Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7808 | Rev 8056 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-03 11:10+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1543835452.853872\n"

#. type: Content of the ncftp-download-ftp entity
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:8
msgid "ftp://ftp.ncftp.com/ncftp/ncftp-&ncftp-version;-src.tar.xz"
msgstr "ftp://ftp.ncftp.com/ncftp/ncftp-&ncftp-version;-src.tar.xz"

#. type: Content of the ncftp-md5sum entity
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:9
msgid "42d0f896d69a4d603ec097546444245f"
msgstr "42d0f896d69a4d603ec097546444245f"

#. type: Content of the ncftp-size entity
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:10
msgid "412 KB"
msgstr "412 Ko"

#. type: Content of the ncftp-buildsize entity
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:11
msgid "6.6 MB"
msgstr "6.6 Mo"

#. type: Content of the ncftp-time entity
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:12
msgid "0.2 SBU"
msgstr "0.2 SBU"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-02-16 "
#| "09:24:48 +0000 (Sat, 16 Feb 2019) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-08-17 "
"22:16:30 +0000 (Sat, 17 Aug 2019) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-08-17 "
"22:16:30 +0000 (Sat, 17 Aug 2019) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:23
msgid "NcFTP-&ncftp-version;"
msgstr "NcFTP-&ncftp-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:26
msgid "NcFTP"
msgstr "NcFTP"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:30
msgid "Introduction to NcFTP"
msgstr "Introduction à NcFTP"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:32
msgid ""
"The <application>NcFTP</application> package contains a powerful and "
"flexible interface to the Internet standard File Transfer Protocol.  It is "
"intended to replace or supplement the stock <command>ftp</command> program."
msgstr ""
"Le paquet <application>NcFTP</application> contient une interface puissante "
"et flexible avec le standard Internet File Transfer Protocol. Il vise à "
"remplacer ou compléter le programme de stockage <command>ftp</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:39
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:42
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&ncftp-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&ncftp-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:45
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&ncftp-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&ncftp-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:48
msgid "Download MD5 sum: &ncftp-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &ncftp-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:51
msgid "Download size: &ncftp-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &ncftp-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:54
msgid "Estimated disk space required: &ncftp-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &ncftp-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:57
msgid "Estimated build time: &ncftp-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &ncftp-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:61
msgid "NcFTP Dependencies"
msgstr "Dépendances de NcFTP"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:63
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:65
msgid "<xref linkend=\"llvm\"/> (with Clang, used by default if installed)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"llvm\"/> (avec Clang, utilisé par défaut s'il est installé)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:68
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/ncftp\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/ncftp\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:74
msgid "Installation of NcFTP"
msgstr "Installation de NcFTP"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:76
msgid ""
"There are two ways to build <application>NcFTP</application>.  The first "
"(and optimal) way builds most of the functionality as a shared library and "
"then builds and installs the program linked against this library.  The "
"second method simply links all of the functionality into the binary "
"statically.  This doesn't make the dynamic library available for linking by "
"other applications.  You need to choose which method best suits you.  Note "
"that the second method does <emphasis>not</emphasis> create an entirely "
"statically linked binary; only the <filename "
"class=\"libraryfile\">libncftp</filename> parts are statically linked in, in"
" this case. Be aware that building and using the shared library is covered "
"by the Clarified Artistic License; however, developing applications that "
"utilize the shared library is subject to a different license."
msgstr ""
"Il y a deux façons de construire <application>NcFTP</application>. La "
"première (et optimale) façon construit la plupart des fonctionnalités comme "
