Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8074 | Rev 8086 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-09 04:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-10 20:59+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1549832344.216431\n"

#. type: Content of the dhcpcd-download-http entity
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:7
msgid ""
"https://roy.marples.name/downloads/dhcpcd/dhcpcd-&dhcpcd-version;.tar.xz"
msgstr ""
"https://roy.marples.name/downloads/dhcpcd/dhcpcd-&dhcpcd-version;.tar.xz"

#. type: Content of the dhcpcd-download-ftp entity
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:8
msgid "ftp://roy.marples.name/pub/dhcpcd/dhcpcd-&dhcpcd-version;.tar.xz"
msgstr "ftp://roy.marples.name/pub/dhcpcd/dhcpcd-&dhcpcd-version;.tar.xz"

#. type: Content of the dhcpcd-md5sum entity
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:9
msgid "e113011705f5aa20821415a51155d4d0"
msgstr "e113011705f5aa20821415a51155d4d0"

#. type: Content of the dhcpcd-size entity
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:10
msgid "220 KB"
msgstr "220&nbsp;Ko"

#. type: Content of the dhcpcd-buildsize entity
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:11
msgid "2.4 MB"
msgstr "2.4 Mo"

#. type: Content of the dhcpcd-time entity
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:12
msgid "less than 0.1 SBU"
msgstr "moins de 0.1 SBU"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-08-27 "
#| "17:19:50 +0000 (Tue, 27 Aug 2019) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-09-08 "
"21:58:36 +0000 (Sun, 08 Sep 2019) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-09-08 "
"21:58:36 +0000 (Sun, 08 Sep 2019) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:23
msgid "dhcpcd-&dhcpcd-version;"
msgstr "dhcpcd-&dhcpcd-version;"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:26
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:262
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:335
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:352
msgid "dhcpcd"
msgstr "dhcpcd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:30
msgid "Introduction to dhcpcd"
msgstr "Introduction à dhcpcd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:32
msgid ""
"<application>dhcpcd</application> is an implementation of the DHCP client "
"specified in RFC2131. A DHCP client is useful for connecting your computer "
"to a network which uses DHCP to assign network addresses. dhcpcd strives to "
"be a fully featured, yet very lightweight DHCP client."
msgstr ""
"<application>dhcpcd</application> est une implémentation du client DHCP "
"spécifié dans RFC2131. Un client DHCP sert à connecter votre ordinateur à un"
" réseau qui utilise DHCP pour affecter les adresses réseau. dhcpcd vise à "
"être un client très complet mais toujours très léger."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:40
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:43
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&dhcpcd-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dhcpcd-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:46
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&dhcpcd-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dhcpcd-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:49
msgid "Download MD5 sum: &dhcpcd-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &dhcpcd-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:52
msgid "Download size: &dhcpcd-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &dhcpcd-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:55
msgid "Estimated disk space required: &dhcpcd-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &dhcpcd-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:58
msgid "Estimated build time: &dhcpcd-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &dhcpcd-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:62
msgid "dhcpcd Dependencies"
msgstr "Dépendances de dhcpcd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:64
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:66
msgid ""
"<xref linkend=\"llvm\"/> (with Clang), <xref linkend=\"ntp\"/>, <ulink "
"url=\"https://chrony.tuxfamily.org/\">chronyd</ulink>, and <ulink "
"url=\"https://github.com/thkukuk/ypbind-mt/\">ypbind</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"llvm\"/> (avec Clang), <xref linkend=\"ntp\"/>, <ulink "
"url=\"https://chrony.tuxfamily.org/\">chronyd</ulink> et <ulink "
"url=\"https://github.com/thkukuk/ypbind-mt/\">ypbind</ulink>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:72
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dhcpcd\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dhcpcd\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:78
msgid "Installation of dhcpcd"
msgstr "Installation de dhcpcd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:80
msgid ""
"Install <application>dhcpcd</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>dhcpcd</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:83
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --libexecdir=/lib/dhcpcd \\\n"
"            --dbdir=/var/lib/dhcpcd  &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --libexecdir=/lib/dhcpcd \\\n"
"            --dbdir=/var/lib/dhcpcd  &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:87
msgid "To test the results, issue: <command>make test</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make test</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:89
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:91
