Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7308 | Rev 7313 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 22:31+0000\n"
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481409110.619948\n"

#. type: Content of the faac-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:7
msgid "&sourceforge-dl;/faac/faac-&faac-version;.tar.gz"
msgstr "&sourceforge-dl;/faac/faac-&faac-version;.tar.gz"

#. type: Content of the faac-md5sum entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:9
msgid "c6bdb58b06532a696759908f7fb49633"
msgstr "c6bdb58b06532a696759908f7fb49633"

#. type: Content of the faac-size entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:10
msgid "484 KB"
msgstr "484 Ko"

#. type: Content of the faac-buildsize entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:11
msgid "5.2 MB"
msgstr "5.2 Mo"

#. type: Content of the faac-time entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:12
msgid "less than 0.1 SBU"
msgstr "moins de 0.1 SBU"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:19
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-08-23 "
"03:47:27 +0000 (Wed, 23 Aug 2017) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-08-23 "
"03:47:27 +0000 (Wed, 23 Aug 2017) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:23
msgid "FAAC-&faac-version;"
msgstr "FAAC-&faac-version;"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:26
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:166
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:182
msgid "faac"
msgstr "faac"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:30
msgid "Introduction to FAAC"
msgstr "Introduction à FAAC"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:32
msgid ""
"<application>FAAC</application> is an encoder for a lossy sound compression "
"scheme specified in MPEG-2 Part 7 and MPEG-4 Part 3 standards and known as "
"Advanced Audio Coding (AAC). This encoder is useful for producing files that"
" can be played back on iPod. Moreover, iPod does not understand other sound "
"compression schemes in video files."
msgstr ""
"<application>FAAC</application> est un encodeur pour un schéma de "
"compression audio spécifié dans les standards MPEG-2 Partie 7 et MPEG-4 "
"Partie 3 et connu sous le nom de Advanced Audio Coding (AAC). Cet encodeur "
"est utile pour produire des fichiers qu'on peut lire sur un iPod. En outre, "
"l'iPod ne comprend pas d'autres formats de compression du son dans des "
"fichiers vidéo."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:40
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:43
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&faac-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&faac-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:46
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&faac-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&faac-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:49
msgid "Download MD5 sum: &faac-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &faac-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:52
msgid "Download size: &faac-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &faac-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:55
msgid "Estimated disk space required: &faac-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &faac-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:58
msgid "Estimated build time: &faac-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &faac-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:62
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/faac\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/faac\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:68
msgid "Installation of FAAC"
msgstr "Installation de FAAC"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:70
msgid ""
"Install <application>FAAC</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>FAAC</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:73
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>sed -i -e '/obj-type/d' -e '/Long Term/d' frontend/main.c &amp;&amp;\n"
"\n"
"./configure --prefix=/usr --disable-static &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>sed -i -e '/obj-type/d' -e '/Long Term/d' frontend/main.c &amp;&amp;\n"
"\n"
"./configure --prefix=/usr --disable-static &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:78
msgid ""
"This package does not come with a test suite. However, basic functionality "
"can be tested by encoding a sample WAV file (the sample file is installed by"
" the <xref linkend=\"alsa-utils\"/> package:"
msgstr ""
"Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests. Vous pouvez cependant "
"tester les fonctionnalités de base en encodant un fichier échantillon WAV "
"(le fichier d'échantillon est installé par le paquet <xref linkend=\"alsa-"
"utils\"/>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:82
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./frontend/faac -o Front_Left.mp4 "
