Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8434 | Rev 8520 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-08 22:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-25 12:59+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1593089953.014917\n"

#. type: Content of the fetchmail-download-http entity
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:7
msgid "&sourceforge-dl;/fetchmail/fetchmail-&fetchmail-version;.tar.xz"
msgstr "&sourceforge-dl;/fetchmail/fetchmail-&fetchmail-version;.tar.xz"

#. type: Content of the fetchmail-md5sum entity
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:9
msgid "8c13d8f2045bbcdafc6747082041714d"
msgstr "8c13d8f2045bbcdafc6747082041714d"

#. type: Content of the fetchmail-size entity
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:10
msgid "1.3 MB"
msgstr "1.3&nbsp;Mo"

#. type: Content of the fetchmail-buildsize entity
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:11
msgid "17 MB including tests"
msgstr ""

#. type: Content of the fetchmail-time entity
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:12
msgid "0.1 SBU including tests"
msgstr ""

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2020-09-07 "
#| "12:17:53 +0000 (Mon, 07 Sep 2020) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2020-12-10 "
"18:01:29 +0000 (Thu, 10 Dec 2020) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2020-12-10 "
"18:01:29 +0000 (Thu, 10 Dec 2020) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:23
msgid "Fetchmail-&fetchmail-version;"
msgstr "Fetchmail-&fetchmail-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:26
msgid "Fetchmail"
msgstr "Fetchmail"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:30
msgid "Introduction to Fetchmail"
msgstr "Introduction à Fetchmail"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:33
msgid ""
"The <application>Fetchmail</application> package contains a mail retrieval "
"program. It retrieves mail from remote mail servers and forwards it to the "
"local (client) machine's delivery system, so it can then be read by normal "
"mail user agents."
msgstr ""
"Le paquet <application>Fetchmail</application> contient un programme de "
"récupération de courrier. Il récupère le courrier de serveurs de courrier "
"distants et les fait suivre au système de distribution de la machine locale "
"(client), afin qu'il puisse être lu par des agents d'utilisateur normaux."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:41
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:45
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&fetchmail-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&fetchmail-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:50
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&fetchmail-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&fetchmail-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:55
msgid "Download MD5 sum: &fetchmail-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &fetchmail-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:60
msgid "Download size: &fetchmail-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &fetchmail-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:65
msgid "Estimated disk space required: &fetchmail-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &fetchmail-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:70
msgid "Estimated build time: &fetchmail-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &fetchmail-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:75
msgid "Fetchmail Dependencies"
msgstr "Dépendances de Fetchmail"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:77
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:79
msgid "a local MDA (<xref linkend=\"procmail\"/>)"
msgstr "un MDA local (<xref linkend=\"procmail\"/>)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:82
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#.  hesiod was at ftp://athena-dist.mit.edu/pub/ATHENA/hesiod/ but that
#.       is dead. Debian had 3.2.1, git hub has a very old 3.1.
#.       libintl is part of gettext so enabled by default on LFS
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:87
msgid ""
"<xref linkend=\"mitkrb\"/>, and <ulink "
"url=\"http://www.citi.umich.edu/projects/nfsv4/linux/\"> libgssapi </ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"mitkrb\"/> et <ulink "
"url=\"http://www.citi.umich.edu/projects/nfsv4/linux/\"> libgssapi </ulink>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:93
msgid "Optional (for running fetchmailconf)"
msgstr "Facultatives (pour lancer fetchmailconf)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:95
msgid ""
"<xref linkend=\"python3\"/>, built after <xref linkend=\"tk\"/>, with the "
"<ulink url=\"http://python-future.org/\">py-future</ulink> package"
msgstr ""
"<xref linkend=\"python3\"/>, construit après <xref linkend=\"tk\"/> avec le "
"paquet <ulink url=\"http://python-future.org/\">py-future</ulink>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:100
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/fetchmail\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/fetchmail\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:106
msgid "Installation of Fetchmail"
msgstr "Installation de Fetchmail"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:109
msgid ""
"Create a dedicated user for the fetchmail program.  Issue the following "
"commands as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Créez un utilisateur dédié pour le programme fetchmail. Lancez les commandes"
" suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:114
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>useradd -c \"Fetchmail User\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
"        -s /bin/false -u 38 fetchmail</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>useradd -c \"Fetchmail User\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
"        -s /bin/false -u 38 fetchmail</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:118
msgid ""
"Install <application>Fetchmail</application> by running the following "
"commands:"
msgstr ""
"Installez <application>Fetchmail</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:122
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>PYTHON=python3 \\\n"
"./configure --prefix=/usr \\\n"
" --enable-fallback=procmail &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>PYTHON=python3 \\\n"
"./configure --prefix=/usr \\\n"
" --enable-fallback=procmail &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:128
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:133
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:136
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install                                  &amp;&amp;\n"
"chown -v fetchmail:nogroup /usr/bin/fetchmail</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>make install                                  &amp;&amp;\n"
"chown -v fetchmail:nogroup /usr/bin/fetchmail</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:142
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:145
msgid ""
"<parameter>PYTHON=python3</parameter>: a version of Python is "
"<emphasis>required</emphasis>, but only used to install a module to allow "