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:106
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:109
msgid ""
"<parameter>--libexecdir=/lib/dhcpcd</parameter>: The default <filename "
"class=\"directory\">/libexec</filename> is not FHS-compliant.  Since this "
"directory may need to be available early in the boot, <filename "
"class=\"directory\">/usr/libexec</filename> cannot be used either."
msgstr ""
"<parameter>--libexecdir=/lib/dhcpcd</parameter>&nbsp;: le répertoire par "
"défaut <filename class=\"directory\">/libexec</filename> n'est pas "
"compatible FHS. Comme le répertoire doit être disponible plus tôt dans le "
"démarrage, <filename class=\"directory\">/usr/libexec</filename> ne peut pas"
" être utilisé non plus."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:116
msgid ""
"<parameter>--dbdir=/var/lib/dhcpcd</parameter>: The default <filename "
"class=\"directory\">/var/db</filename> is not FHS-compliant"
msgstr ""
"<parameter>--dbdir=/var/lib/dhcp</parameter>&nbsp;: le répertoire par défaut"
" <filename class=\"directory\">/var/db</filename> n'est pas compatible FHS"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:121
msgid ""
"<option>--with-hook=...</option>: You can optionally install more hooks, for"
" example to install some configuration files such as "
"<filename>ntp.conf</filename>. The set of hooks is in the <filename "
"class=\"directory\">dhcpcd-hooks</filename> directory in the build tree."
msgstr ""
"<option>--with-hook=...</option>&nbsp;: Vous pouvez éventuellement installer"
" plus de crochets, par exemple pour installer quelques fichiers de "
"configuration comme <filename>ntp.conf</filename>. L'ensemble des crochets "
"est dans le répertoire <filename class=\"directory\">dhcpcd-hooks</filename>"
" dans l'arbre de construction."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:130
msgid "Configuring dhcpcd"
msgstr "Configurer dhcpcd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:133
msgid "Config Files"
msgstr "Fichiers de configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:135
msgid "<filename>/etc/dhcpcd.conf</filename>"
msgstr "<filename>/etc/dhcpcd.conf</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:138
msgid "/etc/dhcpcd/dhcpcd.conf"
msgstr "/etc/dhcpcd/dhcpcd.conf"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:144
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:249
msgid "General Configuration Information"
msgstr "Informations de configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:146
msgid ""
"To configure <command>dhcpcd</command>, you need to first install the "
"network service script, <filename>/lib/services/dhcpcd</filename> included "
"in the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package (as user <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>):"
msgstr ""
"Pour configurer <command>dhcpcd</command>, vous avez tout d'abord besoin "
"d'installer le script du service réseau, "
"<filename>/lib/services/dhcpcd</filename> inclus dans le paquet <xref "
"linkend=\"bootscripts\"/> (comme utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:153
msgid "dhcpcd (service script)"
msgstr "dhcpcd (service script)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:156
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install-service-dhcpcd</userinput>"
msgstr "<userinput>make install-service-dhcpcd</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:158
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:266
msgid ""
"Whenever <command>dhcpcd</command> configures or shuts down a network "
"interface, it executes hook scripts. For more details about those scripts, "
"see the <command>dhcpcd-run-hooks</command> and <command>dhcpcd</command> "
"man pages."
msgstr ""
"Chaque fois que <command>dhcpcd</command> configure ou éteint une interface "
"réseau, il exécute les scripts (hooks). Pour plus de détails sur ces "
"scripts, voir la page de manuel de <command>dhcpcd-run-hooks</command> et de"
" <command>dhcpcd</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:163
msgid ""
"Finally, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user create"
" the <filename>/etc/sysconfig/ifconfig.eth0</filename> configuration file "
"using the following commands.  Adjust appropriately for additional "
"interfaces:"
msgstr ""
"Enfin, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>, créez le fichier de configuration "
"<filename>/etc/sysconfig/ifconfig.eth0</filename> en utilisant les commandes"
" suivantes. Ajustez de façon appropriée les interfaces supplémentaires."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:170
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:224
msgid "/etc/sysconfig/ifconfig.eth0 (dhcpcd)"
msgstr "/etc/sysconfig/ifconfig.eth0 (dhcpcd)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:173
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt; /etc/sysconfig/ifconfig.eth0 &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>ONBOOT=\"yes\"\n"
"IFACE=\"eth0\"\n"
"SERVICE=\"dhcpcd\"\n"
"DHCP_START=\"-b -q <replaceable>&lt;insert appropriate start options here&gt;</replaceable>\"\n"
"DHCP_STOP=\"-k <replaceable>&lt;insert additional stop options here&gt;</replaceable>\"</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt; /etc/sysconfig/ifconfig.eth0 &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>ONBOOT=\"yes\"\n"
"IFACE=\"eth0\"\n"
"SERVICE=\"dhcpcd\"\n"
"DHCP_START=\"-b -q <replaceable>&lt;insert appropriate start options here&gt;</replaceable>\"\n"
