Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7786 | Rev 7817 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-28 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-01 14:06+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483279578.213703\n"

#. type: Content of the net-tools-download-http entity
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:7
msgid "&sources-anduin-http;/net-tools/net-tools-&net-tools-version;.tar.gz"
msgstr "&sources-anduin-http;/net-tools/net-tools-&net-tools-version;.tar.gz"

#. type: Content of the net-tools-download-ftp entity
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:8
msgid "&sources-anduin-ftp;/net-tools/net-tools-&net-tools-version;.tar.gz"
msgstr "&sources-anduin-ftp;/net-tools/net-tools-&net-tools-version;.tar.gz"

#. type: Content of the net-tools-md5sum entity
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:9
msgid "6be14ed473cacdd68edeaa9605adc469"
msgstr "6be14ed473cacdd68edeaa9605adc469"

#. type: Content of the net-tools-size entity
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:10
msgid "222 KB"
msgstr "222 Ko"

#. type: Content of the net-tools-buildsize entity
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:11
msgid "7.0 MB"
msgstr "7.0 Mo"

#. type: Content of the net-tools-time entity
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:12
msgid "less than 0.1 SBU"
msgstr "moins de 0.1 SBU"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:19
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-02-15 "
"21:58:29 +0000 (Fri, 15 Feb 2019) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-02-15 "
"21:58:29 +0000 (Fri, 15 Feb 2019) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:23
msgid "Net-tools-&net-tools-version;"
msgstr "Net-tools-&net-tools-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:26
msgid "Net-tools"
msgstr "Net-tools"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:30
msgid "Introduction to Net-tools"
msgstr "Introduction à Net-tools"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:32
msgid ""
"The <application>Net-tools</application> package is a collection of programs"
" for controlling the network subsystem of the Linux kernel."
msgstr ""
"Le paquet <application>Net-tools</application> contient un ensemble de "
"programmes de contrôle du sous-système réseau du noyau Linux."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:38
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:41
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&net-tools-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&net-tools-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:44
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&net-tools-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&net-tools-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:47
msgid "Download MD5 sum: &net-tools-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &net-tools-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:50
msgid "Download size: &net-tools-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &net-tools-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:53
msgid "Estimated disk space required: &net-tools-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &net-tools-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:56
msgid "Estimated build time: &net-tools-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &net-tools-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:60
msgid "Additional Downloads"
msgstr "Téléchargements supplémentaires"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:64
msgid ""
"Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/net-tools-&net-tools-"
"version;-remove_dups-1.patch\"/>"
msgstr ""
"Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/net-tools-&net-tools-"
"version;-remove_dups-1.patch\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:71
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/net-tools\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/net-tools\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:77
msgid "Installation of Net-tools"
msgstr "Installation de Net-tools"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:79
msgid ""
"The instructions below automate the configuration process by piping "
"<command>yes</command> to the <command>make config</command> command. If you"
" wish to run the interactive configuration process (by changing the "
"instruction to just <command>make config</command>), but you are not sure "
"how to answer all the questions, then just accept the defaults. This will be"
" just fine in the majority of cases. What you're asked here is a bunch of "
"questions about which network protocols you've enabled in your kernel. The "
"default answers will enable the tools from this package to work with the "
"most common protocols: TCP, PPP, and several others. You still need to "
"actually enable these protocols in the kernel&mdash;what you do here is "
"merely tell the package to include support for those protocols in its "
"programs, but it's up to the kernel to make the protocols available."
msgstr ""
"Les instructions ci-dessous automatisent le processus de configuration en "
"mettant <command>yes</command> dans un tube vers la commande <command>make "
"config</command>. Si vous souhaitez lancer le processus de configuration "
"interactif (en modifiant les instructions en <command>make "
"config</command>), mais si vous n'êtes pas sûr de savoir comment répondre à "
"toutes les questions, acceptez simplement les réponses par défaut.  Ceci ira"
" très bien dans la majorité des cas. Vous sont ici posées une série de "
"questions sur les protocoles réseau que vous avez activés dans votre noyau. "
"Les réponses par défaut activeront les outils de ce paquet pour fonctionner "
"avec les protocoles les plus courants&nbsp;: TCP, PPP et plusieurs autres.  "
"Vous avez enfin besoin d'activer ces protocoles dans le noyau &mdash; ce que"
" vous faites ici n'est que de dire au paquet d'inclure le support de ces "
"protocoles dans ses programmes, mais c'est au noyau de rendre les protocoles"
" disponibles."

