Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7158 | Rev 7164 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 11:37+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474025832.000000\n"

#. type: Content of the audacious-md5sum entity
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:10
msgid "093208db6d22e9fa225cb8d83b981907"
msgstr "093208db6d22e9fa225cb8d83b981907"

#. type: Content of the audacious-size entity
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:11
msgid "560 KB"
msgstr "560 Kio"

#. type: Content of the audacious-buildsize entity
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:12
msgid "47 MB (with Gtk and Qt5 user interfaces)"
msgstr "47 Mo (avec les interfaces Gtk et Qt5)"

#. type: Content of the audacious-time entity
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:13
msgid "0.5 SBU (with Gtk and Qt5 user interfaces)"
msgstr "0.5 SBU (avec les interfaces Gtk et Qt5)"

#. type: Content of the audacious-plugins-md5sum entity
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:17
msgid "1cbf90fa8a3a9f30f8e68333399f68c2"
msgstr "1cbf90fa8a3a9f30f8e68333399f68c2"

#. type: Content of the audacious-plugins-size entity
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:18
msgid "1.8 MB"
msgstr "1.8 Mio"

#. type: Content of the audacious-plugins-buildsize entity
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:19
msgid "139 MB (with Gtk and Qt5 user interfaces)"
msgstr "139 Mo (avec les interfaces Gtk et Qt5)"

#. type: Content of the audacious-plugins-time entity
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:20
msgid "1.5 SBU (with Gtk and Qt5 user interfaces)"
msgstr "1.5 SBU (avec les interfaces Gtk et Qt5)"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:27
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-26 "
#| "02:45:38 +0100 (Fri, 26 Feb 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-26 "
"02:45:38 +0100 (Fri, 26 Feb 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-26 "
"02:45:38 +0100 (Fri, 26 Feb 2016) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:31
msgid "Audacious-&audacious-version;"
msgstr "Audacious-&audacious-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:34
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:38
msgid "Introduction to Audacious"
msgstr "Introduction à Audacious"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:41
msgid "<application>Audacious</application> is an audio player."
msgstr "<application>Audacious</application> est un lecteur audio."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:46
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:50
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&audacious-download-http;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&audacious-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:55
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&audacious-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&audacious-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:60
msgid "Download MD5 sum: &audacious-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &audacious-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:65
msgid "Download size: &audacious-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &audacious-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:70
msgid "Estimated disk space required: &audacious-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &audacious-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:75
msgid "Estimated build time: &audacious-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &audacious-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:80
msgid "Additional Downloads"
msgstr "Téléchargements supplémentaires"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><title>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:82
msgid "Required Plugins"
msgstr "Module externe nécessaire"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:85
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&audacious-plugins-download;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&audacious-plugins-download;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:90
msgid "Download MD5 sum: &audacious-plugins-md5sum;"
msgstr ""
"Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &audacious-plugins-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:95
msgid "Download size: &audacious-plugins-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &audacious-plugins-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:100
msgid "Estimated disk space required: &audacious-plugins-buildsize;"
msgstr ""
"Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &audacious-plugins-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:105
msgid "Estimated build time: &audacious-plugins-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &audacious-plugins-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:110
msgid "Audacious Dependencies"
msgstr "Dépendances de Audacious"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:112
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:114
msgid ""
"<xref linkend=\"gtk2\"/> or <xref linkend=\"qt5\"/> (or both), <xref linkend="
"\"libxml2\"/> (plugins), <xref linkend=\"xorg-env\"/> (plugins), and <xref "
"linkend=\"x-window-system\"/> (runtime)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gtk2\"/> ou <xref linkend=\"qt5\"/> (ou les deux), <xref "
"linkend=\"libxml2\"/> (greffons), <xref linkend=\"xorg-env\"/> (greffons), "
"et <xref linkend=\"x-window-system\"/> (exécution)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:121
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:123
msgid ""
"<xref linkend=\"alsa\"/> and <xref linkend=\"dbus\"/>, also <xref linkend="
"\"gnome-icon-theme\"/> (runtime)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"alsa\"/> et <xref linkend=\"dbus\"/>, aussi <xref linkend="
"\"gnome-icon-theme\"/> (exécution)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:128
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#.       <ulink url="http://atheme.org/projects/libguess.html">
#. libguess</ulink>
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:130
msgid ""
"<xref linkend=\"pcre\"/> or <ulink url=\"https://github.com/kkos/oniguruma"
"\">Oniguruma</ulink>, and <xref linkend=\"valgrind\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"pcre\"/> ou <ulink url=\"https://github.com/kkos/oniguruma"
"\">Oniguruma</ulink>, et <xref linkend=\"valgrind\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:136
msgid "Optional (for Plugins)"
msgstr "Facultatives (pour les greffons)"

