Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7353 | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-01 10:42+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1509532941.383344\n"

#. type: Content of the qterminal-download-http entity
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:7
msgid ""
"https://github.com/lxde/qterminal/releases/download/&qterminal-"
"version;/qterminal-&qterminal-version;.tar.xz"
msgstr ""
"https://github.com/lxde/qterminal/releases/download/&qterminal-"
"version;/qterminal-&qterminal-version;.tar.xz"

#. type: Content of the qterminal-md5sum entity
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:9
msgid "1ce5911e0959da75e6742f10a36b73e4"
msgstr "1ce5911e0959da75e6742f10a36b73e4"

#. type: Content of the qterminal-size entity
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:10
msgid "102 KB"
msgstr "102 Ko"

#. type: Content of the qterminal-buildsize entity
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:11
msgid "6.3 MB (add 1.3 MB for the API documentation)"
msgstr "6.3 Mo (plus 1.3 Mo pour la documentation de l'API)"

#. type: Content of the qterminal-time entity
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:12
msgid "0.3 SBU (with the API documentation)"
msgstr "0.3 SBU (avec la documentation de l'API)"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:19
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2018-02-21 "
"12:35:18 +0000 (Wed, 21 Feb 2018) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2018-02-21 "
"12:35:18 +0000 (Wed, 21 Feb 2018) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:23
msgid "qterminal-&qterminal-version;"
msgstr "qterminal-&qterminal-version;"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:26 blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:191
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:216
msgid "qterminal"
msgstr "qterminal"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:30
msgid "Introduction to qterminal"
msgstr "Introduction à qterminal"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:33
msgid ""
"The <application>qterminal</application> package contains a Qt widget based "
"terminal emulator for <application>Qt</application> with support for "
"multiple tabs."
msgstr ""
"Le paquet <application>qterminal</application> contient un émulateur de "
"terminal basé sur les widgets de Qt pour <application>qt</application> avec "
"le support des onglets multiples."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:40
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:44
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&qterminal-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&qterminal-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:49
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&qterminal-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&qterminal-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:54
msgid "Download MD5 sum: &qterminal-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &qterminal-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:59
msgid "Download size: &qterminal-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &qterminal-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:64
msgid "Estimated disk space required: &qterminal-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &qterminal-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:69
msgid "Estimated build time: &qterminal-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &qterminal-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:74
msgid "qterminal Dependencies"
msgstr "Dépendances de qterminal"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:76
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:78
msgid "<xref linkend=\"lxqt-build-tools\"/> and <xref linkend=\"qtermwidget\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"lxqt-build-tools\"/> et <xref linkend=\"qtermwidget\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:82
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:84
msgid ""
"<xref linkend=\"doxygen\"/> and <xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref "
"linkend=\"tl-installer\"/>), for documentation, and <xref linkend=\"git\"/> "
"(to download translation files) or <xref linkend=\"lxqt-l10n\"/> (to add "
"localization files)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"doxygen\"/> et <xref linkend=\"texlive\"/> (ou <xref "
"linkend=\"tl-installer\"/>), pour la documentation et <xref "
"linkend=\"git\"/> (pour télécharger les fichiers de traduction) ou <xref "
"linkend=\"lxqt-l10n\"/> (pour ajouter les fichiers de localisation)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:92
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/qterminal\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/qterminal\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:97
msgid "Installation of qterminal"
msgstr "Installation de qterminal"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:100
msgid ""
"Install <application>qterminal</application> by running the following "
"commands:"
msgstr ""
"Installez <application>qterminal</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:104
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>mkdir -v build &amp;&amp;\n"
"cd       build &amp;&amp;\n"
"\n"
"cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=$LXQT_PREFIX \\\n"
"      -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release          \\\n"
"      -DPULL_TRANSLATIONS=no              \\\n"
"      ..       &amp;&amp;\n"
"\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>mkdir -v build &amp;&amp;\n"
"cd       build &amp;&amp;\n"
"\n"
"cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=$LXQT_PREFIX \\\n"