"DHCP_STOP=\"-k <replaceable>&lt;insert additional stop options here&gt;</replaceable>\"</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:181
msgid ""
"For more information on the appropriate <envar>DHCP_START</envar> and "
"<envar>DHCP_STOP</envar> values, examine the man page for "
"<command>dhcpcd</command>."
msgstr ""
"Pour plus d'informations sur les valeurs appropriées de "
"<envar>DHCP_START</envar> et <envar>DHCP_STOP</envar>, consultez la page de "
"man de <command>dhcpcd</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:187
msgid ""
"The default behavior of <command>dhcpcd</command> sets the hostname and mtu "
"settings.  It also overwrites <filename>/etc/resolv.conf</filename> and "
"<filename>/etc/ntp.conf</filename>.  These modifications to system files and"
" settings on system configuration files are done by hooks which are stored "
"in <filename class=\"directory\">/lib/dhcpcd/dhcpcd-hooks</filename>.  Setup"
" <command>dhcpcd</command> by removing or adding hooks from/to that "
"directory.  The execution of hooks can be disabled by using the "
"<option>--nohook</option> (<option>-C</option>) command line option or by "
"the <option>nohook</option> option in the "
"<filename>/etc/dhcpcd.conf</filename> file."
msgstr ""
"Le comportement par défaut de <command>dhcpcd</command> est de régler le nom"
" de l'hôte et les paramètres du MTU. Il écrase aussi "
"<filename>/etc/resolv.conf</filename> et <filename>/etc/ntp.conf</filename>."
" Toutes les modifications des fichiers de système et les paramétrages des "
"fichiers de configuration système sont faites par les scripts conservés dans"
" <filename class=\"directory\">/lib/dhcpcd/dhcpcd-hooks</filename>. "
"Paramétrez <command>dhcpcd</command> en supprimant ou en ajoutant des "
"scripts dans ce répertoire. Vous pouvez désactiver l'exécution des scripts "
"en utilisant l'option <option>--nohook</option> (<option>-C</option>) de la "
"ligne de commande ou via l'option <option>nohook</option> du fichier "
"<filename>/etc/dhcpcd.conf</filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:202
msgid ""
"Review the <command>dhcpcd</command> man page for switches to add to the "
"<envar>DHCP_START</envar> value."
msgstr ""
"Voir la page de man de <command>dhcpcd</command> pour les paramètres à "
"ajouter à la valeur de <envar>DHCP_START</envar>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:208
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:290
msgid "/etc/resolv.conf"
msgstr "/etc/resolv.conf"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:213
msgid "Configuration Information: fixed ip"
msgstr "Information de configuration&nbsp;: ip fixe"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:215
msgid ""
"Although not usual, it is possible that you need to configure "
"<application>dhcpcd</application> to use a fixed ip. Here, we give an "
"example. As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user create"
" the <filename>/etc/sysconfig/ifconfig.eth0</filename> configuration file "
"using the following commands.  Adjust appropriately for additional "
"interfaces and for the actual ip and router you need:"
msgstr ""
"Même si c'est pas commun, il est possible que vous vouliez configurer "
"<application>dhcpcd</application> pour utiliser une ip fixe. Ici, nous "
"donnons un exemple. En tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> créez le fichier de configuration "
"<filename>/etc/sysconfig/ifconfig.eth0</filename> en utilisant les commandes"
" suivantes. Ajustez comme il le faut les interfaces supplémentaires, l'ip et"
" le routeur dont vous avez besoin&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:227
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt; /etc/sysconfig/ifconfig.eth0 &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>ONBOOT=\"yes\"\n"
"IFACE=\"eth0\"\n"
"SERVICE=\"dhcpcd\"\n"
"DHCP_START=\"-b -q -S ip_address=192.168.0.10/24 -S routers=192.168.0.1\"\n"
"DHCP_STOP=\"-k\"</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt; /etc/sysconfig/ifconfig.eth0 &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>ONBOOT=\"yes\"\n"
"IFACE=\"eth0\"\n"
"SERVICE=\"dhcpcd\"\n"
"DHCP_START=\"-b -q -S ip_address=192.168.0.10/24 -S routers=192.168.0.1\"\n"
"DHCP_STOP=\"-k\"</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:235
msgid ""
"You can either use DNS servers in <filename>/etc/resolv.conf</filename> from"
" another system, your preferred servers, or just the example "
"<filename>/etc/resolv.conf.head</filename> file below as is:"
msgstr ""
"Vous pouvez également utiliser les serveurs DNS de "
"<filename>/etc/resolv.conf</filename> par un autre système, vos serveurs "
"préférés, ou juste le ficher d'exemple "
"<filename>/etc/resolv.conf.head</filename> ci-dessous&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:240
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt; /etc/resolv.conf.head &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># OpenDNS servers\n"
"nameserver 208.67.222.222\n"
"nameserver 208.67.220.220</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt; /etc/resolv.conf.head &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># OpenDNS servers\n"
"nameserver 208.67.222.222\n"
"nameserver 208.67.220.220</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:252
msgid ""
"If you want to configure network interfaces at boot using "
"<command>dhcpcd</command>, you need to install the systemd unit included in "
"<xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the following command "
"as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous voulez configurer vos interfaces réseau pour utiliser "
