Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7353 | Rev 7549 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-16 08:34+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1505550860.230533\n"

#. type: Content of the audacious-md5sum entity
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:10
msgid "11d2b36f66c79e60ada9e1f6208abf19"
msgstr "11d2b36f66c79e60ada9e1f6208abf19"

#. type: Content of the audacious-size entity
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:11
msgid "586 KB"
msgstr "586 Ko"

#. type: Content of the audacious-buildsize entity
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:12
msgid "24 MB (with Gtk user interface)"
msgstr "24 Mo (avec l'interface Gtk)"

#. type: Content of the audacious-time entity
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:13
msgid "0.3 SBU (with Gtk user interface)"
msgstr "0.3 SBU (avec l'interface Gtk)"

#. type: Content of the audacious-plugins-md5sum entity
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:17
msgid "fe467c4dcee8abbf571e69ed980a56b6"
msgstr "fe467c4dcee8abbf571e69ed980a56b6"

#. type: Content of the audacious-plugins-size entity
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:18
msgid "1.8 MB"
msgstr "1.8 Mo"

#. type: Content of the audacious-plugins-buildsize entity
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:19
msgid "73 MB (with Gtk user interface)"
msgstr "73 Mo (avec l'interface Gtk)"

#. type: Content of the audacious-plugins-time entity
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:20
msgid "0.9 SBU (with Gtk user interface)"
msgstr "0.9 SBU (avec l'interface Gtk)"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:27
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-02-21 "
"23:57:03 +0000 (Wed, 21 Feb 2018) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-02-21 "
"23:57:03 +0000 (Wed, 21 Feb 2018) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:31
msgid "Audacious-&audacious-version;"
msgstr "Audacious-&audacious-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:34
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:38
msgid "Introduction to Audacious"
msgstr "Introduction à Audacious"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:41
msgid "<application>Audacious</application> is an audio player."
msgstr "<application>Audacious</application> est un lecteur audio."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:46
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:50
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&audacious-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&audacious-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:55
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&audacious-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&audacious-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:60
msgid "Download MD5 sum: &audacious-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &audacious-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:65
msgid "Download size: &audacious-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &audacious-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:70
msgid "Estimated disk space required: &audacious-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &audacious-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:75
msgid "Estimated build time: &audacious-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &audacious-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:80
msgid "Additional Downloads"
msgstr "Téléchargements supplémentaires"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><title>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:82
msgid "Required Plugins"
msgstr "Module externe nécessaire"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:85
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&audacious-plugins-download;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&audacious-plugins-download;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:90
msgid "Download MD5 sum: &audacious-plugins-md5sum;"
msgstr ""
"Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &audacious-plugins-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:95
msgid "Download size: &audacious-plugins-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &audacious-plugins-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:100
msgid "Estimated disk space required: &audacious-plugins-buildsize;"
msgstr ""
"Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &audacious-plugins-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:105
msgid "Estimated build time: &audacious-plugins-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &audacious-plugins-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:110
msgid "Audacious Dependencies"
msgstr "Dépendances de Audacious"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:112
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:114
msgid ""
"<xref linkend=\"gtk2\"/> or <xref linkend=\"qt5\"/> (or both), <xref "
"linkend=\"libxml2\"/> (plugins), <xref linkend=\"xorg-env\"/> (plugins), and"
" <xref role=\"runtime\" linkend=\"x-window-system\"/> (runtime)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gtk2\"/> ou <xref linkend=\"qt5\"/> (ou les deux), <xref "
"linkend=\"libxml2\"/> (greffons), <xref linkend=\"xorg-env\"/> (greffons), "
"et <xref role=\"runtime\" linkend=\"x-window-system\"/> (exécution)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:121
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:123
msgid ""
"<xref linkend=\"alsa\"/> and <xref linkend=\"dbus\"/>, also <xref "
"role=\"runtime\" linkend=\"gnome-icon-theme\"/> (runtime)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"alsa\"/> et <xref linkend=\"dbus\"/>, aussi <xref "
"role=\"runtime\" linkend=\"gnome-icon-theme\"/> (exécution)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:128
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#.  no sign of these in 3.9, commented pro tem
#.       <xref linkend="pcre"/>
#.  or
#.       <ulink url="https://github.com/kkos/oniguruma">Oniguruma</ulink>, and
#.       <ulink url="http://atheme.org/projects/libguess.html">
#. libguess</ulink>
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:133
msgid "<xref linkend=\"valgrind\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"valgrind\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:137
msgid "Recommended (for Plugins)"
msgstr "Recommandé (pour les greffons)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:139
msgid "<xref linkend=\"mpg123\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"mpg123\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:142
msgid "Optional (for Plugins)"
msgstr "Facultatives (pour les greffons)"