"une bibliothèque partagée puis construit et installe le programme lié à "
"cette bibliothèque. La seconde méthode lie simplement toutes les "
"fonctionnalités au binaire de façon statique. Elle ne rend pas la "
"bibliothèque dynamique disponible pour que d'autres applications s'y lient. "
"Vous devez choisir quelle méthode vous convient le mieux. Notez que la "
"seconde méthode ne crée <emphasis>pas</emphasis> un binaire lié entièrement "
"de façon dynamique&nbsp;; dans ce cas, seules les parties <filename "
"class=\"libraryfile\">libncftp</filename> sont liées de façon statique. "
"Sachez que la construction et l'utilisation de la bibliothèque partagée est "
"couverte par la Clarified Artistic License&nbsp;; cependant le développement"
" d'applications utilisant la bibliothèque partagée est soumis à une autre "
"licence."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:88
msgid ""
"To install <application>NcFTP</application> using the first (and optimal) "
"method, run the following commands:"
msgstr ""
"Pour installer <application>NcFTP</application> en utilisant la première (et"
" optimale) méthode, lancez les commandes suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:91
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr --sysconfdir=/etc &amp;&amp;\n"
"make -C libncftp shared &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr --sysconfdir=/etc &amp;&amp;\n"
"make -C libncftp shared &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:95
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:109
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:97
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:111
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:99
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make -C libncftp soinstall &amp;&amp;\n"
"make install</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>make -C libncftp soinstall &amp;&amp;\n"
"make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:102
msgid ""
"To install <application>NcFTP</application> using the second method (with "
"the <filename class=\"libraryfile\">libncftp</filename> functionality linked"
" in statically) run the following commands:"
msgstr ""
"Pour installer <application>NcFTP</application> en utilisant la seconde "
"méthode (avec la fonctionnalité <filename "
"class=\"libraryfile\">libncftp</filename> liée de façon statique) lancez les"
" commandes suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:106
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr --sysconfdir=/etc &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr --sysconfdir=/etc &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:113
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:118
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:120
msgid ""
"<command>make -C ... &amp;&amp; make -C ...</command>: These commands make "
"and install the dynamic library <filename "
"class=\"libraryfile\">libncftp</filename> which is then used to link against"
" when compiling the main program."
msgstr ""
"<command>make -C ... &amp;&amp; make -C ...</command>&nbsp;: Ces commandes "
"fabriquent et installent la bibliothèque dynamique <filename "
"class=\"libraryfile\">libncftp</filename> qui est ensuite utilisée pour s'y "
"lier lors de la compilation du programme principal"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:128
msgid "Configuring NcFTP"
msgstr "Configuration de NcFTP"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:131
msgid "Config Files"
msgstr "Fichiers de configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:133
msgid ""
"<filename>/etc/ncftp.*</filename> and <filename>~/.ncftp/*</filename>; "
"especially <filename>/etc/ncftp.prefs_v3</filename> and "
"<filename>~/.ncftp/prefs_v3</filename>"
msgstr ""
"<filename>/etc/ncftp.*</filename> and <filename>~/.ncftp/*</filename>; "
"especially <filename>/etc/ncftp.prefs_v3</filename> et "
"<filename>~/.ncftp/prefs_v3</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:139
msgid "~/.ncftp/*"
msgstr "~/.ncftp/*"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:143
msgid "/etc/ncftp.*"
msgstr "/etc/ncftp.*"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:149
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations sur la configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:151
msgid ""
"Most <application>NcFTP</application> configuration is done while in the "
"program, and the configuration files are dealt with automatically. One "
"exception to this is <filename>~/.ncftp/prefs_v3</filename>.  There are "
"various options to alter in there, including:"
msgstr ""
"La plupart de la configuration de <application>NcFTP</application> se fait "
"dans le programme et les fichiers de configuration sont gérés "
"automatiquement. Une exception réside dans "
"<filename>~/.ncftp/prefs_v3</filename>. Il y a plusieurs options à y "
"modifier notamment&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:156
