Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7158 | Rev 7163 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 16:27+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472574449.000000\n"

#. type: Content of the ntp-download-http entity
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:7
msgid ""
"https://www.eecis.udel.edu/~ntp/ntp_spool/ntp4/ntp-4.2/ntp-&ntp-version;.tar."
"gz"
msgstr ""
"https://www.eecis.udel.edu/~ntp/ntp_spool/ntp4/ntp-4.2/ntp-&ntp-version;.tar."
"gz"

#. type: Content of the ntp-md5sum entity
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:10
msgid "60049f51e9c8305afe30eb22b711c5c6"
msgstr "60049f51e9c8305afe30eb22b711c5c6"

#. type: Content of the ntp-size entity
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:11
msgid "6.9 MB"
msgstr "6.9 Mio"

#. type: Content of the ntp-buildsize entity
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:12
msgid "104 MB (with tests)"
msgstr "104 Mo (avec les tests)"

#. type: Content of the ntp-time entity
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:13
msgid "less than 1 SBU (with tests)"
msgstr "moins de 1 SBU (avec les tests)"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "01:02:26 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
"01:02:26 +0100 (Wed 24 Feb 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
"01:02:26 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:24
msgid "ntp-&ntp-version;"
msgstr "ntp-&ntp-version;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:27
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:222
msgid "ntp"
msgstr "ntp"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:31
msgid "Introduction to ntp"
msgstr "Introduction à ntp"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:33
msgid ""
"The <application>ntp</application> package contains a client and server to "
"keep the time synchronized between various computers over a network. This "
"package is the official reference implementation of the NTP protocol."
msgstr ""
"Le paquet <application>ntp</application> contient un client et un serveur "
"pour synchroniser le temps entre divers ordinateurs d'un réseau. Ce paquet "
"est l'implémentation de référence officielle du protocole NTP."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:40
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:43
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&ntp-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&ntp-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:46
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&ntp-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&ntp-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:49
msgid "Download MD5 sum: &ntp-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &ntp-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:52
msgid "Download size: &ntp-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &ntp-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:55
msgid "Estimated disk space required: &ntp-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &ntp-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:58
msgid "Estimated build time: &ntp-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &ntp-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:62
msgid "ntp Dependencies"
msgstr "Dépendances de ntp"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:64
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:66
msgid ""
"<xref linkend=\"wget\"/> (runtime, for <command>update-leap</command>) and "
"<xref linkend=\"which\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"wget\"/> (exécution, pour <command>update-leap</command>) et "
"<xref linkend=\"which\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:70
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:72
msgid ""
"<xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libevent\"/>, <xref linkend="
"\"openssl\"/>, <ulink url=\"http://www.thrysoee.dk/editline/\">libedit</"
"ulink>, and <ulink url=\"https://www.gnu.org/software/autogen/\">libopts "
"from AutoGen</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libevent\"/>, <xref linkend="
"\"openssl\"/>, <ulink url=\"http://www.thrysoee.dk/editline/\">libedit</"
"ulink>, et <ulink url=\"https://www.gnu.org/software/autogen/\">libopts from "
"AutoGen</ulink>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:80
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/ntp\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/ntp\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:86
msgid "Installation of ntp"
msgstr "Installation de ntp"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:89
msgid ""
"There should be a dedicated user and group to take control of the "
"<command>ntpd</command> daemon after it is started. Issue the following "
"commands as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Il doit y avoir un utilisateur et un groupe dédiés pour prendre le contrôle "
"du démon <command>ntpd</command> après qu'il soit démarré. Tapez les "
"commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username"
"\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:95
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>groupadd -g 87 ntp &amp;&amp;\n"
"useradd -c \"Network Time Protocol\" -d /var/lib/ntp -u 87 \\\n"
"        -g ntp -s /bin/false ntp</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>groupadd -g 87 ntp &amp;&amp;\n"
"useradd -c \"Network Time Protocol\" -d /var/lib/ntp -u 87 \\\n"
"        -g ntp -s /bin/false ntp</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:99
msgid ""
"Install <application>ntp</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>ntp</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:102
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr         \\\n"
"            --bindir=/usr/sbin    \\\n"
"            --sysconfdir=/etc     \\\n"
"            --enable-linuxcaps    \\\n"
"            --with-lineeditlibs=readline \\\n"
"            --docdir=/usr/share/doc/ntp-&ntp-version; &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr         \\\n"
"            --bindir=/usr/sbin    \\\n"
"            --sysconfdir=/etc     \\\n"
"            --enable-linuxcaps    \\\n"
"            --with-lineeditlibs=readline \\\n"
"            --docdir=/usr/share/doc/ntp-&ntp-version; &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:110
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:112
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:114
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"install -v -o ntp -g ntp -d /var/lib/ntp</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"install -v -o ntp -g ntp -d /var/lib/ntp</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:120
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:122
msgid ""
"<parameter>--bindir=/usr/sbin</parameter>: This parameter places the "
"administrative programs in <filename class=\"directory\">/usr/sbin</"
"filename>."
