816
msgid ""
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
"function."
msgstr ""
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
"d'authentification NTLM de Winbind."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:819
msgid "ntlm_auth"
msgstr "ntlm_auth"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:825
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:827
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:829
msgid "oLschema2ldif"
msgstr "oLschema2ldif"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:835
msgid "<command>pdbedit</command>"
msgstr "<command>pdbedit</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:837
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:839
msgid "pdbedit"
msgstr "pdbedit"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:845
msgid "<command>pidl</command>"
msgstr "<command>pidl</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:847
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:850
msgid "pidl"
msgstr "pidl"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:856
msgid "<command>profiles</command>"
msgstr "<command>profiles</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:858
msgid ""
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
"currently only supports Windows NT."
msgstr ""
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:861
msgid "profiles"
msgstr "profiles"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:867
msgid "<command>regdiff</command>"
msgstr "<command>regdiff</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:869
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:871
msgid "regdiff"
msgstr "regdiff"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:877
msgid "<command>regpatch</command>"
msgstr "<command>regpatch</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:879
msgid "applies registry patches to registry files."
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:881
msgid "regpatch"
msgstr "regpatch"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:887
msgid "<command>regshell</command>"
msgstr "<command>regshell</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:889
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
msgstr ""
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
"commandes."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:891
msgid "regshell"
msgstr "regshell"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:897
msgid "<command>regtree</command>"
msgstr "<command>regtree</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:899
msgid "is a text-mode registry viewer."
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:901
msgid "regtree"
msgstr "regtree"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:907
msgid "<command>rpcclient</command>"
msgstr "<command>rpcclient</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:909
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:911
msgid "rpcclient"
msgstr "rpcclient"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:917
msgid "<command>samba</command>"
msgstr "<command>samba</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:919
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:928
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:930
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:932
msgid "samba_dnsupdate"
msgstr "samba_dnsupdate"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:938
msgid "<command>samba_kcc</command>"
msgstr "<command>samba_kcc</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:940
msgid ""
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
"topology."
msgstr ""
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
"Consistency Checker)."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:943
msgid "samba_kcc"
msgstr "samba_kcc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:949
msgid "<command>samba-gpupdate</command>"
msgstr "<command>samba-gpupdate</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:951
msgid "allows you to edit Microsoft Group Policy Objects (GPOs)."
msgstr ""
"vous permet de modifier des Objets de Politique de Groupe de Microsoft "
"(GPO)."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:953
msgid "samba-gpupdate"
msgstr "samba-gpupdate"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:959
msgid "<command>samba-regedit</command>"
msgstr "<command>samba-regedit</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:961
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:963
msgid "samba-regedit"
msgstr "samba-regedit"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:969
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:971
msgid ""
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
msgstr ""
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
"spn_update_list."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:974
msgid "samba_spnupdate"
msgstr "samba_spnupdate"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:980
msgid "<command>samba-tool</command>"
msgstr "<command>samba-tool</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:982
msgid "is the main Samba administration tool."
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:984
msgid "samba-tool"
msgstr "samba-tool"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:990
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:992
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:994
msgid "samba_upgradedns"
msgstr "samba_upgradedns"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1000
msgid "<command>sharesec</command>"
msgstr "<command>sharesec</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1002
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
msgstr ""
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1004
msgid "sharesec"
msgstr "sharesec"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1010
msgid "<command>smbcacls</command>"
msgstr "<command>smbcacls</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1012
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1014
msgid "smbcacls"
msgstr "smbcacls"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1020
msgid "<command>smbclient</command>"
msgstr "<command>smbclient</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1022
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1024
msgid "smbclient"
msgstr "smbclient"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1030
msgid "<command>smbcontrol</command>"
msgstr "<command>smbcontrol</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1032
msgid ""
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
"and <command>winbindd</command> daemons."
msgstr ""
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
"<command>winbindd</command>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1036
msgid "smbcontrol"
msgstr "smbcontrol"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1042
msgid "<command>smbcquotas</command>"
msgstr "<command>smbcquotas</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1044
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
msgstr ""
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
"fichiers SMB."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1047
msgid "smbcquotas"
msgstr "smbcquotas"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1053
msgid "<command>smbd</command>"
msgstr "<command>smbd</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1055
msgid ""
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
"services to clients."
msgstr ""
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
"services SMB/CIFS aux clients."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1058
msgid "smbd"
msgstr "smbd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1064
msgid "<command>smbget</command>"
msgstr "<command>smbget</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1066
msgid ""
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
" download on the command-line."
msgstr ""
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
"commande."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1070
msgid "smbget"
msgstr "smbget"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1076
msgid "<command>smbpasswd</command>"
msgstr "<command>smbpasswd</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1078
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
msgstr ""
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1081
msgid "smbpasswd"
msgstr "smbpasswd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1087
msgid "<command>smbspool</command>"
msgstr "<command>smbspool</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1089
msgid "sends a print job to an SMB printer."
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1091
msgid "smbspool"
msgstr "smbspool"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1097
msgid "<command>smbstatus</command>"
msgstr "<command>smbstatus</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1099
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1102
msgid "smbstatus"
msgstr "smbstatus"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1108
msgid "<command>smbtar</command>"
msgstr "<command>smbtar</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1110
msgid ""
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
" drives or a file."
msgstr ""
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1113
msgid "smbtar"
msgstr "smbtar"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1132
msgid "<command>smbtorture</command>"
msgstr "<command>smbtorture</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1134
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1137
msgid "smbtorture"
msgstr "smbtorture"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1143
msgid "<command>smbtree</command>"
msgstr "<command>smbtree</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1145
msgid "is a text-based SMB network browser."
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1147
msgid "smbtree"
msgstr "smbtree"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1153
msgid "<command>tdbbackup</command>"
msgstr "<command>tdbbackup</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1155
msgid ""
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
msgstr ""
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1159
msgid "tdbbackup"
msgstr "tdbbackup"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1165
msgid "<command>tdbdump</command>"
msgstr "<command>tdbdump</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1167
msgid ""
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
"<filename>.tdb</filename> file."
msgstr ""
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1171
msgid "tdbdump"
msgstr "tdbdump"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1177
msgid "<command>tdbrestore</command>"
msgstr "<command>tdbrestore</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1179
msgid ""
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
msgstr ""
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1182
msgid "tdbrestore"
msgstr "tdbrestore"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1188
msgid "<command>tdbtool</command>"
msgstr "<command>tdbtool</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1190
msgid ""
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
msgstr ""
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
"base de données."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1193
msgid "tdbtool"
msgstr "tdbtool"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1199
msgid "<command>testparm</command>"
msgstr "<command>testparm</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1201
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1204
msgid "testparm"
msgstr "testparm"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1210
msgid "<command>wbinfo</command>"
msgstr "<command>wbinfo</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1212
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1214
msgid "wbinfo"
msgstr "wbinfo"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1220
msgid "<command>winbindd</command>"
msgstr "<command>winbindd</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1222
msgid "resolves names from Windows NT servers."
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1230
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1232
msgid ""
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
"servers."
msgstr ""
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
" noms depuis les serveurs NT."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1235
msgid "libnss_winbind.so"
msgstr "libnss_winbind.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1241
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1243
msgid ""
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
"Naming Service."
msgstr ""
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
"Internet Naming Service."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1246
msgid "libnss_wins.so"
msgstr "libnss_wins.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1252
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1254
msgid ""
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
"remote CIFS servers."
msgstr ""
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
"Samba et les serveurs CIFS."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1257
msgid "libnetapi.so"
msgstr "libnetapi.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1263
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1265
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1267
msgid "libsmbclient.so"
msgstr "libsmbclient.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1284
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1286
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
msgstr ""
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1288
msgid "libwbclient.so"
msgstr "libwbclient.so"