"fetchmailconf to be run. That module is unmaintained and should not be used."
msgstr ""
"<parameter>PYTHON=python3</parameter>&nbsp;: une version de Python est "
"<emphasis>requise</emphasis>, mais seulement utilisé pour installer un "
"module qui permet à fetchmailconf de se lancer. Ce module n'est pas maintenu"
" et vous ne devriez pas l'utiliser."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:152
msgid ""
"<parameter>--enable-fallback=procmail</parameter>: This tells "
"<application>Fetchmail</application> to hand incoming mail to "
"<application>Procmail</application> for delivery, if the port 25 mail server"
" is not present or not responding."
msgstr ""
"<parameter>--enable-fallback=procmail</parameter>&nbsp;: Ceci dit à "
"<application>Fetchmail</application> de confier le courrier entrant à "
"<application>Procmail</application> pour distribution, si le port 25 du "
"serveur de courrier n'est pas présent ou s'il ne répond pas."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:161
msgid "Configuring Fetchmail"
msgstr "Configuration de Fetchmail"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:164
msgid "Config Files"
msgstr "Fichiers de configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:167
msgid "<filename>~/.fetchmailrc</filename>"
msgstr "<filename>~/.fetchmailrc</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:171
msgid "~/.fetchmailrc"
msgstr "~/.fetchmailrc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:177
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations sur la configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:179
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt; ~/.fetchmailrc &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>\n"
"# The logfile needs to exist when fetchmail is invoked, otherwise it will\n"
"# dump the details to the screen. As with all logs, you will need to rotate\n"
"# or clear it from time to time.\n"
"set logfile fetchmail.log\n"
"set no bouncemail\n"
"# You probably want to set your local username as the postmaster\n"
"set postmaster <replaceable>&lt;username&gt;</replaceable>\n"
"\n"
"poll SERVERNAME :\n"
"    user <replaceable>&lt;isp_username&gt;</replaceable> pass <replaceable>&lt;password&gt;</replaceable>;\n"
"    mda \"/usr/bin/procmail -f %F -d %T\";</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"touch ~/fetchmail.log       &amp;&amp;\n"
"chmod -v 0600 ~/.fetchmailrc</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt; ~/.fetchmailrc &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>\n"
"# The logfile needs to exist when fetchmail is invoked, otherwise it will\n"
"# dump the details to the screen. As with all logs, you will need to rotate\n"
"# or clear it from time to time.\n"
"set logfile fetchmail.log\n"
"set no bouncemail\n"
"# You probably want to set your local username as the postmaster\n"
"set postmaster <replaceable>&lt;username&gt;</replaceable>\n"
"\n"
"poll SERVERNAME :\n"
"    user <replaceable>&lt;isp_username&gt;</replaceable> pass <replaceable>&lt;password&gt;</replaceable>;\n"
"    mda \"/usr/bin/procmail -f %F -d %T\";</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"touch ~/fetchmail.log       &amp;&amp;\n"
"chmod -v 0600 ~/.fetchmailrc</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:198
msgid ""
"This is an example configuration that should suffice for most people.  You "
"can add as many users and servers as you need using the same syntax."
msgstr ""
"Ceci est un exemple de configuration qui devrait suffire à la plupart des "
"gens. Vous pouvez rajouter autant d'utilisateurs et de serveurs que ce dont "
"vous avez besoin, en utilisant la même syntaxe."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:203
msgid ""
"<command>man fetchmail</command>: Look for the section near the bottom named"
" <emphasis>CONFIGURATION EXAMPLES</emphasis>. It gives some quick examples. "
"There are countless other configuration options once you get used to it."
msgstr ""
"<command>man fetchmail</command>&nbsp;: Cherchez la section vers le bas "
"nommée <emphasis>CONFIGURATION EXAMPLES</emphasis> (exemples de "
"configuration). Cela donne quelques exemples rapides. Il y a d'innombrables "
"autres options de configuration, une fois que vous serez habitué."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:210
msgid ""
"If you expect to receive very little mail you can invoke fetchmail when you "
"wish to receive any incoming mail. More commonly, it is either invoked in "
"daemon mode with the <literal>-d</literal> option either on the command "
"line, or in <filename>.fetchmailrc</filename> (see 'DAEMON MODE' in man "
"fetchmailconf), or alternatively it is invoked from a cron job."
msgstr ""
"Si vous ne vous attendez pas à recevoir beaucoup de messages, vous pouvez "
"invoquer fetchmail quand vous souhaitez recevoir un message. Généralement, "
"il est soit invoqué en mode démon avec l'option <literal>-d</literal> soit "
"en ligne de commande soit dans <filename>.fetchmailrc</filename> (voir « "
"DAEMON MODE » sar la page de manual de fetchmailconf) soit invoqué depuis "
"une tâche cron."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:223
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:226
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:227
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:228
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:231
msgid "fetchmail and fetchmailconf"
msgstr "fetchmail et fetchmailconf"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:232
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:233
msgid "None"
msgstr "Aucune"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:238
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:243
msgid "<command>fetchmail</command>"
msgstr "<command>fetchmail</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:246
msgid ""
"when executed as a user, this will source "
"<filename>~/.fetchmailrc</filename> and download the appropriate mail."
msgstr ""
"exécuté en tant qu'utilisateur, ceci sourcera "
"<filename>~/.fetchmailrc</filename> et téléchargera le courrier adéquat."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:251
msgid "fetchmail"
msgstr "fetchmail"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:257
msgid "<command>fetchmailconf</command>"
msgstr "<command>fetchmailconf</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:260
msgid ""
"is intended to assist you in setting up and editing a "
"<filename>~/.fetchmailrc</filename> configuration file, by using a "
"<application>Tk</application> GUI interface. It is written for "
"<application>Python</application> and the Tkinter module but is labelled "
"with a WARNING that it needs to be updated for fetchmail 6.4's SSL options "
"and other recent new options."
msgstr ""
"est conçu pour vous aider à paramétrer et à modifier un fichier de "
"configuration <filename>~/.fetchmailrc</filename>, en utilisant une "
"interface graphique <application>Tk</application>. Il est écrit pour "
"<application>Python</application> et le module Tkinter mais il a un "
"avertissement indiquant qu'il doit être mis à jour pour les options SSL de "
"fetchmail 6.4 et d'autres nouvelles options."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/mailnews/fetchmail.xml:276
msgid "fetchmailconf"
msgstr "fetchmailconf"