msgstr ""
"<parameter>--bindir=/usr/sbin</parameter>&nbsp;: Ce paramètre met les "
"programmes d'administration dans <filename class=\"directory\">/usr/sbin</"
"filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:126
msgid ""
"<parameter>--enable-linuxcaps</parameter>: ntpd is run as user ntp, so use "
"Linux capabilities for non-root clock control."
msgstr ""
"<parameter>--enable-linuxcaps</parameter>&nbsp;: ntpd est lancé en tant "
"qu'utilisateur ntp, donc on utilise des possibilités Linux pour le contrôle "
"de l'horloge en non-root."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:129
msgid ""
"<option>--with-lineeditlibs=readline</option>: This option enables "
"<application>Readline</application> support for <command>ntpdc</command> and "
"<command>ntpq</command> programs. If omitted, <application>libedit</"
"application> will be used if installed, otherwise no readline capabilites "
"will be compiled."
msgstr ""
"<option>--with-lineeditlibs=readline</option>&nbsp;: Cette option active le "
"support de <application>Readline</application> pour les programmes "
"<command>ntpdc</command> et <command>ntpq</command>. En ne le mettant pas, "
"<application>libedit</application> sera utilisé s'il est installé, sinon "
"aucune fonctionnalités readline ne sera compilée."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:138
msgid "Configuring ntp"
msgstr "Configuration de ntp"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:141
msgid "Config Files"
msgstr "Fichiers de configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:143
msgid "<filename>/etc/ntp.conf</filename>"
msgstr "<filename>/etc/ntp.conf</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:146
msgid "/etc/ntp.conf"
msgstr "/etc/ntp.conf"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:152
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations sur la configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:154
msgid ""
"The following configuration file first defines various ntp servers with open "
"access from different continents. Second, it creates a drift file where "
"<command>ntpd</command> stores the frequency offset and a pid file to store "
"the <command>ntpd</command> process ID. Third, it defines the location for "
"the leap-second definition file <filename>/etc/ntp.leapseconds</filename>, "
"that the <command>update-leap</command> script checks and updates, when "
"necessary. This script can be run as a cron job and the <application>ntp</"
"application> developers recommend a frequency of about three weeks for the "
"updates. Since the documentation included with the package is sparse, visit "
"the ntp website at <ulink url=\"http://www.ntp.org/\"/> and <ulink url="
"\"http://www.pool.ntp.org/\"/> for more information."
msgstr ""
"Le fichier de configuration suivant définit en premier plusieurs serveurs "
"ntp libres d'accès sur différents continents. En second, il crée aussi un "
"fichier drift où <command>ntpd</command> conserve la fréquence de temps et "
"un fichier pid pour stocker l'ID du processus <command>ntpd</command>. En "
"troisième, il défini l'endroit pour le fichier de définition des secondes "
"intercalaires <filename>/etc/ntp.leapseconds</filename>, que le script "
"<command>update-leap</command> vérifie et met à jour, quand nécessaire. Ce "
"script peut être lancé comme une tâche cron et les développeurs de "
"<application>ntp</application> recommande une fréquence de trois semaines "
"pour les mises à jour. Comme il y a peu de documentation fournie avec le "
"paquet, visitez le site Internet de ntp sur <ulink url=\"http://www.ntp.org/"
"\"/> et <ulink url=\"http://www.pool.ntp.org/\"/> pour plus informations. "

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:169
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt; /etc/ntp.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Asia\n"
"server 0.asia.pool.ntp.org\n"
"\n"
"# Australia\n"
"server 0.oceania.pool.ntp.org\n"
"\n"
"# Europe\n"
"server 0.europe.pool.ntp.org\n"
"\n"
"# North America\n"
"server 0.north-america.pool.ntp.org\n"
"\n"
"# South America\n"
"server 2.south-america.pool.ntp.org\n"
"\n"
"driftfile /var/lib/ntp/ntp.drift\n"
"pidfile   /var/run/ntpd.pid\n"
"\n"
"leapfile  /etc/ntp.leapseconds</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt; /etc/ntp.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Asia\n"
"server 0.asia.pool.ntp.org\n"
"\n"
"# Australia\n"
"server 0.oceania.pool.ntp.org\n"
"\n"
"# Europe\n"
"server 0.europe.pool.ntp.org\n"
"\n"
"# North America\n"
"server 0.north-america.pool.ntp.org\n"
"\n"
"# South America\n"
"server 2.south-america.pool.ntp.org\n"
"\n"
"driftfile /var/lib/ntp/ntp.drift\n"
"pidfile   /var/run/ntpd.pid\n"
"\n"
"leapfile  /etc/ntp.leapseconds</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:192
msgid ""
"You may wish to add a <quote>Security session</quote>. For explanations, see "
"<ulink url=\"https://www.eecis.udel.edu/~mills/ntp/html/accopt.html#restrict"
"\"/>."
