Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7310 | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-01 13:55+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483278935.191418\n"

#. type: Content of the re-alpine-download-http entity
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:7
msgid ""
"&sourceforge-repo2;/projects/re-alpine/files/re-alpine-&re-alpine-"
"version;.tar.bz2"
msgstr ""
"&sourceforge-repo2;/projects/re-alpine/files/re-alpine-&re-alpine-"
"version;.tar.bz2"

#. type: Content of the re-alpine-md5sum entity
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:9
msgid "566d269d4bd43aba68f377110a6295d5"
msgstr "566d269d4bd43aba68f377110a6295d5"

#. type: Content of the re-alpine-size entity
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:10
msgid "5.1 MB"
msgstr "5.1 Mo"

#. type: Content of the re-alpine-buildsize entity
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:11
msgid "122 MB"
msgstr "122 Mo"

#. type: Content of the re-alpine-time entity
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:12
msgid "1.0 SBU"
msgstr "1.0 SBU"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-23 "
#| "21:01:27 +0100 (Thu, 23 Feb 2017) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-23 "
"20:01:27 +0000 (Thu, 23 Feb 2017) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-23 "
"20:01:27 +0000 (Thu, 23 Feb 2017) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:23
msgid "Re-alpine-&re-alpine-version;"
msgstr "Re-alpine-&re-alpine-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:26
msgid "re-alpine"
msgstr "re-alpine"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:30
msgid "Introduction to Re-alpine"
msgstr "Introduction à Re-alpine"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:32
msgid ""
"<application>Re-alpine</application> is the continuation of Alpine; a text-"
"based email client developed by the University of Washington."
msgstr ""
"<application>Re-alpine</application> est la suite de Alpine, un client mail "
"en mode texte développé par l'Université de Washington."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:37
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:40
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&re-alpine-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&re-alpine-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:43
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&re-alpine-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&re-alpine-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:46
msgid "Download MD5 sum: &re-alpine-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &re-alpine-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:49
msgid "Download size: &re-alpine-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &re-alpine-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:52
msgid "Estimated disk space required: &re-alpine-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &re-alpine-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:55
msgid "Estimated build time: &re-alpine-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &re-alpine-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:59
msgid "Re-alpine Dependencies"
msgstr "Dépendances de Re-alpine"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:61
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:63
msgid "<xref linkend=\"openssl\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"openssl\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:66
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:68
msgid ""
"<xref linkend=\"openldap\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref "
"linkend=\"aspell\"/>, <xref linkend=\"tcl\"/>, and <xref linkend=\"linux-"
"pam\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"openldap\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref "
"linkend=\"aspell\"/>, <xref linkend=\"tcl\"/> et <xref linkend=\"linux-"
"pam\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:75
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/re-alpine\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/re-alpine\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:81
msgid "Installation of Re-alpine"
msgstr "Installation de Re-alpine"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:83
msgid ""
"Install <application>Re-alpine</application> by running the following "
"commands:"
msgstr ""
"Installez <application>Re-alpine</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:86
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr       \\\n"
"            --sysconfdir=/etc   \\\n"
"            --without-ldap      \\\n"
"            --without-krb5      \\\n"
"            --with-ssl-dir=/usr \\\n"
"            --with-passfile=.pine-passfile &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr       \\\n"
"            --sysconfdir=/etc   \\\n"
"            --without-ldap      \\\n"
"            --without-krb5      \\\n"
"            --with-ssl-dir=/usr \\\n"
"            --with-passfile=.pine-passfile &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:94
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:96
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:98
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:103
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:105
msgid "<parameter>--without-ldap</parameter>: Disables LDAP support."
msgstr ""
"<parameter>--without-ldap</parameter>&nbsp;: Désactive le support du LDAP."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:107
msgid "<parameter>--without-krb5</parameter>: Disables Kerberos support."
msgstr ""
"<parameter>--without-krb5</parameter>&nbsp;: Désactive le support de "
"Kerberos."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:109
msgid ""
"<parameter>--with-ssl-dir=/usr</parameter>: Sets the root path to OpenSSL "
"libraries and include files."
msgstr ""
"<parameter>--with-ssl-dir=/usr</parameter>&nbsp;:  Initialise le chemin root"
" pour les bibliothèques OpenSSL et inclus les fichiers."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:112
msgid ""
"<parameter>--with-passfile=.pine-passfile</parameter>: Sets the password "
"cache file."
msgstr ""
"<parameter>--with-passfile=.pine-passfile</parameter>&nbsp;: Initialise le "
"fichier de cache des mots de passe."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:115
msgid "<option>--without-ssl</option>: Disables OpenSSL support."
msgstr ""
"<option>--without-ssl</option>&nbsp;: Désactive le support de OpenSSL."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:120
msgid "Configuring Re-alpine"
msgstr "Configuration de Re-alpine"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:123
msgid "Config Files"
msgstr "Fichiers de configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:125
msgid "<filename>~/.pinerc</filename>"
msgstr "<filename>~/.pinerc</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:128
msgid "~/.pinerc"
msgstr "~/.pinerc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:134
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations sur la configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:136
msgid ""
"It is not required to manually edit any configuration files to use the "
"<application>Alpine</application> email client. Users can configure "
"<application>Alpine</application> using the graphical configuration menu, "
"which stores the changes in <filename>~/.pinerc</filename>."
msgstr ""
"Il n'est pas requis d'éditer manuellement des fichiers de configuration pour"
" utiliser le client mail <application>Alpine</application>. Les utilisateurs"
" peuvent configurer <application>Alpine</application> en utilisant le menu "
"de configuration graphique, qui enregistre les changements dans "
"<filename>~/.pinerc</filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:146
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:149
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:150
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:151
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:154
msgid "alpine, pico, pilot, rpdump, and rpload"
msgstr "alpine, pico, pilot, rpdump et rpload"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:155
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:156
msgid "none"
msgstr "none"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:161
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:166
msgid "<command>alpine</command>"
msgstr "<command>alpine</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:168
msgid "is the Alpine mailer."
msgstr "est le client mail Alpine."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:170
msgid "alpine"
msgstr "alpine"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:176
msgid "<command>pico</command>"
msgstr "<command>pico</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:178
msgid "is a standalone text editor similar to the Alpine message composer."
msgstr ""
"est un éditeur de texte indépendant similaire au compositeur de messages "
"Alpine."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:180
msgid "pico"
msgstr "pico"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:186
msgid "<command>pilot</command>"
msgstr "<command>pilot</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:188
msgid "is a standalone file system navigator."
msgstr "est un navigateur de fichiers système indépendant."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:190
msgid "pilot"
msgstr "pilot"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:196
msgid "<command>rpdump</command>"
msgstr "<command>rpdump</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:198
msgid ""
"is a utility for downloading a pinerc or address book to the local machine."
msgstr ""
"est un utilitaire pour télécharger un fichier pinerc ou un carnet d'adresse "
"dans la machine locale."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:201
msgid "rpdump"
msgstr "rpdump"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:207
msgid "<command>rpload</command>"
msgstr "<command>rpload</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:209
msgid ""
"is a utility for uploading a local pinerc or address book to an IMAP server."
msgstr ""
"est un utilitaire pour charger un fichier pinerc local ou un carnet "
"d'adresse sur un serveur IMAP."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/mailnews/re-alpine.xml:212
msgid "rpload"
msgstr "rpload"