#~ msgid "023c42accd5dd7e60ce70b11a155c0fc"
#~ msgstr "023c42accd5dd7e60ce70b11a155c0fc"

#~ msgid "4e5e67efe498038032576fa24c7f848e"
#~ msgstr "4e5e67efe498038032576fa24c7f848e"

#~ msgid "1.2 MB"
#~ msgstr "1.2 Mo"

#~ msgid "16 MB"
#~ msgstr "16&nbsp;Mo"

#~ msgid "0.1 SBU"
#~ msgstr "0.1 SBU"

#~ msgid "e6621616ccbde3792f6a3ccc85681fa9"
#~ msgstr "e6621616ccbde3792f6a3ccc85681fa9"

#~ msgid ""
#~ "is an unmaintained GUI command to assist in creating a "
#~ "<filename>~/.fetchmailrc</filename> configuration file and should not be "
#~ "used."
#~ msgstr ""
#~ "est une interface graphique de commande non maintenue pour vous aider à "
#~ "créer un fichier de configuration <filename>~/.fetchmailrc</filename> et "
#~ "vous ne devriez pas l'utiliser."

#~ msgid "53d52179c8bf8e2f57489538b49bfda9"
#~ msgstr "53d52179c8bf8e2f57489538b49bfda9"

#~ msgid "614d5a05ac9a042bfc9317e5499bafd4"
#~ msgstr "614d5a05ac9a042bfc9317e5499bafd4"

#~ msgid "039b49a4f41f8544a51d82d2f4599dfc"
#~ msgstr "039b49a4f41f8544a51d82d2f4599dfc"

#~ msgid "c2b836a919cdd4ec53b06b70e0aa3e63"
#~ msgstr "c2b836a919cdd4ec53b06b70e0aa3e63"

#~ msgid "61b66faad044afa26e142bb1791aa2b3"
#~ msgstr "61b66faad044afa26e142bb1791aa2b3"

#~ msgid "14 MB"
#~ msgstr "14 Mo"

#~ msgid "Additional Downloads"
#~ msgstr "Téléchargements supplémentaires"

#~ msgid ""
#~ "Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/fetchmail-&fetchmail-"
#~ "version;-disable_sslv3-1.patch\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/fetchmail-&fetchmail-"
#~ "version;-disable_sslv3-1.patch\"/>"

#~ msgid "This package does not come with a test suite."
#~ msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."

#~ msgid "<userinput>make install</userinput>"
#~ msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#~ msgid ""
#~ "<parameter>--with-ssl</parameter>: This enables SSL support, so that you can"
#~ " handle connections to secure POP3 and IMAP servers."
#~ msgstr ""
#~ "<parameter>--with-ssl</parameter>&nbsp;: Ceci active le support SSL, afin "
#~ "que vous puissiez gérer les connexions à des serveurs POP3 et IMAP "
#~ "sécurisés."

#~ msgid ""
#~ "ftp://ftp.at.gnucash.org/pub/infosys/mail/fetchmail/fetchmail-&fetchmail-"
#~ "version;.tar.xz"
#~ msgstr ""
#~ "ftp://ftp.at.gnucash.org/pub/infosys/mail/fetchmail/fetchmail-&fetchmail-"
#~ "version;.tar.xz"