msgstr ""
"Vous pouvez souhaiter ajouter une <quote>Session de sécurité</quote>. Pour "
"les explications voir <ulink url=\"https://www.eecis.udel.edu/~mills/ntp/"
"html/accopt.html#restrict\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:197
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ntp.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Security session\n"
"restrict    default limited kod nomodify notrap nopeer noquery\n"
"restrict -6 default limited kod nomodify notrap nopeer noquery\n"
"\n"
"restrict 127.0.0.1\n"
"restrict ::1</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ntp.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Security session\n"
"restrict    default limited kod nomodify notrap nopeer noquery\n"
"restrict -6 default limited kod nomodify notrap nopeer noquery\n"
"\n"
"restrict 127.0.0.1\n"
"restrict ::1</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:209
msgid "Synchronizing the Time"
msgstr "Sychroniser le temps"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:211
msgid ""
"There are two options. Option one is to run <command>ntpd</command> "
"continuously and allow it to synchronize the time in a gradual manner. The "
"other option is to run <command>ntpd</command> periodically (using cron)  "
"and update the time each time <command>ntpd</command> is scheduled."
msgstr ""
"Il y a deux options. L'option un est de lancer <command>ntpd</command> en "
"permanence et de l'autoriser à synchroniser le temps de façon graduée. "
"L'autre option est de lancer <command>ntpd</command> périodiquement (en "
"utilisant cron) et de mettre à jour l'heure chaque fois que <command>ntpd</"
"command> est lancé."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:216
msgid ""
"If you choose Option one, then install the <filename>/etc/rc.d/init.d/ntp</"
"filename> init script included in the <xref linkend=\"bootscripts\"/> "
"package."
msgstr ""
"Si vous choisissez l'option un, installez le script de démarrage <filename>/"
"etc/rc.d/init.d/ntp</filename> inclus dans le paquet <xref linkend="
"\"bootscripts\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:225
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install-ntpd</userinput>"
msgstr "<userinput>make install-ntpd</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:227
msgid ""
"If you prefer to run <command>ntpd</command> periodically, add the following "
"command to <systemitem class=\"username\">root</systemitem>'s "
"<filename>crontab</filename>:"
msgstr ""
"Si vous préférez lancer <command>ntpd</command> périodiquement, ajoutez la "
"commande suivante au <filename>crontab</filename> de <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:231
#, no-wrap
msgid "<literal>ntpd -q</literal>"
msgstr "<literal>ntpd -q</literal>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:233
msgid ""
"Execute the following command if you would like to set the hardware clock to "
"the current system time at shutdown and reboot:"
msgstr ""
"Exécutez la commande suivante si vous aimeriez régler l'heure matérielle à "
"l'heure actuelle du système lorsqu'il s'éteint et redémarre&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:236
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>ln -v -sf ../init.d/setclock /etc/rc.d/rc0.d/K46setclock &amp;&amp;\n"
"ln -v -sf ../init.d/setclock /etc/rc.d/rc6.d/K46setclock</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>ln -v -sf ../init.d/setclock /etc/rc.d/rc0.d/K46setclock &amp;&amp;\n"
"ln -v -sf ../init.d/setclock /etc/rc.d/rc6.d/K46setclock</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:239
msgid "The other way around is already set up by LFS."
msgstr "L'autre façon est déjà réglée par LFS."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:246
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:249
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:250
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:251
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:254
msgid ""
"calc_tickadj, ntp-keygen, ntp-wait, ntpd, ntpdate, ntpdc, ntpq, ntptime, "
"ntptrace, sntp, tickadj and update-leap"
msgstr ""
"calc_tickadj, ntp-keygen, ntp-wait, ntpd, ntpdate, ntpdc, ntpq, ntptime, "
"ntptrace, sntp, tickadj et update-leap"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:256
msgid "None"
msgstr "Aucune"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:257
msgid "/usr/share/ntp, /usr/share/doc/ntp-4.2.8 and /var/lib/ntp"
msgstr "/usr/share/ntp, /usr/share/doc/ntp-4.2.8 et /var/lib/ntp"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:264
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:269
msgid "<command>calc_tickadj</command>"
msgstr "<command>calc_tickadj</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:271
msgid "calculates optimal value for tick given ntp drift file."