#.   <ulink url="http://sourceforge.net/projects/libbinio/">
#. libbinio</ulink>
#.         (to build the AdPlug plugin),
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:138
msgid ""
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"faad2\"/>, <xref linkend=\"ffmpeg"
"\"/>, <xref linkend=\"flac\"/>, <xref linkend=\"lame\"/>, <xref linkend="
"\"libcdio\"/> (to identify and play CDs), <xref linkend=\"libnotify\"/>, "
"<xref linkend=\"libsamplerate\"/>, <xref linkend=\"libsndfile\"/>, <xref "
"linkend=\"libvorbis\"/>, <xref linkend=\"mpg123\"/>, <xref linkend=\"neon\"/"
"> (for online mpg3 and ogg radio), <xref linkend=\"pulseaudio\"/>, <xref "
"linkend=\"sdl\"/>, <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/bs2b/\">The "
"Bauer stereophonic-to-binaural DSP (bs2b) library</ulink>, <ulink url="
"\"http://sourceforge.net/apps/trac/fluidsynth/\">FluidSynth</ulink>, <ulink "
"url=\"http://jackit.sourceforge.net/\">JACK</ulink> (requires <xref linkend="
"\"libsamplerate\"/>), <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/libcue/"
"\">libcue</ulink>, <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/modplug-xmms/"
"\">libmodplug</ulink>, <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/libmms"
"\">libmms</ulink>, <ulink url=\"http://www.lirc.org/\">LIRC</ulink>, and "
"<ulink url=\"http://www.wavpack.com/\">WavPack</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"faad2\"/>, <xref linkend=\"ffmpeg"
"\"/>, <xref linkend=\"flac\"/>, <xref linkend=\"lame\"/>, <xref linkend="
"\"libcdio\"/> (pour identifier et jouer des CD), <xref linkend=\"libnotify\"/"
">, <xref linkend=\"libsamplerate\"/>, <xref linkend=\"libsndfile\"/>, <xref "
"linkend=\"libvorbis\"/>, <xref linkend=\"mpg123\"/>, <xref linkend=\"neon\"/"
"> (pour les radio mpg3 et ogg en ligne), <xref linkend=\"pulseaudio\"/>, "
"<xref linkend=\"sdl\"/>, <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/bs2b/"
"\">La bibliothèque Bauer stereophonic-to-binaural DSP (bs2b)</ulink>, <ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/apps/trac/fluidsynth/\">FluidSynth</ulink>, "
"<ulink url=\"http://jackit.sourceforge.net/\">JACK</ulink> (requiert <xref "
"linkend=\"libsamplerate\"/>), <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/"
"libcue/\">libcue</ulink>, <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/"
"modplug-xmms/\">libmodplug</ulink>, <ulink url=\"http://sourceforge.net/"
"projects/libmms\">libmms</ulink>, <ulink url=\"http://www.lirc.org/\">LIRC</"
"ulink>, et <ulink url=\"http://www.wavpack.com/\">WavPack</ulink>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:167
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/audacious\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/audacious\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:172
msgid "Installation of Audacious"
msgstr "Installation de Audacious"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:175
msgid ""
"Install <application>Audacious</application> by running the following "
"commands (you may wish to change the stamp to another string):"
msgstr ""
"Installez <application>Audacious</application> en lançant les commandes "
"suivantes (vous pourriez vouloir changer le tampon par une autre "
"chaîne)&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:179
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>TPUT=/bin/true ./configure --prefix=/usr \\\n"
"                           --with-buildstamp=\"BLFS\" &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>TPUT=/bin/true ./configure --prefix=/usr \\\n"
"                           --with-buildstamp=\"BLFS\" &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:189
msgid ""
"This package does not come with a test suite, but you can run, before "
"installing, test <command>src/balsa</command>. You will see a lot of "
"debugging messages scrolling in the console. This is actually useful because "
"they can be used to track down a bug."
msgstr ""
"Ce paquet n'est pas livré avec une suite de tests, mais vous pouvez lancer, "
"avant l'installation, le test <command>src/balsa</command>. Vous verrez "
"beaucoup de messages de débogage défiler sur la console. C'est en fait utile "
"car cela peut être utilisé pour chercher un bogue."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:196
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:239
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:199
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:242
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:212
msgid "Installation of Audacious Plugins"
msgstr "Installation de Audacious Plugins"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:226
msgid ""
"Install the required plugins package by unpacking the tarball, changing into "
"the newly created directory, and issuing the following commands:"
msgstr ""
"Installez le paquet exigé des plugins en déballant l'archive tar, en vous "
"rendant dans le répertoire nouvellement créé et en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:231
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>TPUT=/bin/true ./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>TPUT=/bin/true ./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:235
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:249
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:252
msgid ""
"<parameter>TPUT=/bin/true</parameter>: the default is for <command>make</"
"command> to output text in color. This is fine if you are building in a "
"terminal, but if you script the build process and pipe the output from "
"<command>make</command> to a log file then the control characters used to "