#.   <ulink url="http://sourceforge.net/projects/libbinio/">
#. libbinio</ulink>
#.         (to build the AdPlug plugin),
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:144
msgid ""
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"faad2\"/>, <xref "
"linkend=\"ffmpeg\"/>, <xref linkend=\"flac\"/>, <xref linkend=\"lame\"/>, "
"<xref linkend=\"libcdio\"/> (to identify and play CDs), <xref "
"linkend=\"libnotify\"/>, <xref linkend=\"libsamplerate\"/>, <xref "
"linkend=\"libsndfile\"/>, <xref linkend=\"libvorbis\"/>, <xref "
"linkend=\"neon\"/> (for online mpg3 and ogg radio), <xref "
"linkend=\"pulseaudio\"/>, <xref linkend=\"sdl\"/>, <ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/projects/bs2b/\">The Bauer stereophonic-to-"
"binaural DSP (bs2b) library</ulink>, <ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/apps/trac/fluidsynth/\">FluidSynth</ulink>, "
"<ulink url=\"http://jackit.sourceforge.net/\">JACK</ulink> (requires <xref "
"linkend=\"libsamplerate\"/>), <ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/projects/libcue/\">libcue</ulink>, <ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/projects/modplug-xmms/\">libmodplug</ulink>, "
"<ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/libmms\">libmms</ulink>, <ulink"
" url=\"http://www.lirc.org/\">LIRC</ulink>, and <ulink "
"url=\"http://www.wavpack.com/\">WavPack</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"faad2\"/>, <xref "
"linkend=\"ffmpeg\"/>, <xref linkend=\"flac\"/>, <xref linkend=\"lame\"/>, "
"<xref linkend=\"libcdio\"/> (pour identifier et jouer des CD), <xref "
"linkend=\"libnotify\"/>, <xref linkend=\"libsamplerate\"/>, <xref "
"linkend=\"libsndfile\"/>, <xref linkend=\"libvorbis\"/>, <xref "
"linkend=\"neon\"/> (pour les radios mpg3 et ogg en ligne), <xref "
"linkend=\"pulseaudio\"/>, <xref linkend=\"sdl\"/>, <ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/projects/bs2b/\">La bibliothèque Bauer "
"stereophonic-to-binaural DSP (bs2b)</ulink>, <ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/apps/trac/fluidsynth/\">FluidSynth</ulink>, "
"<ulink url=\"http://jackit.sourceforge.net/\">JACK</ulink> (requiert <xref "
"linkend=\"libsamplerate\"/>), <ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/projects/libcue/\">libcue</ulink>, <ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/projects/modplug-xmms/\">libmodplug</ulink>, "
"<ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/libmms\">libmms</ulink>, <ulink"
" url=\"http://www.lirc.org/\">LIRC</ulink> et <ulink "
"url=\"http://www.wavpack.com/\">WavPack</ulink>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:172
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/audacious\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/audacious\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:177
msgid "Installation of Audacious"
msgstr "Installation de Audacious"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:180
msgid ""
"Install <application>Audacious</application> by running the following "
"commands (you may wish to change the stamp to another string):"
msgstr ""
"Installez <application>Audacious</application> en lançant les commandes "
"suivantes (vous pourriez vouloir changer le tampon par une autre "
"chaîne)&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:184
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>TPUT=/bin/true ./configure --prefix=/usr \\\n"
"                           --with-buildstamp=\"BLFS\" &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>TPUT=/bin/true ./configure --prefix=/usr \\\n"
"                           --with-buildstamp=\"BLFS\" &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:194
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:236
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:198
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:240
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:201
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:243
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:214
msgid "Installation of Audacious Plugins"
msgstr "Installation de Audacious Plugins"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:228
msgid ""
"Install the required plugins package by unpacking the tarball, changing into"
" the newly created directory, and issuing the following commands:"
msgstr ""
"Installez le paquet exigé des plugins en déballant l'archive tar, en vous "
"rendant dans le répertoire nouvellement créé et en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:232
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>TPUT=/bin/true ./configure --prefix=/usr --disable-wavpack &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>TPUT=/bin/true ./configure --prefix=/usr --disable-wavpack &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:250
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:253
msgid ""
"<parameter>TPUT=/bin/true</parameter>: the default is for "
"<command>make</command> to output text in color. This is fine if you are "
"building in a terminal, but if you script the build process and pipe the "
"output from <command>make</command> to a log file then the control "
"characters used to color the text can make the logfile unreadable. This "
"option stops it coloring the text."
msgstr ""
"<parameter>TPUT=/bin/true</parameter>&nbsp;: le réglage par défaut fait en "
"sorte que <command>make</command> affiche le texte en couleur. Ceci est "
"parfait si vous construisez dans un terminal, mais si vous scriptez le "
"processus de construction et si vous pipez la sortie de "
"<command>make</command> vers un fichier journal, les caractères de contrôle "
