Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7158 | Rev 7164 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 13:23+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473859425.000000\n"

#. type: Content of the qupzilla-download-http entity
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:7
msgid "&sources-anduin-http;/qupzilla/qupzilla-&qupzilla-version;.tar.gz"
msgstr "&sources-anduin-http;/qupzilla/qupzilla-&qupzilla-version;.tar.gz"

#. type: Content of the qupzilla-md5sum entity
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:9
msgid "a39767aa92b482863ea4851935e26dd2"
msgstr "a39767aa92b482863ea4851935e26dd2"

#. type: Content of the qupzilla-size entity
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:10
msgid "4.3 MB"
msgstr "4.3 Mio"

#. type: Content of the qupzilla-buildsize entity
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:11
msgid "80 MB"
msgstr "80 Mio"

#. type: Content of the qupzilla-time entity
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:12
msgid "3.1 SBU"
msgstr "3.1 SBU"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "22:13:06 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
"22:13:06 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
"22:13:06 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:23
msgid "qupzilla-&qupzilla-version;"
msgstr "qupzilla-&qupzilla-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:26
msgid "QupZilla"
msgstr "QupZilla"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:30
msgid "Introduction to QupZilla"
msgstr "Introduction à QupZilla"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:33
msgid ""
"<application>QupZilla</application> is a fast, feature-rich and lightweight "
"<application>QtWebKit</application> based browser, originally intended only "
"for educational purposes."
msgstr ""
"<application>QupZilla</application> est un navigateur rapide, complet et "
"léger basé sur <application>QtWebKit</application>, destiné à l'origine "
"seulement à l'éducation."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:40
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:45
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&qupzilla-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&qupzilla-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:50
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&qupzilla-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&qupzilla-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:55
msgid "Download MD5 sum: &qupzilla-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &qupzilla-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:60
msgid "Download size: &qupzilla-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &qupzilla-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:65
msgid "Estimated disk space required: &qupzilla-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &qupzilla-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:70
msgid "Estimated build time: &qupzilla-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &qupzilla-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:75
msgid "QupZilla Dependencies"
msgstr "Dépendances de QupZilla"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:77
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:79
msgid ""
"<xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend=\"openssl\"/>, and <xref linkend="
"\"qt5\"/> or <xref linkend=\"qt4\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend=\"openssl\"/>, et <xref linkend="
"\"qt5\"/> ou <xref linkend=\"qt4\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:85
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:87
msgid ""
"<xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"kdelibs\"/> (KWallet plugin), "
"<ulink url=\"http://hunspell.sourceforge.net/\">Hunspell</ulink>, and <ulink "
"url=\"&gnome-download-ftp;/libgnome-keyring/\">libgnome-keyring</ulink> "
"(Gnome-Keyring plugin)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"kdelibs\"/> (greffon KWallet), "
"<ulink url=\"http://hunspell.sourceforge.net/\">Hunspell</ulink>, et <ulink "
"url=\"&gnome-download-ftp;/libgnome-keyring/\">libgnome-keyring</ulink> "
"(greffon Gnome-Keyring)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:94
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/qupzilla\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/qupzilla\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:99
msgid "Installation of QupZilla"
msgstr "Installation de QupZilla"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:102
msgid ""
"If <application>Qt4</application> and <application>Qt5</application> are "
"installed, choose which one you prefer, by running <command>source setqt4</"
"command> or <command>source setqt5</command>, respectivelly."
msgstr ""
"Si <application>Qt4</application> et <application>Qt5</application> sont "
"installés, choisissez celui que vous préférez, en lançant respectivement "
"<command>source setqt4</command> ou <command>source setqt5</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:108
msgid ""
"Install <application>QupZilla</application> by running the following "
"commands:"
msgstr ""
"Installez <application>QupZilla</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:112
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>export QUPZILLA_PREFIX=/usr \\\n"
"       USE_WEBGL=true       &amp;&amp;\n"
"\n"
"qmake &amp;&amp;\n"