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:93
msgid ""
"This package has several unneeded protocols and hardware device specific "
"functions that are obsolete.  To only build the minimum needed for your "
"system, skip the <command>yes</command> command and answer each question "
"interactively.  The minimum needed options are 'UNIX protocol family' and "
"'INET (TCP/IP) protocol family'."
msgstr ""
"Ce paquet contient plusieurs fonctions inutiles, spécifiques à des "
"protocoles inutiles ou des périphériques, qui sont obsolètes. Pour ne "
"construire que le minimum nécessaire pour votre système, passez la commande "
"<command>yes</command> et répondez à chaque question de façon interactive.  "
"Les options minimales nécessaires sont 'UNIX protocol family' et 'INET "
"(TCP/IP) protocol family'."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:99
msgid ""
"The patch below cleans up the installation so that it does not overwrite the"
" <application>ifconfig</application> and <application>hostname</application>"
" programs that were installed in LFS."
msgstr ""
"Le correctif nettoie l'installation pour qu'elle n'écrase pas les programmes"
" <application>ifconfig</application> et <application>hostname</application> "
"qui sont installés par LFS."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:103
msgid ""
"Install <application>Net-tools</application> by running the following "
"commands:"
msgstr ""
"Installez <application>Net-tools</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:106
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>patch -Np1 -i ../net-tools-&net-tools-version;-remove_dups-1.patch &amp;&amp;\n"
"sed -i '/#include &lt;netinet\\/ip.h&gt;/d'  iptunnel.c &amp;&amp;\n"
"\n"
"yes \"\" | make config &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>patch -Np1 -i ../net-tools-&net-tools-version;-remove_dups-1.patch &amp;&amp;\n"
"sed -i '/#include &lt;netinet\\/ip.h&gt;/d'  iptunnel.c &amp;&amp;\n"
"\n"
"yes \"\" | make config &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:112
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:114
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:116
#, no-wrap
msgid "<userinput>make update</userinput>"
msgstr "<userinput>make update</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:121
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:123
msgid ""
"<command>sed -i '/#include &lt;netinet\\/ip.h&gt;/d' iptunnel.c</command>: "
"This fixes build breakage with linux-4.8 headers."
msgstr ""
"<command>sed -i '/#include &lt;netinet\\/ip.h&gt;/d' "
"iptunnel.c</command>&nbsp;: Ceci corrige une erreur de construction avec les"
" en-têtes de linux-4.8."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:135
msgid ""
"<command>yes \"\" | make config</command>: Piping <command>yes</command> to "
"<command>make config</command> skips the interactive configuration and "
"accepts the defaults."
msgstr ""
"<command>yes \"\" | make config</command>&nbsp;: En mettant "
"<command>yes</command> dans un tuyau vers <command>make config</command>, on"
" saute la configuration interactive et on accepte les réponses par défaut."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:142
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:145
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:146
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:147
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:150
msgid ""
"arp, ipmaddr, iptunnel, mii-tool, nameif, netstat, plipconfig, rarp, route, "
"and slattach"
msgstr ""
"arp, ipmaddr, iptunnel, mii-tool, nameif, netstat, plipconfig, rarp, route "
"et slattach"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:154
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:155
msgid "None"
msgstr "Aucune"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:160
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:165
msgid "<command>arp</command>"
msgstr "<command>arp</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:167
msgid ""
"is used to manipulate the kernel's ARP cache, usually to add or delete an "
"entry, or to dump the entire cache."
msgstr ""
"est utilisé pour manipuler le cache ARP du noyau, souvent pour ajouter ou "
"supprimer une entrée ou pour vider le cache entier."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:170
msgid "arp"
msgstr "arp"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:216
msgid "<command>ipmaddr</command>"
msgstr "<command>ipmaddr</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:218
msgid "adds, deletes and shows an interface's multicast addresses."
msgstr "ajoute, supprime et montre des adresses multicast d'une interface."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:220
msgid "ipmaddr"
msgstr "ipmaddr"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:226
msgid "<command>iptunnel</command>"
msgstr "<command>iptunnel</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:228
msgid "adds, changes, deletes and shows an interface's tunnels."
msgstr "ajoute, modifie, supprime et montre les tunnels d'une interface."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:230
msgid "iptunnel"
msgstr "iptunnel"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:236
msgid "<command>mii-tool</command>"
msgstr "<command>mii-tool</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:238
msgid ""
"checks or sets the status of a network interface's Media Independent "
"Interface (MII) unit."
msgstr ""
"vérifie ou paramètre le statut d'une <foreignphrase>Media Independent "
"Interface</foreignphrase> (MII) d'une interface."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:241
msgid "mii-tool"
msgstr "mii-tool"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:247
msgid "<command>nameif</command>"
msgstr "<command>nameif</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:249
msgid "names network interfaces based on MAC addresses."
msgstr "nomme les interfaces réseau basées sur les adresses MAC."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:251
msgid "nameif"
msgstr "nameif"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:257
msgid "<command>netstat</command>"
msgstr "<command>netstat</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:259
msgid ""
"is used to report network connections, routing tables, and interface "
"statistics."
msgstr ""
"est utilisé pour signaler les connexions réseau, les tables de routage, et "
"les statistiques d'une interface."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:262
msgid "netstat"
msgstr "netstat"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:278
msgid "<command>plipconfig</command>"
msgstr "<command>plipconfig</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:280
msgid ""
"is used to fine tune the PLIP device parameters, to improve its performance."
msgstr ""
"est utilisé pour bien ajuster les paramètres du périphérique PLIP, pour "
"améliorer ses performances."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:283
msgid "plipconfig"
msgstr "plipconfig"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:289
msgid "<command>rarp</command>"
msgstr "<command>rarp</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:291
msgid "is used to manipulate the kernel's RARP table."
msgstr "est utilisé pour manipuler la table RARP du noyau."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:293
msgid "rarp"
msgstr "rarp"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:299
msgid "<command>route</command>"
msgstr "<command>route</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:301
msgid "is used to manipulate the IP routing table."
msgstr "est utilisé pour manipuler la table de routage IP."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:303
msgid "route"
msgstr "route"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:309
msgid "<command>slattach</command>"
msgstr "<command>slattach</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:311
msgid ""
"attaches a network interface to a serial line. This allows you to use normal"
" terminal lines for point-to-point links to other computers."
msgstr ""
"attache une interface réseau à une ligne série. Ceci vous permet d'utiliser "
"les lignes du terminal normal pour des liaisons point-à-point avec d'autres "
"ordinateurs."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:314
msgid "slattach"
msgstr "slattach"