"color the text can make the logfile unreadable. This option stops it "
"coloring the text."
msgstr ""
"<parameter>TPUT=/bin/true</parameter>&nbsp;: le réglage par défaut fait en "
"sorte que <command>make</command> affiche le texte en couleur. Ceci est "
"parfait si vous construisez dans un terminal, mais si vous scriptez le "
"processus de construction et si vous pipez la sortie de <command>make</"
"command> vers un fichier journal, les caractères de contrôle utilisés pour "
"colorer le texte peuvent rendre le fichier journal illisible. Cette option "
"désactive la coloration du texte."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:260
msgid ""
"<parameter>--with-buildstamp</parameter>: This switch appends the given text "
"to the version string."
msgstr ""
"<parameter>--with-buildstamp</parameter>&nbsp;: Ce paramètre ajoute le texte "
"donné à la chaine de version."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:263
msgid "<option>--disable-gtk</option>: Use this to disable GTK+ support."
msgstr ""
"<option>--disable-gtk</option>&nbsp;: Utilisez ce paramètre pour désactiver "
"le support de GTK+"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:265
msgid ""
"<option>--disable-mp3</option>: Use this for the plugins if you have not "
"installed mpg123 and do not wish to play mp3 files."
msgstr ""
"<option>--disable-mp3</option>&nbsp;: Utilisez ce paramètre pour les "
"greffons si vous n'avez pas installé mpg123 et ne souhaitez pas jouer des "
"fichiers mp3."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:268
msgid "<option>--enable-qt</option>: Use this to enable Qt support."
msgstr ""
"<option>--enable-qt</option>&nbsp;: Utilisez ce paramètre pour activer le "
"support de Qt."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:270
msgid "<option>--enable-valgrind</option>: Allow better Valgrind leak checks."
msgstr ""
"<option>--enable-valgrind</option>&nbsp;: Permet de meilleurs vérifications "
"de fuite avec Valgrind."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:275
msgid "Configuring Audacious"
msgstr "Configuration de Audacious"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:278
msgid ""
"If you prefer the old, smaller Winamp/XMMS interface, click on View&gt; "
"Interface&gt; Winamp Classic Interface."
msgstr ""
"Si vous préférez l'ancienne interface Winamp/XMMS, plus petite, Cliquez sur "
"View&gt; (vues) Interface&gt; Winamp Classic Interface (interface classique "
"Winamp)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:283
msgid ""
"If you built with both Gtk and Qt user interfaces, the Qt version can be "
"executed from a terminal, issuing <command>audacious --qt</command>. If you "
"wish a desktop menu entry to execute this Qt version, issue the following "
"commands as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous construisez avec les deux interfaces utilisateur Gtk et Qt, la "
"version Qt peut être exécutée depuis un terminal, en tapant "
"<command>audacious --qt</command>. Si vous souhaitez une entrée de menu dans "
"votre bureau pour exécuter la version Qt, tapez les commandes suivantes en "
"tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:290
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cp -v /usr/share/applications/audacious{,-qt}.desktop &amp;&amp;\n"
"\n"
"sed -e '/^Name/ s/$/ Qt/' \\\n"
"    -e '/Exec=/ s/audacious/&amp; --qt/' \\\n"
"    -i /usr/share/applications/audacious-qt.desktop</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cp -v /usr/share/applications/audacious{,-qt}.desktop &amp;&amp;\n"
"\n"
"sed -e '/^Name/ s/$/ Qt/' \\\n"
"    -e '/Exec=/ s/audacious/&amp; --qt/' \\\n"
"    -i /usr/share/applications/audacious-qt.desktop</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:299
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:302
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:303
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:304
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:308
msgid "audacious and audtool"
msgstr "audacious et audtool"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:311
msgid ""
"libaudcore.so, libaudgui.so, libaudqt.so, libaudtag.so, and several plugin "
"libraries under /usr/lib/audacious/ sub-directories"
msgstr ""
"libaudcore.so, libaudgui.so, libaudqt.so, libaudtag.so, et plusieurs "
"bibliothèques de greffons dans les sous-répertoires de /usr/lib/audacious/"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:315
msgid ""
"/usr/include/{audacious,libaudcore,libaudgui,libaudqt}, /usr/lib/audacious "
"and /usr/share/audacious"
msgstr ""
"/usr/include/{audacious,libaudcore,libaudgui,libaudqt}, /usr/lib/audacious "
"et /usr/share/audacious"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:323
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:328
msgid "<command>audacious</command>"
msgstr "<command>audacious</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:331
msgid ""
"is a GTK+2 port of <application>XMMS</application> based on the "
"<application>Beep Media Player</application>."
msgstr ""
"est un port GTK+2 de <application>XMMS</application> basé sur le lecteur "
"<application>Beep Media Player</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:335
msgid "audacious"
msgstr "audacious"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:341
msgid "<command>audtool</command>"
msgstr "<command>audtool</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:344
msgid ""
"is a small tool to modify the behavior of a running <command>audacious</"
"command> instance."
msgstr ""
"est un petit outil pour modifier le comportement d'une instance "
"<command>audacious</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:348
msgid "audtool"
msgstr "audtool"