Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7351 | Rev 7573 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-01 14:03+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483279419.379723\n"

#. type: Content of the bridge-download-http entity
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:7
msgid ""
"&kernel-dl;/linux/utils/net/bridge-utils/bridge-utils-&bridgeutils-"
"version;.tar.xz"
msgstr ""
"&kernel-dl;/linux/utils/net/bridge-utils/bridge-utils-&bridgeutils-"
"version;.tar.xz"

#. type: Content of the bridge-md5sum entity
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:9
msgid "541ae1c50cc268056693608920e6c908"
msgstr "541ae1c50cc268056693608920e6c908"

#. type: Content of the bridge-size entity
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:10
msgid "32 KB"
msgstr "32 Ko"

#. type: Content of the bridge-buildsize entity
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:11
msgid "916 KB"
msgstr "916 Ko"

#. type: Content of the bridge-time entity
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:12
msgid "less than 0.1 SBU"
msgstr "moins de 0.1 SBU"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:19
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-02-18 "
"03:25:06 +0000 (Sun, 18 Feb 2018) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-02-18 "
"03:25:06 +0000 (Sun, 18 Feb 2018) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:23
msgid "bridge-utils-&bridgeutils-version;"
msgstr "bridge-utils-&bridgeutils-version;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:26
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:122
msgid "bridge-utils"
msgstr "bridge-utils"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:30
msgid "Introduction to bridge-utils"
msgstr "Introduction à bridge-utils"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:32
msgid ""
"The <application>bridge-utils</application> package contains a utility "
"needed to create and manage bridge devices.  This is useful in setting up "
"networks for a hosted virtual machine (VM)."
msgstr ""
"Le paquet <application>bridge-utils</application> contient un utilitaire "
"nécessaire pour créer et gérer un périphérique de pont. Il est pratique dans"
" l'initialisation d'un réseau pour une machine virtuelle (VM)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:38
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:41
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&bridge-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&bridge-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:44
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&bridge-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&bridge-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:47
msgid "Download MD5 sum: &bridge-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &bridge-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:50
msgid "Download size: &bridge-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &bridge-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:53
msgid "Estimated disk space required: &bridge-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &bridge-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:56
msgid "Estimated build time: &bridge-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &bridge-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:60
msgid "bridge-utils Dependencies"
msgstr "Dépendances de bridge-utils"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:62
msgid "Optional (to run tests)"
msgstr "Facultatif (pour lancer les tests)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:64
msgid "<xref linkend=\"net-tools\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"net-tools\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:67
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/bridge\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/bridge\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:73
msgid "Kernel Configuration"
msgstr "Configuration du noyau"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:75
msgid ""
"Enable the following options in the kernel configuration and recompile the "
"kernel if necessary:"
msgstr ""
"Activez les options suivantes dans la configuration du noyau et recompilez "
"le noyau si nécessaire&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:78
#, no-wrap
msgid ""
"<literal>[*] Networking support ---&gt;            [CONFIG_NET]\n"
"      Networking options ---&gt;\n"
"        &lt;*/M&gt; 802.1d Ethernet Bridging [CONFIG_BRIDGE]</literal>"
msgstr ""
"<literal>[*] Networking support ---&gt;            [CONFIG_NET]\n"
"      Networking options ---&gt;\n"
"        &lt;*/M&gt; 802.1d Ethernet Bridging [CONFIG_BRIDGE]</literal>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:83
msgid "Bridge Utilities"
msgstr "Bridge Utilities"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:89
msgid "Installation of bridge-utils"
msgstr "Installation de bridge-utils"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:91
msgid ""
"Install <application>bridge-utils</application> by running the following "
"commands:"
msgstr ""
"Installez <application>bridge-utils</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:94
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>autoconf                  &amp;&amp;\n"
"./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>autoconf                  &amp;&amp;\n"
"./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:98
msgid ""
"Testing the results requires running the six shell scripts in the <filename "
"class='directory'>tools/</filename> directory.  Two of the tests require two"
" ethernet ports.  Some tests will not preserve the current network "
"configuration.  See <filename>tests/README</filename> for details."
msgstr ""
"Le test des résultats demande de lancer les six scripts dans le répertoire "
"<filename class='directory'>tools/</filename>. Deux des tests demandent "
"d'avoir 2 ports Ethernet. Quelques tests supprimeront la configuration "
"actuelle du réseau. Voir pour les détails <filename>tests/README</filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:104
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:106
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:111
msgid "Configuring bridge-utils"
msgstr "Configuration de bridge-utils"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:114
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:171
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations sur la configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:116
msgid ""
"To automate bridge creation and configuration, install the "
"<filename>/lib/services/etc/bridge</filename> service script included in the"
" <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
msgstr ""
"Pour automatiser la création et la configuration d'un pont, installez script"
" de service <filename>/lib/services/etc/bridge</filename> inclus dans le "
"paquet <xref linkend=\"bootscripts\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:125
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install-service-bridge</userinput>"
msgstr "<userinput>make install-service-bridge</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:127
msgid ""
"The <filename>bridge</filename> script depends on the commands "
"<command>/sbin/ifup</command> and <command>/sbin/ifdown</command> and the "
"service script <emphasis>ipv4-static</emphasis> from the "
"<emphasis>LFS</emphasis> bootscripts dated January 27, 2012 or later."
msgstr ""
"Le script <filename>bridge</filename> dépend des comamndes "
"<command>/sbin/ifup</command> et <command>/sbin/ifdown</command> et le "
"script de service <emphasis>ipv4-static</emphasis> des scripts de démarrage "
"<emphasis>LFS</emphasis> en date du 27 janvier 2012 ou plus tard."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:133
msgid ""
"The following configuration file will create a bridge device at boot time "
"and attach the eth0 device to it.  If more than one device is desired, use a"
" space separated list of INTERFACE_COMPONENTS.  This configuration is useful"
" when planning to run a virtual machine such as kvm/qemu."
msgstr ""
"Le fichier de configuration suivant va créer un périphérique de pont au "
"moment du démarrage et y rattacher l'eth0. Si vous désirez plus d'un "
"périphérique, utilisez une liste d'INTERFACE_COMPONENTS séparés chacun par "
"un espace. Cette configuration est utile lorsqu'on envisage de faire "
"fonctionner une machine virtuelle telle que kvm/qemu."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:139
msgid ""
"Other SERVICE combinations are possible, for example, SERVICES=\"bridge "
"dhcp\".  In that case, the address parameters are not needed, but do not "
"interfere if present. The bridge service may also be used alone, but will "
"require additional subsequent configuration."
msgstr ""
"D'autres combinaisons de SERVICE sont possibles, par exemple, "
"SERVICES=\"bridge dhcp\". Dans ce cas, les paramètres d'adresse ne sont pas "
"nécessaires mais ils n'interfèrent pas s'ils sont présents. Vous pouvez "
"utiliser le service bridge seul, mais vous aurez besoin d'une configuration "
"consécutive supplémentaire."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><caution><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:145
msgid ""
"Do not run a parallel configuration for a device in the INTERFACE_COMPONENTS"
" list.  For instance, in the example below, do not configure "
"<filename>/etc/sysconfig/ifconfig.eth0</filename> to run at boot time.  The "
"command <command>ifdown br0</command> followed by command <command>ifup "
"eth0</command> will work, but don't try to have both up at the same time."
msgstr ""
"Ne lancez pas de configuration parallèle pour un périphérique dans la liste "
"INTERFACE_COMPONENTS. Par exemple, dans l'exemple ci-dessous, ne configurez "
"pas <filename>/etc/sysconfig/ifconfig.eth0</filename> pour se lancer au "
"moment du démarrage. La commande <command>ifdown br0</command> suivie de la "
"commande <command>ifup eth0</command> fonctionnera, mais n'essayez pas de "
"faire marcher les deux en même temps."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:152
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt; /etc/sysconfig/ifconfig.br0 &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>ONBOOT=yes\n"
"IFACE=br0\n"
"SERVICE=\"bridge ipv4-static\"  # Space separated\n"
"IP=192.168.1.32\n"
"GATEWAY=192.168.1.1\n"
"PREFIX=24\n"
"BROADCAST=192.168.1.255\n"
"CHECK_LINK=no                 # Don't check before bridge is created\n"
"STP=no                        # Spanning tree protocol, default no\n"
"INTERFACE_COMPONENTS=\"eth0\"   # Add to IFACE, space separated devices\n"
"IP_FORWARD=true</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt; /etc/sysconfig/ifconfig.br0 &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>ONBOOT=yes\n"
"IFACE=br0\n"
"SERVICE=\"bridge ipv4-static\"  # Space separated\n"
"IP=192.168.1.32\n"
"GATEWAY=192.168.1.1\n"
"PREFIX=24\n"
"BROADCAST=192.168.1.255\n"
"CHECK_LINK=no                 # Don't check before bridge is created\n"
"STP=no                        # Spanning tree protocol, default no\n"
"INTERFACE_COMPONENTS=\"eth0\"   # Add to IFACE, space separated devices\n"
"IP_FORWARD=true</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:166
msgid "All addresses should be changed to meet your circumstance."
msgstr ""
"Vous devriez changer toutes les adresses pour correspondre à votre contexte."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:172
msgid "TBA"
msgstr "TBA"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:179
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:182
msgid "Installed Program"
msgstr "Programme installé"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:183
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:184
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:187
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:204
msgid "brctl"
msgstr "brctl"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:188
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:189
msgid "None"
msgstr "Aucune #-# Aucun"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:194
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:199
msgid "<command>brctl</command>"
msgstr "<command>brctl</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/bridgeutils.xml:201
msgid ""
"is a program used to set up, maintain, and inspect the ethernet bridge "
"configuration in the linux kernel."
msgstr ""
"est un programme utilisé pour initialiser, maintenir, et analyser la "
"configuration Ethernet en mode pont dans le noyau linux."