"      -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release          \\\n"
"      -DPULL_TRANSLATIONS=no              \\\n"
"      ..       &amp;&amp;\n"
"\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:115
msgid ""
"If you have <xref linkend=\"doxygen\"/> installed, and wish to create the "
"API documentation, issue:"
msgstr ""
"Si vous avez installé <xref linkend=\"doxygen\"/>, et souhaitez créer la "
"documentation de l'API, lancez&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:119
#, no-wrap
msgid "<userinput>doxygen ../Doxyfile</userinput>"
msgstr "<userinput>doxygen ../Doxyfile</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:122
msgid ""
"The html API documentation has been generated with the previous command.  "
"Now, if you also have <xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-"
"installer\"/>) installed, and wish to create the pdf API reference manual, "
"issue:"
msgstr ""
"La documentation de l'API en HTML a été généré avec la commande précédente. "
"Maintenant, si vous avez aussi installé <xref linkend=\"texlive\"/> (ou "
"<xref linkend=\"tl-installer\"/>) et souhaitez créer le manuel de référence "
"de l'API en pdf, lancez&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:128
#, no-wrap
msgid "<userinput>make -C docs/latex</userinput>"
msgstr "<userinput>make -C docs/latex</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:131
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:135
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:138
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:141
msgid ""
"To install the html API documentation, if you opted to generate it, issue, "
"as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour installer la documentation de l'API, si vous avez décidé de la générer,"
" lancez en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:145
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>install -v -m755 -d /usr/share/doc/qterminal-&qterminal-version;/{html,pdf} &amp;&amp;\n"
"cp -vr docs/html/* /usr/share/doc/qterminal-&qterminal-version;/html</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>install -v -m755 -d /usr/share/doc/qterminal-&qterminal-version;/{html,pdf} &amp;&amp;\n"
"cp -vr docs/html/* /usr/share/doc/qterminal-&qterminal-version;/html</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:149
msgid ""
"The pdf API reference manual can be installed with, as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Le manuel de référence de l'API en pdf peut être installé avec, en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:153
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>install -v -m644    docs/latex/refman.pdf \\\n"
"                    /usr/share/doc/qterminal-&qterminal-version;/pdf</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>install -v -m644    docs/latex/refman.pdf \\\n"
"                    /usr/share/doc/qterminal-&qterminal-version;/pdf</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:157
msgid ""
"If you installed in /opt, again as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous installez dans /opt, de nouveau en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:161
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>if [ \"$LXQT_PREFIX\" != /usr ]; then\n"
"  ln -svf $LXQT_PREFIX/share/applications/qterminal.desktop \\\n"
"          /usr/share/applications\n"
"  ln -svf $LXQT_PREFIX/share/applications/qterminal_drop.desktop \\\n"
"          /usr/share/applications\n"
"fi</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>if [ \"$LXQT_PREFIX\" != /usr ]; then\n"
"  ln -svf $LXQT_PREFIX/share/applications/qterminal.desktop \\\n"
"          /usr/share/applications\n"
"  ln -svf $LXQT_PREFIX/share/applications/qterminal_drop.desktop \\\n"
"          /usr/share/applications\n"
"fi</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:171
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:174
msgid ""
"<parameter>-DPULL_TRANSLATIONS=no</parameter>: Removes the need for <xref "
"linkend=\"git\"/>, which would otherwise be requested to download the "
"translation files."
msgstr ""
"<parameter>-DPULL_TRANSLATIONS=no</parameter>&nbsp;: Supprime le besoin de "
"<xref linkend=\"git\"/>, qui serait sinon demandé pour télécharger les "
"fichiers de traduction."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:182
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:185
msgid "Installed Program"
msgstr "Programme installé"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:186
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:187
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:194
msgid "None"
msgstr "Aucune"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:197
msgid ""
"/usr/share/doc/qterminal-&qterminal-version; (if the documentation is "
"installed)"
msgstr ""
"/usr/share/doc/qterminal-&qterminal-version; (si la documentation est "
"installée)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:204
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:209
msgid "<command>qterminal</command>"
msgstr "<command>qterminal</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:212
msgid ""
"is a <application>Qt</application> based lightweight terminal emulator."
msgstr ""
"est un émulateur de terminal léger basé sur <application>Qt</application>."

#~ msgid "6c27ac08df0b6c8322729e0ad981873d"
#~ msgstr "6c27ac08df0b6c8322729e0ad981873d"

#~ msgid "100 KB"
#~ msgstr "100 Ko"

#~ msgid ""
#~ "<envar>LIBRARY_PATH=$LXQT_PREFIX/lib</envar>: This environment variable is "
#~ "needed for the linker to find a required library."
#~ msgstr ""
#~ "<envar>LIBRARY_PATH=$LXQT_PREFIX/lib</envar>&nbsp;: Cette variable "
#~ "d'environnement est utilisée par l'éditeur de liens pour trouver une "
#~ "bibliothèque requise."