"<command>dhcpcd</command> au démarrage, vous devrez installer l'unité "
"systemd incluse dans le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en lançant "
"la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:259
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install-dhcpcd</userinput>"
msgstr "<userinput>make install-dhcpcd</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:273
msgid ""
"The default behavior of <command>dhcpcd</command> sets the hostname and mtu "
"settings. It also overwrites <filename>/etc/resolv.conf</filename> and "
"<filename>/etc/ntp.conf</filename>.  These modifications to system files and"
" settings on system configuration files are done by hooks which are stored "
"in <filename class=\"directory\">/lib/dhcpcd/dhcpcd-hooks</filename>.  Setup"
" <command>dhcpcd</command> by removing or adding hooks from/to that "
"directory.  The execution of hooks can be disabled by using the "
"<option>--nohook</option> (<option>-C</option>) command line option or by "
"the <option>nohook</option> option in the "
"<filename>/etc/dhcpcd.conf</filename> file."
msgstr ""
"Le comportement par défaut de <command>dhcpcd</command> est de régler le nom"
" de l'hôte et les paramètres du MTU. Il écrase aussi "
"<filename>/etc/resolv.conf</filename> et <filename>/etc/ntp.conf</filename>."
" Ces modifications des fichiers de système et des paramétrages des fichiers "
"de configuration système sont faites par les scripts conservés dans "
"<filename class=\"directory\">/lib/dhcpcd/dhcpcd-hooks</filename>. "
"Paramétrez <command>dhcpcd</command> en supprimant ou en ajoutant des "
"scripts dans ce répertoire. Vous pouvez désactiver l'exécution des scripts "
"en utilisant l'option <option>--nohook</option> (<option>-C</option>) de la "
"ligne de commande ou via l'option <option>nohook</option> du fichier "
"<filename>/etc/dhcpcd.conf</filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:295
msgid ""
"Make sure that you disable the <command>systemd-networkd</command> service "
"or configure it not to manage the interfaces you want to manage with "
"<application>dhcpcd</application>."
msgstr ""
"Assurez-vous de désactiver le service <command>systemd-networkd</command> ou"
" configurez-le pour ne pas gérer vos interfaces si vous souhaitez les gérer "
"avec <application>dhcpcd</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:302
msgid ""
"At this point you can test if <command>dhcpcd</command> is behaving as "
"expected by running the following command as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"À ce stade, vous pouvez tester si <command>dhcpcd</command> se comporte "
"correctement en lançant la commande suivante en tant qu'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:307
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>systemctl start "
"dhcpcd@<replaceable>eth0</replaceable></userinput>"
msgstr ""
"<userinput>systemctl start "
"dhcpcd@<replaceable>eth0</replaceable></userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:310
msgid ""
"To start <command>dhcpcd</command> on a specific interface at boot, enable "
"the previously installed systemd unit by running the following command as "
"the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour démarrer <command>dhcpcd</command> sur une interface particulière au "
"démarrage, activez l'unité systemd précédemment installée en lançant la "
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:316
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>systemctl enable "
"dhcpcd@<replaceable>eth0</replaceable></userinput>"
msgstr ""
"<userinput>systemctl enable "
"dhcpcd@<replaceable>eth0</replaceable></userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:319
msgid ""
"Replace <replaceable>eth0</replaceable> with the actual interface name."
msgstr ""
"Remplacez <replaceable>eth0</replaceable> par le vrai nom de votre "
"interface."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:327
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:330
msgid "Installed Program"
msgstr "Programme installé"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:331
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:332
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:336
msgid "/lib/dhcpcd/dev/udev.so"
msgstr "/lib/dhcpcd/dev/udev.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:337
msgid "/{,var/}lib/dhcpcd and /usr/share/dhcpcd"
msgstr "/{,var/}lib/dhcpcd and /usr/share/dhcpcd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:342
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:347
msgid "<command>dhcpcd</command>"
msgstr "<command>dhcpcd</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:349
msgid "is an implementation of the DHCP client specified in RFC2131."
msgstr "est une implémentation du client DHCP spécifiée dans RFC2131."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:358
msgid "<filename class=\"libraryfile\">udev.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">udev.so</filename>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:361
msgid ""
"adds udev support for interface arrival and departure; this is because udev "
"likes to rename the interface, which it can't do if dhcpcd grabs it first."
msgstr ""
"ajoute le support de udev pour les arrivées et départs d'interface&nbsp;; "
"c'est parce que udev aime renommer les interfaces ce qui ne peut pas se "
"faire si dhcpcd la récupère avant."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/connect/dhcpcd.xml:366
msgid "udev.so"
msgstr "udev.so"