#~ msgid "ec7b381160b340648dede58c31bb2238"
#~ msgstr "ec7b381160b340648dede58c31bb2238"

#~ msgid "1 MB"
#~ msgstr "1 Mo"

#~ msgid "Additional Downloads"
#~ msgstr "Téléchargements supplémentaires"

#~ msgid ""
#~ "Recommended patch: <ulink url=\"&patch-root;/bridge-utils-&bridgeutils-"
#~ "version;-linux_3.8_fix-2.patch\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "Correctif recommandé&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/bridge-"
#~ "utils-&bridgeutils-version;-linux_3.8_fix-2.patch\"/>"

#~ msgid ""
#~ "<userinput>patch -Np1 -i ../bridge-utils-&bridgeutils-version;-linux_3.8_fix-2.patch &amp;&amp;\n"
#~ "autoconf -o configure configure.in &amp;&amp;\n"
#~ "\n"
#~ "./configure --prefix=/usr          &amp;&amp;\n"
#~ "make</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput>patch -Np1 -i ../bridge-utils-&bridgeutils-version;-linux_3.8_fix-2.patch &amp;&amp;\n"
#~ "autoconf -o configure configure.in &amp;&amp;\n"
#~ "\n"
#~ "./configure --prefix=/usr          &amp;&amp;\n"
#~ "make</userinput>"