#~ msgid ""
#~ "If <xref linkend=\"lxqt-l10n\"/> is not installed in <filename "
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>, the translation files are not found.  "
#~ "To cure that, run, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>:"
#~ msgstr ""
#~ "Si <xref linkend=\"lxqt-l10n\"/> n'est pas installé dans <filename "
#~ "class=\"directory\">/usr</filename>, les fichiers de traduction ne sont pas "
#~ "trouvés. Pour corriger cela, lancez, en tant qu'utilisateur <systemitem "
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#~ msgid ""
#~ "<userinput>if [ \"$LXQT_PREFIX\" != /usr ]; then\n"
#~ "  ln -s $LXQT_PREFIX/share/qterminal /usr/share\n"
#~ "fi</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput>if [ \"$LXQT_PREFIX\" != /usr ]; then\n"
#~ "  ln -s $LXQT_PREFIX/share/qterminal /usr/share\n"
#~ "fi</userinput>"

#~ msgid ""
#~ "Note that the above instruction works only if <envar>LXQT_PREFIX</envar> has"
#~ " been set as explained in <xref linkend=\"lxqt-pre-install\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez que l'instruction ci-dessus ne fonctionne que si "
#~ "<envar>LXQT_PREFIX</envar> a été défini comme expliqué dans <xref "
#~ "linkend=\"lxqt-pre-install\"/>."

#~ msgid "566ba64cbec739b94b0ba2bc9cca2880"
#~ msgstr "566ba64cbec739b94b0ba2bc9cca2880"

#~ msgid "96 KB"
#~ msgstr "96 Ko"

#~ msgid ""
#~ "The choice of <filename class=\"directory\">/usr</filename> prefix is due to"
#~ " the general characteristics of this program, which can be used without "
#~ "<application>LXQt</application>."
#~ msgstr ""
#~ "Le choix du préfixe <filename class=\"directory\">/usr</filename> vient des "
#~ "caractéristiques générales de ce programme, qui peut être utilisé sans "
#~ "<application>LXQt</application>."

#~ msgid "a033e898d17fcd3b0f9a839b029b0db4"
#~ msgstr "a033e898d17fcd3b0f9a839b029b0db4"

#~ msgid ""
#~ "<xref linkend=\"doxygen\"/> and <xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref "
#~ "linkend=\"tl-installer\"/>)"
#~ msgstr ""
#~ "<xref linkend=\"doxygen\"/> et <xref linkend=\"texlive\"/> (ou <xref "
#~ "linkend=\"tl-installer\"/>)"

#~ msgid ""
#~ "<parameter>-DUSE_SYSTEM_QXT=OFF</parameter>: This switch is necessary "
#~ "because the option has not been implemented if linking with "
#~ "<application>Qt5</application>. However, use it also if you choose linking "
#~ "to <application>Qt4</application>, because <ulink "
#~ "url=\"https://bitbucket.org/libqxt/libqxt/wiki/Home\">libqxt</ulink> is "
#~ "required, but is no longer maintained."
#~ msgstr ""
#~ "<parameter>-DUSE_SYSTEM_QXT=OFF</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est "
#~ "nécessaire car l'option n'a pas encore été implémentée s'il est lié à "
#~ "<application>Qt5</application>. Cependant, utilisez-le si vous choisissez de"
#~ " lier à <application>Qt4</application>, car <ulink "
#~ "url=\"https://bitbucket.org/libqxt/libqxt/wiki/Home\">libqxt</ulink> est "
#~ "requis, mais n'est plus maintenu."

#~ msgid ""
#~ "<parameter>-DUSE_QT5=true</parameter>: This switch is used in order to build"
#~ " this application linked to <application>Qt5</application>. Toggle to "
#~ "<quote>false</quote>, if you prefer to use <application>Qt4</application>."
#~ msgstr ""
#~ "<parameter>-DUSE_QT5=true</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est utilisé pour "
#~ "lier cette application à <application>Qt5</application>. Changez-le à "
#~ "<quote>false</quote> si vous préférez utiliser "
#~ "<application>Qt4</application>."

#~ msgid "/usr/share/qterminal and /usr/share/doc/qterminal-&qterminal-version;"
#~ msgstr "/usr/share/qterminal et /usr/share/doc/qterminal-&qterminal-version;"

#~ msgid ""
#~ "<userinput>cp -vr docs/html/* /usr/share/doc/qterminal-&qterminal-"
#~ "version;/html</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput>cp -vr docs/html/* /usr/share/doc/qterminal-&qterminal-"
#~ "version;/html</userinput>"