"/usr/share/sounds/alsa/Front_Left.wav</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./frontend/faac -o Front_Left.mp4 "
"/usr/share/sounds/alsa/Front_Left.wav</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:84
msgid ""
"Then, decode the result using the <command>faad</command> program from the "
"<xref linkend=\"faad2\"/> package and play back the decoded file (requires "
"the <command>aplay</command> program from the <xref linkend=\"alsa-utils\"/>"
" package:"
msgstr ""
"Puis, décodez le résultat en utilisant le programme <command>faad</command> "
"du paquet <xref linkend=\"faad2\"/> et lisez le fichier décodé (exige le "
"programme <command>aplay</command> du paquet <xref linkend=\"alsa-"
"utils\"/>)&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:89
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>faad Front_Left.mp4\n"
"aplay Front_Left.wav</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>faad Front_Left.mp4\n"
"aplay Front_Left.wav</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:92
msgid ""
"<command>aplay</command> should identify the file as <quote>Signed 16 bit "
"Little Endian, Rate 48000 Hz, Stereo</quote>, and you should hear the words "
"<quote>front left</quote>."
msgstr ""
"<command>aplay</command> devrait identifier le fichier comme un "
"<quote>Signed 16 bit Little Endian, Rate 48000 Hz, Stereo</quote> et vous "
"devriez entendre les mots <quote>front left</quote>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:96
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:98
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:103
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:105
msgid ""
"<command>sed -i ...</command>: This command removes documentation for the "
"<option>--obj-type</option> parameter from the <command>faac --long-"
"help</command> command output. This parameter is already disabled in FAAC"
"-&faac-version; due to sound quality issues with object types other than "
"<quote>Low Complexity</quote>."
msgstr ""
"<command>sed -i ...</command>&nbsp;: Cette commande supprime la "
"documentation du paramètre <option>--obj-type</option> de la sortie de la "
"commande <command>faac --long-help</command>. Ce paramètre est déjà "
"désactivé dans FAAC-&faac-version; à cause de problèmes de qualité du son "
"avec les types objets différents de <quote>Low Complexity</quote> (faible "
"complexité)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:116
msgid ""
"<option>--enable-drm</option>: This option is supposed to enable support for"
" encoding files for <ulink url=\"http://www.drm.org/\">Digital Radio "
"Mondiale</ulink>, but actually breaks the base functionality of the package "
"(e.g., the resulting <command>faac</command> program produces files that "
"cannot be decoded by <xref linkend=\"faad2\"/>, even if compiled with DRM "
"support).  Don't use it."
msgstr ""
"<option>--enable-drm</option>&nbsp;: Cette option est censée activer le "
"support des fichiers d'encodage pour <ulink "
"url=\"http://www.drm.org/\">Digital Radio Mondiale</ulink>, mais elle casse "
"en fait les fonctionnalités de base du paquet (par exemple le programme "
"<command>faac</command> qui en résulte produit des fichiers qui ne peuvent "
"pas âtre décodés par <xref linkend=\"faad2\"/>, Même s'il a été compilé avec"
" le support DRM). Ne l'utilisez pas."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:127
msgid "Other AAC encoders"
msgstr "Autres encodeurs AAC"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:129
msgid ""
"The quality of <application>FAAC</application> is not up to par with the "
"best AAC encoders currently available. Also, it only supports AAC and not "
"High Efficiency AAC (also known as aacPlus), which provides better quality "
"at low bitrates by means of using the <quote>spectral band "
"replication</quote> technology. There are the following alternative programs"
" for producing AAC and HE-AAC streams:"
msgstr ""
"La qualité de <application>FAAC</application> est loin d'atteindre celle des"
" meilleurs encodeurs AAC actuellement disponibles. Il supporte en outre "
"l'AAC et pas l'AAC High Efficiency (connu aussi en tant qu'aacPlus), qui "
"offre une meilleure qualité avec un taux faible grâce à l'utilisation de la "
"technologie <quote>spectral band replication</quote> (réplique spectrale de "
"bande). Il existe les programmes alternatifs suivants pour produire des flux"
" AAC et HE-AAC&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:138
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.nero.com/eng/nero-aac-codec.html\">Nero AAC "
"Codec</ulink>: available only in the binary form, the command-line AAC and "
"HE-AAC encoders for Linux are in the same archive as the Windows "
"application."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.nero.com/eng/nero-aac-codec.html\">Nero AAC "
"Codec</ulink>&nbsp;: disponible seulement sous forme binaire, les encodeurs "
"en ligne de commande pour Linux AAC et HE-AAC sont dans la même archive que "
"l'application Windows."