#~ msgid "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
#~ msgstr "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"

#~ msgid "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
#~ msgstr "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"

#~ msgid "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
#~ msgstr "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"

#~ msgid "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
#~ msgstr "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"

#~ msgid "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
#~ msgstr "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"

#~ msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
#~ msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"

#~ msgid "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
#~ msgstr "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"

#~ msgid "16.1 MB"
#~ msgstr "16.1 Mo"

#~ msgid "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
#~ msgstr "427e7feb988603c51f01c97803305fed"

#~ msgid ""
#~ "The default <application>Samba</application> installation uses the "
#~ "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
#~ "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
#~ "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
#~ "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
#~ "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
#~ " user, create the following group and account, if you haven't done so in "
#~ "LFS.  As the <systemitem class='username'>root</systemitem> user:"
#~ msgstr ""
#~ "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
#~ "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
#~ "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
#~ " account =</option> dans le fichier "
#~ "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
#~ "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
#~ "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
#~ "l'utilisateur par défaut, créez le groupe et le compte suivant si vous ne "
#~ "l'avez pas déjà fait dans LFS. en tant qu'utilisateur <systemitem "
#~ "class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"

#~ msgid ""
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"

#~ msgid ""
#~ "Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
#~ "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
#~ msgstr ""
#~ "Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
#~ "effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#~ msgid ""
#~ "If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
#~ "from Windows clients, run:"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
#~ "résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"

#~ msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
#~ msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"

#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"

#~ msgid "16 MB"
#~ msgstr "16 Mo"

#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"

#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"

#~ msgid ""
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
#~ "tests)"
#~ msgstr ""
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"

#~ msgid ""
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
#~ "tests)"
#~ msgstr ""
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"

#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"

#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"

#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"

#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"

#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"

#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"

#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"

#~ msgid "20 MB"
#~ msgstr "20 Mo"

#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"

#~ msgid ""
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
#~ "dependencies."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."

#~ msgid ""
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
#~ "make</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
#~ "make</userinput>"

#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"

#~ msgid ""
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
#~ msgstr ""
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."

#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"

#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"

#~ msgid ""
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
#~ "regarding data encryption."
#~ msgstr ""
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."

#~ msgid "smbta-util"
#~ msgstr "smbta-util"

#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"

#~ msgid ""
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
#~ "be disabled with the following command:"
#~ msgstr ""
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
#~ "désactivé. Par exemple, "
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"

#~ msgid ""
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
#~ "selftest/knownfail</userinput>"