"\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>export QUPZILLA_PREFIX=/usr \\\n"
"       USE_WEBGL=true       &amp;&amp;\n"
"\n"
"qmake &amp;&amp;\n"
"\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:120
msgid ""
"The <command>export</command> command is used for configuring the build.  "
"Alternatively, you can add each environment variable, one at a line, to "
"<filename>src/defines.pri</filename>. The choice of <filename class="
"\"directory\">/usr</filename> prefix is due to the general characteristics "
"of this program, which can be used without <application>LXQt</application>."
msgstr ""
"La commande <command>export</command> est utilisée pour la configuration de "
"la construction. Autrement, vous pouvez ajouter chaque variable "
"d'environnement, ligne par ligne, dans <filename>src/defines.pri</filename>. "
"Le choix du préfixe <filename class=\"directory\">/usr</filename> est dû aux "
"caractéristiques générales de ce programme, qui peut être utilisé sans "
"<application>LXQt</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:129
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:133
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:136
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:139
msgid ""
"If <xref linkend=\"desktop-file-utils\"/> and <xref linkend=\"xdg-utils\"/> "
"are installed, run as, the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"user:"
msgstr ""
"Si vous avez installé <xref linkend=\"desktop-file-utils\"/> et <xref "
"linkend=\"xdg-utils\"/>, lancez, en tant qu'utilisateur <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:144
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>xdg-icon-resource forceupdate --theme hicolor &amp;&amp;\n"
"update-desktop-database -q</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>xdg-icon-resource forceupdate --theme hicolor &amp;&amp;\n"
"update-desktop-database -q</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:150
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:154
msgid ""
"If you wish to use any of the following variables, they need to be "
"exported.  You can add them to the <command>export</command> block in the "
"main instructions.  Alternatively, instead of exporting, they can be added, "
"one at a line, to <filename>src/defines.pri</filename>."
msgstr ""
"Si vous souhaitez utilisez les variables suivantes, elles doivent être "
"exportées. Vous pouvez les ajouter dans le bloc <command>export</command> "
"dans les instructions principales. Autrement, au lieu d'exporter, elles "
"peuvent être ajoutées, ligne par ligne, dans <filename>src/defines.pri</"
"filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:162
msgid ""
"<envar>CONFIG += debug</envar>: Use if you want to build QupZilla with "
"debugging symbols."
msgstr ""
"<envar>CONFIG += debug</envar>&nbsp;: Utilisez-la si vous souhaitez "
"construire QupZilla avec les symboles de débogage."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:167
msgid ""
"<envar>GNOME_INTEGRATION=true</envar>: Enables Gnome integration, this "
"meaning the build of Gnome-Keyring Password plugin, which provides support "
"for storing passwords in Gnome-Keyring."
msgstr ""
"<envar>GNOME_INTEGRATION=true</envar>&nbsp;: Active l'intégration Gnome, ce "
"qui signifie que le greffon Gnome-Keyring Password sera construit, ce qui "
"fournit le support pour le stockage de mots de passe dans Gnome-Keyring."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:173
msgid ""
"<envar>KDE_INTEGRATION=true</envar>: Enables KDE integration, this meaning "
"the build of KWallet Password plugin, which provides support for storing "
"passwords in KWallet."
msgstr ""
"<envar>KDE_INTEGRATION=true</envar>&nbsp;: Active l'intégration KDE, ce qui "
"signifie que le greffon KWallet Password serra construit, ce qui fournit le "
"support pour le stockage de mots de passe dans KWallet."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:181
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:184
msgid "Installed Program"
msgstr "Programme installé"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:185
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:186
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:190 blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:213
msgid "qupzilla"
msgstr "qupzilla"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:193
msgid "libQupZilla.so and plugins under /usr/lib/qupzilla/"
msgstr "libQupZilla.so et des greffons dans /usr/lib/qupzilla/"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:196
msgid "/usr/{lib,share}/qupzilla"
msgstr "/usr/{lib,share}/qupzilla"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:202
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:207
msgid "<command>qupzilla</command>"
msgstr "<command>qupzilla</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:210
msgid "is a lightweight <application>QtWebKit</application> web browser."
msgstr ""
"est un navigateur web léger basé sur <application>QtWebKit</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:219
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libQupZilla.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libQupZilla.so</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:222
msgid "contains the <application>libQupZilla</application> API functions."
msgstr ""
"Contient les fonctions de l'API de <application>libQupZilla</application>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:225
msgid "libQupZilla.so"
msgstr "libQupZilla.so"