msgstr ""
"calcule la valeur optimal pour les tops donnés par le fichier drift de ntp."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:273
msgid "calc_tickadj"
msgstr "calc_tickadj"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:279
msgid "<command>ntp-keygen</command>"
msgstr "<command>ntp-keygen</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:281
msgid ""
"generates cryptographic data files used by the NTPv4 authentication and "
"identification schemes."
msgstr ""
"génère des fichiers de données chiffrées utilisés par les schèmes NTPv4 "
"d'authentification et d'identification."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:284
msgid "ntp-keygen"
msgstr "ntp-keygen"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:290
msgid "<command>ntp-wait</command>"
msgstr "<command>ntp-wait</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:292
msgid ""
"is useful at boot time, to delay the boot sequence until <command>ntpd</"
"command> has set the time."
msgstr ""
"est utile au moment du démarrage, pour faire attendre la séquence de "
"démarrage jusqu'à ce que <command>ntpd</command> ait réglé l'heure."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:295
msgid "ntp-wait"
msgstr "ntp-wait"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:301
msgid "<command>ntpd</command>"
msgstr "<command>ntpd</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:303
msgid ""
"is a ntp daemon that runs in the background and keeps the date and time "
"synchronized based on response from configured ntp servers. It also "
"functions as a ntp server."
msgstr ""
"est un démon ntp qui se lance en tâche de fond et qui maintient la date et "
"l'heure synchronisés à partir des réponses des serveurs ntp configurés. Il "
"fonctionne aussi comme un serveur NTP."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:307
msgid "ntpd"
msgstr "ntpd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:313
msgid "<command>ntpdate</command>"
msgstr "<command>ntpdate</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:315
msgid ""
"is a client program that sets the date and time based on the response from "
"an ntp server. This command is deprecated."
msgstr ""
"est un programme client qui règle la date et l'heure à partir des réponses "
"d'un serveur NTP. Cette commande est obsolète."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:318
msgid "ntpdate"
msgstr "ntpdate"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:324
msgid "<command>ntpdc</command>"
msgstr "<command>ntpdc</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:326
msgid ""
"is used to query the ntp daemon about its current state and to request "
"changes in that state."
msgstr ""
"est utilisé pour interroger le démon ntp sur son état actuel et pour "
"demander des changements de cet état."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:329
msgid "ntpdc"
msgstr "ntpdc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:335
msgid "<command>ntpq</command>"
msgstr "<command>ntpq</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:337
msgid ""
"is a utility program used to monitor <command>ntpd</command> operations and "
"determine performance."
msgstr ""
"est un outil utilisé pour gérer les opérations de <command>ntpd</command> et "
"déterminer les performances."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:340
msgid "ntpq"
msgstr "ntpq"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:346
msgid "<command>ntptime</command>"
msgstr "<command>ntptime</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:348
msgid "reads and displays time-related kernel variables."
msgstr "lit et affiche les variables du noyau relatives à l'heure."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:350
msgid "ntptime"
msgstr "ntptime"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:356
msgid "<command>ntptrace</command>"
msgstr "<command>ntptrace</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:358
msgid "traces a chain of ntp servers back to the primary source."
msgstr "établit une chaîne entre les serveurs ntp et la source primaire."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:360
msgid "ntptrace"
msgstr "ntptrace"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:366
msgid "<command>sntp</command>"
msgstr "<command>sntp</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:368
msgid "is a Simple Network Time Protocol (SNTP) client."
msgstr ""
"est un client <foreignphrase>Simple Network Time Protocol</foreignphrase> "
"(SNTP ou simple protocole de temps réseau)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:370
msgid "sntp"
msgstr "sntp"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:376
msgid "<command>tickadj</command>"
msgstr "<command>tickadj</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:378
msgid ""
"reads, and optionally modifies, several timekeeping-related variables in "
"older kernels that do not have support for precision timekeeping."
msgstr ""
"lit et, éventuellement, modifies plusieurs variables relatives à la "
"conservation du temps dans des noyaux anciens qui n'ont pas de support pour "
"la conservation du temps de précision."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:382
msgid "tickadj"
msgstr "tickadj"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:388
msgid "<command>update-leap</command>"
msgstr "<command>update-leap</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:390
msgid ""
"is a script to verify and, if necessary, update the leap-second definition "
"file."
msgstr ""
"est un script pour vérifier et , si nécessaire, mettre à jour le fichier de "
"définition des secondes intercalaires."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/ntp.xml:393
msgid "update-leap"
msgstr "update-leap"