"utilisés pour colorer le texte peuvent rendre le fichier journal illisible. "
"Cette option désactive la coloration du texte."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:261
msgid ""
"<parameter>--with-buildstamp</parameter>: This switch appends the given text"
" to the version string."
msgstr ""
"<parameter>--with-buildstamp</parameter>&nbsp;: Ce paramètre ajoute le texte"
" donné à la chaine de version."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:264
msgid ""
"<parameter>--disable-wavpack</parameter>: This switch is required unless the"
" optional WavPack package is installed."
msgstr ""
"<parameter>--disable-wavpack</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est requis à "
"moins que le paquet WavPack ne soit installé."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:267
msgid "<option>--disable-gtk</option>: Use this to disable GTK+ support."
msgstr ""
"<option>--disable-gtk</option>&nbsp;: Utilisez ce paramètre pour désactiver "
"le support de GTK+"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:269
msgid ""
"<option>--disable-mp3</option>: Use this for the plugins if you have not "
"installed mpg123 and do not wish to play mp3 files."
msgstr ""
"<option>--disable-mp3</option>&nbsp;: Utilisez ce paramètre pour les "
"greffons si vous n'avez pas installé mpg123 et ne souhaitez pas jouer des "
"fichiers mp3."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:272
msgid "<option>--enable-qt</option>: Use this to enable Qt support."
msgstr ""
"<option>--enable-qt</option>&nbsp;: Utilisez ce paramètre pour activer le "
"support de Qt."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:274
msgid "<option>--enable-valgrind</option>: Allow better Valgrind leak checks."
msgstr ""
"<option>--enable-valgrind</option>&nbsp;: Permet de meilleurs vérifications "
"de fuite avec Valgrind."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:279
msgid "Configuring Audacious"
msgstr "Configuration de Audacious"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:282
msgid ""
"If you prefer the old, smaller Winamp/XMMS interface, click on View&gt; "
"Interface&gt; Winamp Classic Interface."
msgstr ""
"Si vous préférez l'ancienne interface Winamp/XMMS, plus petite, Cliquez sur "
"View&gt; (vues) Interface&gt; Winamp Classic Interface (interface classique "
"Winamp)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:287
msgid ""
"If you built with both Gtk and Qt user interfaces, the Qt version can be "
"executed from a terminal, issuing <command>audacious --qt</command>. If you "
"wish a desktop menu entry to execute this Qt version, issue the following "
"commands as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous construisez avec les deux interfaces utilisateur Gtk et Qt, la "
"version Qt peut être exécutée depuis un terminal, en tapant "
"<command>audacious --qt</command>. Si vous souhaitez une entrée de menu dans"
" votre bureau pour exécuter la version Qt, tapez les commandes suivantes en "
"tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:294
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cp -v /usr/share/applications/audacious{,-qt}.desktop &amp;&amp;\n"
"\n"
"sed -e '/^Name/ s/$/ Qt/' \\\n"
"    -e '/Exec=/ s/audacious/&amp; --qt/' \\\n"
"    -i /usr/share/applications/audacious-qt.desktop</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cp -v /usr/share/applications/audacious{,-qt}.desktop &amp;&amp;\n"
"\n"
"sed -e '/^Name/ s/$/ Qt/' \\\n"
"    -e '/Exec=/ s/audacious/&amp; --qt/' \\\n"
"    -i /usr/share/applications/audacious-qt.desktop</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:303
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:306
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:307
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:308
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:312
msgid "audacious and audtool"
msgstr "audacious et audtool"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:315
msgid ""
"libaudcore.so, libaudgui.so, libaudqt.so, libaudtag.so, and several plugin "
"libraries under /usr/lib/audacious/ sub-directories"
msgstr ""
"libaudcore.so, libaudgui.so, libaudqt.so, libaudtag.so, et plusieurs "
"bibliothèques de greffons dans les sous-répertoires de /usr/lib/audacious/"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:319
msgid ""
"/usr/include/{audacious,libaudcore,libaudgui,libaudqt}, /usr/lib/audacious "
"and /usr/share/audacious"
msgstr ""
"/usr/include/{audacious,libaudcore,libaudgui,libaudqt}, /usr/lib/audacious "
"et /usr/share/audacious"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:327
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:332
msgid "<command>audacious</command>"
msgstr "<command>audacious</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:335
msgid ""
"is a GTK+2 port of <application>XMMS</application> based on the "
"<application>Beep Media Player</application>."
msgstr ""
"est un port GTK+2 de <application>XMMS</application> basé sur le lecteur "
"<application>Beep Media Player</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:339
msgid "audacious"
msgstr "audacious"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:345
msgid "<command>audtool</command>"
msgstr "<command>audtool</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:348
msgid ""
"is a small tool to modify the behavior of a running "
"<command>audacious</command> instance."
msgstr ""
"est un petit outil pour modifier le comportement d'une instance "
"<command>audacious</command>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:352
msgid "audtool"
msgstr "audtool"