#, no-wrap
msgid "<literal>yes-i-know-about-NcFTPd=yes</literal>"
msgstr "<literal>yes-i-know-about-NcFTPd=yes</literal>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:158
msgid ""
"This disables the splash screen advertising the "
"<application>NcFTPd</application> server."
msgstr ""
"Ceci désactive la publicité à l'écran d'accueil pour le serveur "
"<application>NcFTPd</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:161
msgid ""
"There are other options in the <filename>prefs_v3</filename> file.  Most of "
"these are self-explanatory. Global defaults can be set in "
"<filename>/etc/ncftp.prefs_v3</filename>."
msgstr ""
"Il y a d'autres options dans le fichier <filename>prefs_v3</filename>. La "
"plupart d'entre elles s'expliquent d'elles-mêmes. Vous pouvez mettre les "
"paramètres globaux par défaut dans <filename>/etc/ncftp.prefs_v3</filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:170
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:173
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:174
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:175
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:178
msgid ""
"ncftp, ncftpbatch, ncftpbookmarks, ncftpget, ncftpls, ncftpput, and "
"ncftpspooler"
msgstr ""
"ncftp, ncftpbatch, ncftpbookmarks, ncftpget, ncftpls, ncftpput et "
"ncftpspooler"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:180
msgid "libncftp.so"
msgstr "libncftp.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:181
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:186
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:191
msgid "<command>ncftp</command>"
msgstr "<command>ncftp</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:193
msgid "is a browser program for File Transfer Protocol."
msgstr ""
"est un programme de navigation pour <foreignphrase>File Transfer "
"Protocol</foreignphrase>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:195
msgid "ncftp"
msgstr "ncftp"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:201
msgid "<command>ncftpbatch</command>"
msgstr "<command>ncftpbatch</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:203
msgid "is an individual batch FTP job processor."
msgstr "est un processeur de tâches FTP batch individuelles."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:205
msgid "ncftpbatch"
msgstr "ncftpbatch"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:211
msgid "<command>ncftpbookmarks</command>"
msgstr "<command>ncftpbookmarks</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:213
msgid ""
"is the <application>NcFTP</application> Bookmark Editor "
"(<application>NCurses</application>-based)."
msgstr ""
"est l'éditeur de signets <application>NcFTP</application> (basé sur "
"<application>NCurses</application>)."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:216
msgid "ncftpbookmarks"
msgstr "ncftpbookmarks"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:222
msgid "<command>ncftpget</command>"
msgstr "<command>ncftpget</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:224
msgid ""
"is an internet file transfer program for scripts used to retrieve files."
msgstr ""
"est un programme de transfert de fichiers par Internet pour des scripts, "
"utilisé pour récupérer les fichiers."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:227
msgid "ncftpget"
msgstr "ncftpget"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:233
msgid "<command>ncftpls</command>"
msgstr "<command>ncftpls</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:235
msgid "is an internet file transfer program for scripts used to list files."
msgstr ""
"est un programme de transfert de fichiers par Internet pour des scripts, "
"utilisé pour lister des fichiers."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:238
msgid "ncftpls"
msgstr "ncftpls"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:244
msgid "<command>ncftpput</command>"
msgstr "<command>ncftpput</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:246
msgid ""
"is an internet file transfer program for scripts used to transfer files."
msgstr ""
"est un programme de transfert de fichiers par Internet pour des scripts, "
"utilisé pour transférer les fichiers."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:249
msgid "ncftpput"
msgstr "ncftpput"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:255
msgid "<command>ncftpspooler</command>"
msgstr "<command>ncftpspooler</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:257
msgid "is a global batch FTP job processor daemon."
msgstr "est un processeur de tâches FTP batch globales."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/ncftp.xml:259
msgid "ncftpspooler"
msgstr "ncftpspooler"

#~ msgid "9e42d4696754ed49e002b8f719f07d92"
#~ msgstr "9e42d4696754ed49e002b8f719f07d92"

#~ msgid "b05c7a6d5269c04891f02f43d4312b30"
#~ msgstr "b05c7a6d5269c04891f02f43d4312b30"

#~ msgid "6.4 MB"
#~ msgstr "6.4 Mo"