#~ msgid "182d506dd88773aec017d93a22d0f025"
#~ msgstr "182d506dd88773aec017d93a22d0f025"

#~ msgid "c0375a1f725f1c191b43af60e4f7175b"
#~ msgstr "c0375a1f725f1c191b43af60e4f7175b"

#~ msgid "218 KB"
#~ msgstr "218&nbsp;Ko"

#~ msgid "2.5 MB"
#~ msgstr "2.5&nbsp;Mo"

#~ msgid "b9c3b3a116f1abafc346f80cb511f8c1"
#~ msgstr "b9c3b3a116f1abafc346f80cb511f8c1"

#~ msgid "b7aade2cc47afa6d645f798103365402"
#~ msgstr "b7aade2cc47afa6d645f798103365402"

#~ msgid "209 KB"
#~ msgstr "209 Ko"

#~ msgid "2f17034432ea10415ee84a97ef131128"
#~ msgstr "2f17034432ea10415ee84a97ef131128"

#~ msgid "b4abe1246ea5310ee062092b39803b5f"
#~ msgstr "b4abe1246ea5310ee062092b39803b5f"

#~ msgid "212 KB"
#~ msgstr "212 Ko"

#~ msgid "3e419ed7c51a3a7414b441b1bcb496f5"
#~ msgstr "3e419ed7c51a3a7414b441b1bcb496f5"

#~ msgid "adc0a949cb718b455d81deea9ba2875f"
#~ msgstr "adc0a949cb718b455d81deea9ba2875f"

#~ msgid "2.9 MB"
#~ msgstr "2.9 Mo"

#~ msgid "918520b171f32f0da97316f3bcf3edc1"
#~ msgstr "918520b171f32f0da97316f3bcf3edc1"

#~ msgid "<xref linkend=\"llvm\"/> (with Clang)"
#~ msgstr "<xref linkend=\"llvm\"/> (avec Clang)"

#~ msgid "77bbb1d73b6f30d6ddcc8b0fd3eae266"
#~ msgstr "77bbb1d73b6f30d6ddcc8b0fd3eae266"

#~ msgid "616 KB"
#~ msgstr "616 Ko"

#~ msgid "2.6 MB"
#~ msgstr "2.6 Mo"

#~ msgid "This package does not come with a test suite."
#~ msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."

#~ msgid "7c9e7fcecd8c678460f92956f558e5fd"
#~ msgstr "7c9e7fcecd8c678460f92956f558e5fd"

#~ msgid "b4319900c939753938f6d61aad12f115"
#~ msgstr "b4319900c939753938f6d61aad12f115"

#~ msgid "acb9eda23b7afbd92a9db321948643d1"
#~ msgstr "acb9eda23b7afbd92a9db321948643d1"

#~ msgid "45be894597340e255f302c3100dba1c0"
#~ msgstr "45be894597340e255f302c3100dba1c0"

#~ msgid "204 KB"
#~ msgstr "204 Ko"

#~ msgid "2.3 MB"
#~ msgstr "2.3 Mo"

#~ msgid "aa1d886d9b7af075c3f362bcc174431b"
#~ msgstr "aa1d886d9b7af075c3f362bcc174431b"

#~ msgid "a14e6684331aea81d9fcb2decc69f2d0"
#~ msgstr "a14e6684331aea81d9fcb2decc69f2d0"

#~ msgid "2.8 MB"
#~ msgstr "2.8 Mo"

#~ msgid "3b476f61490a8890ac90523400110328"
#~ msgstr "3b476f61490a8890ac90523400110328"

#~ msgid "2465624b62c1154f0e89dc69c42c849b"
#~ msgstr "2465624b62c1154f0e89dc69c42c849b"

#~ msgid "2.7 MB"
#~ msgstr "2.7 Mo"

#~ msgid "d4f2f3ed4964197dee7767219c33a9df"
#~ msgstr "d4f2f3ed4964197dee7767219c33a9df"

#~ msgid "a7b83c57f47b62f48373905d3b4f7978"
#~ msgstr "a7b83c57f47b62f48373905d3b4f7978"