#~ msgid "e5172095152678ede37aadd0e82d161f"
#~ msgstr "e5172095152678ede37aadd0e82d161f"

#~ msgid "580 KB"
#~ msgstr "580 Ko"

#~ msgid "20710cd19fa08c4bffb6cb33002872df"
#~ msgstr "20710cd19fa08c4bffb6cb33002872df"

#~ msgid "1.7 MB"
#~ msgstr "1.7 Mo"

#~ msgid "55 MB (with Gtk user interface)"
#~ msgstr "55 Mo (avec l'interface Gtk)"

#~ msgid ""
#~ "<xref linkend=\"pcre\"/> or <ulink "
#~ "url=\"https://github.com/kkos/oniguruma\">Oniguruma</ulink>, and <xref "
#~ "linkend=\"valgrind\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "<xref linkend=\"pcre\"/> ou <ulink "
#~ "url=\"https://github.com/kkos/oniguruma\">Oniguruma</ulink> et <xref "
#~ "linkend=\"valgrind\"/>"

#~ msgid ""
#~ "This package does not come with a test suite, but you can run, before "
#~ "installing, test <command>src/balsa</command>. You will see a lot of "
#~ "debugging messages scrolling in the console. This is actually useful because"
#~ " they can be used to track down a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Ce paquet n'est pas livré avec une suite de tests, mais vous pouvez lancer, "
#~ "avant l'installation, le test <command>src/balsa</command>. Vous verrez "
#~ "beaucoup de messages de débogage défiler sur la console. C'est en fait utile"
#~ " car cela peut être utilisé pour chercher un bogue."

#~ msgid "2a5ec9546dcd7666efa634a0dd4b5edc"
#~ msgstr "2a5ec9546dcd7666efa634a0dd4b5edc"

#~ msgid "cb14ff2e3dd7d6c53d38c527599962cd"
#~ msgstr "cb14ff2e3dd7d6c53d38c527599962cd"

#~ msgid "901f71b0c97ee09c8e14bc71bce1aae8"
#~ msgstr "901f71b0c97ee09c8e14bc71bce1aae8"

#~ msgid "21109ff3e74b62d6bb9cb89b249f7d02"
#~ msgstr "21109ff3e74b62d6bb9cb89b249f7d02"

#~ msgid "1e7fe437d7e975da36f98c3e1fbf51e5"
#~ msgstr "1e7fe437d7e975da36f98c3e1fbf51e5"

#~ msgid "6ae2f17885897e717b8bbafc32858e2f"
#~ msgstr "6ae2f17885897e717b8bbafc32858e2f"

#~ msgid "61 MB (with Gtk user interface)"
#~ msgstr "61 Mo (avec l'interface Gtk)"

#~ msgid "1.0 SBU (with Gtk user interface)"
#~ msgstr "1.0 SBU (avec l'interface Gtk)"

#~ msgid "093208db6d22e9fa225cb8d83b981907"
#~ msgstr "093208db6d22e9fa225cb8d83b981907"

#~ msgid "47 MB (with Gtk and Qt5 user interfaces)"
#~ msgstr "47 Mo (avec les interfaces Gtk et Qt5)"

#~ msgid "1cbf90fa8a3a9f30f8e68333399f68c2"
#~ msgstr "1cbf90fa8a3a9f30f8e68333399f68c2"