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:143
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.3gpp.org/ftp/Specs/html-info/26410.htm\">3GPP "
"Enhanced aacPlus general audio codec</ulink>: available in the source form, "
"can encode only HE-AAC up to 48 kbps out of the box, but the maximum bitrate"
" can be changed by editing the tuning table in the "
"<filename>FloatFR_sbrenclib/src/sbr_main.c</filename> file."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.3gpp.org/ftp/Specs/html-info/26410.htm\">3GPP "
"Enhanced aacPlus general audio codec</ulink>&nbsp;: disponible sous forme de"
" sources, ne peut encoder HE-AAC que jusqu'à 48 kbps au-delà de la table, "
"mais le débit maximum peut être modifié en éditant le tableau de réglage "
"dans le fichier <filename>FloatFR_sbrenclib/src/sbr_main.c</filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:152
msgid ""
"Note, however, that iPod supports only Low Complexity AAC profile, which is "
"the default in FAAC, but may not be the default in Nero AAC Encoder and is "
"completely unavailable in the 3GPP encoder."
msgstr ""
"Remarquez en même temps qu'iPod ne supporte que le profil Complexity AAC qui"
" est celui par défaut dans FAAC mais pas forcément dans l'encodeur Nero AAC "
"et il est complètement indisponible dans l'encodeur 3GPP."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:158
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:161
msgid "Installed Program"
msgstr "Programme installé"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:162
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:163
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:167
msgid "libfaac.so and libmp4v2.so"
msgstr "libfaac.so et libmp4v2.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:168
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:173
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:178
msgid "<command>faac</command>"
msgstr "<command>faac</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:180
msgid "is a command-line AAC encoder."
msgstr "est un encodeur AAC en ligne de commande."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:188
msgid "<filename class='libraryfile'>libfaac.so</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>libfaac.so</filename>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:190
msgid "contains functions for encoding AAC streams."
msgstr "contient les fonctions pour encoder des flux AAC."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:192
msgid "libfaac.so"
msgstr "libfaac.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:198
msgid "<filename class='libraryfile'>libmp4v2.so</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>libmp4v2.so</filename>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:200
msgid "contains functions for creating and manipulating MP4 files."
msgstr "contient les fonctions pour créer et manipuler des fichiers MP4."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:202
msgid "libmp4v2.so"
msgstr "libmp4v2.so"

#~ msgid "20108ccff238813937ae1fec6eb80e7c"
#~ msgstr "20108ccff238813937ae1fec6eb80e7c"

#~ msgid "220 KB"
#~ msgstr "220 Ko"

#~ msgid "5.1 MB"
#~ msgstr "5.1 Mo"

#~ msgid "6d3d7e8f5eb54438bdd9300223993acd"
#~ msgstr "6d3d7e8f5eb54438bdd9300223993acd"

#~ msgid "13 MB"
#~ msgstr "13 Mo"

#~ msgid "0.1 SBU"
#~ msgstr "0.1 SBU"

#~ msgid "FAAC Dependencies"
#~ msgstr "Dépendances de FAAC"

#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Facultatives"

#~ msgid ""
#~ "libmp4v2 from <ulink url=\"http://mpeg4ip.sourceforge.net/\">mpeg4ip</ulink>"
#~ " (untested, as of 2007-09-28, development of the project is stopped; an "
#~ "internal version of the library is used if the external one is not found)."
#~ msgstr ""
#~ "libmp4v2 de <ulink url=\"http://mpeg4ip.sourceforge.net/\">mpeg4ip</ulink> "
#~ "(non testé, depuis le 28-09-2007, le développement du projet est arrêté ; "
#~ "une version interne de la bibliothèque est utilisée si celle externe n'est "
#~ "pas trouvée)."

#~ msgid ""
#~ "<envar>CFLAGS=... CXXFLAGS=...</envar>: These environment variables fix a "
#~ "problem with compiling under GCC-6.x."
#~ msgstr ""
#~ "<envar>CFLAGS=... CXXFLAGS=...</envar>&nbsp;: Ces variables d'environnement "
#~ "corrigent un problème avec la compilation en utilisant GCC-6.x."

#~ msgid "ec0e398076bc7cf81bad0940fcd40649"
#~ msgstr "ec0e398076bc7cf81bad0940fcd40649"

#~ msgid "c5dde68840cefe46532089c9392d1df0"
#~ msgstr "c5dde68840cefe46532089c9392d1df0"

#~ msgid "519 KB"
#~ msgstr "519 Ko"

#~ msgid "20 MB"
#~ msgstr "20 Mo"

#~ msgid "Additional Downloads"
#~ msgstr "Téléchargements supplémentaires"

#~ msgid ""
#~ "Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/faac-&faac-"
#~ "version;-glibc_fixes-1.patch\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/faac-&faac-"
#~ "version;-glibc_fixes-1.patch\"/>"