Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7165 | Rev 7167 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-26 11:38+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474889891.618976\n"

#. type: Content of the qterminal-download-http entity
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:7
msgid ""
"https://github.com/qterminal/qterminal/releases/download/&qterminal-"
"version;/qterminal-&qterminal-version;.tar.xz"
msgstr ""
"https://github.com/qterminal/qterminal/releases/download/&qterminal-"
"version;/qterminal-&qterminal-version;.tar.xz"

#. type: Content of the qterminal-md5sum entity
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:9
msgid "a033e898d17fcd3b0f9a839b029b0db4"
msgstr "a033e898d17fcd3b0f9a839b029b0db4"

#. type: Content of the qterminal-size entity
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:10
msgid "100 KB"
msgstr "100 Kio"

#. type: Content of the qterminal-buildsize entity
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:11
msgid "5.2 MB (with the API documentation)"
msgstr "5.2 Mo (avec la documentation de l'API)"

#. type: Content of the qterminal-time entity
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:12
msgid "0.2 SBU (with the API documentation)"
msgstr "0.2 SBU (avec la documentation de l'API)"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-03-05 "
#| "19:01:52 +0100 (Sat, 05 Mar 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
"22:19:14 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
"22:19:14 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:23
msgid "qterminal-&qterminal-version;"
msgstr "qterminal-&qterminal-version;"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:26 blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:193
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:218
msgid "qterminal"
msgstr "qterminal"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:30
msgid "Introduction to qterminal"
msgstr "Introduction à qterminal"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:33
msgid ""
"The <application>qterminal</application> package contains a Qt widget based "
"terminal emulator for <application>Qt</application> with support for "
"multiple tabs."
msgstr ""
"Le paquet <application>qterminal</application> contient un émulateur de "
"terminal basé sur les widgets de Qt pour <application>qt</application> avec "
"le support des onglets multiples."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:40
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:44
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&qterminal-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&qterminal-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:49
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&qterminal-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&qterminal-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:54
msgid "Download MD5 sum: &qterminal-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &qterminal-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:59
msgid "Download size: &qterminal-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &qterminal-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:64
msgid "Estimated disk space required: &qterminal-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &qterminal-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:69
msgid "Estimated build time: &qterminal-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &qterminal-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:74
msgid "qterminal Dependencies"
msgstr "Dépendances de qterminal"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:76
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:78
msgid "<xref linkend=\"qtermwidget\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"qtermwidget\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:81
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:83
msgid ""
"<xref linkend=\"doxygen\"/> and <xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref "
"linkend=\"tl-installer\"/>)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"doxygen\"/> et <xref linkend=\"texlive\"/> (ou <xref linkend"
"=\"tl-installer\"/>)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:88
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/qterminal\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/qterminal\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:93
msgid "Installation of qterminal"
msgstr "Installation de qterminal"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:96
msgid ""
"For compilation with <application>Qt4</application>, see <quote>Command "
"Explanations</quote>, below. Install <application>qterminal</application> by"
" running the following commands:"
msgstr ""
"Pour compiler avec <application>qt4</application>, voir <quote>explication "
"des commandes</quote>. Installez <application>qterminal</application> en "
"lançant les commandes suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:101
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>mkdir -v build &amp;&amp;\n"
"cd       build &amp;&amp;\n"
"\n"
"cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release  \\\n"
"      -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr \\\n"
"      -DUSE_SYSTEM_QXT=OFF        \\\n"
"      -DUSE_QT5=true              \\\n"
"      ..       &amp;&amp;\n"
"\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>mkdir -v build &amp;&amp;\n"
"cd       build &amp;&amp;\n"
"\n"
"cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release  \\\n"
"      -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr \\\n"
"      -DUSE_SYSTEM_QXT=OFF        \\\n"
"      -DUSE_QT5=true              \\\n"
"      ..       &amp;&amp;\n"
"\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:113
msgid ""
"The choice of <filename class=\"directory\">/usr</filename> prefix is due to"
" the general characteristics of this program, which can be used without "
"<application>LXQt</application>."
msgstr ""
"Le choix du préfixe <filename class=\"directory\">/usr</filename> vient des "
"caractéristiques générales de ce programme, qui peut être utilisé sans "
"<application>LXQt</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:119
msgid ""
"If you have <xref linkend=\"doxygen\"/> installed, and wish to create the "
"API documentation, issue:"
msgstr ""
"Si vous avez installé <xref linkend=\"doxygen\"/>, et souhaitez créer la "
"documentation de l'API, lancez&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:123
#, no-wrap
msgid "<userinput>doxygen ../Doxyfile</userinput>"
msgstr "<userinput>doxygen ../Doxyfile</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:126
msgid ""
"The html API documentation has been generated with the previous command.  "
"Now, if you also have <xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-"
"installer\"/>) installed, and wish to create the pdf API reference manual, "
"issue:"
msgstr ""
"La documentation de l'API en HTML a été généré avec la commande précédente. "
"Maintenant, si vous avez aussi installé <xref linkend=\"texlive\"/> (ou "
"<xref linkend=\"tl-installer\"/>) et souhaitez créer le manuel de référence "
"de l'API en pdf, lancez&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:132
#, no-wrap
msgid "<userinput>make -C docs/latex</userinput>"
msgstr "<userinput>make -C docs/latex</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:135
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:139
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:142
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:145
#| msgid ""
#| "To install the API documentation, if you opted to generate them, issue, as "
#| "the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgid ""
"To install the html API documentation, if you opted to generate it, issue, "
"as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour installer la documentation de l'API, si vous avez décidé de la générer, "
"lancez en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:149
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<userinput>install -v -m755 -d /usr/share/doc/qterminal-&qterminal-version;/{html,pdf} &amp;&amp;\n"
#| "install -v -m644    docs/latex/refman.pdf \\\n"
#| "                    /usr/share/doc/qterminal-&qterminal-version;/pdf</userinput>"
msgid ""
"<userinput>install -v -m755 -d /usr/share/doc/qterminal-&qterminal-version;/{html,pdf} &amp;&amp;\n"
"cp -vr docs/html/* /usr/share/doc/qterminal-&qterminal-version;/html</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>install -v -m755 -d /usr/share/doc/qterminal-&qterminal-version;/{html,pdf} &amp;&amp;\n"
"cp -vr docs/html/* /usr/share/doc/qterminal-&qterminal-version;/html</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:153
#| msgid ""
#| "for the html API documentation, and, for the pdf API reference manual, as "
#| "the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgid ""
"The pdf API reference manual can be installed with, as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"le manuel de référence de l'API en pdf peut être installé avec, en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:157
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<userinput>install -v -m755 -d /usr/share/doc/qterminal-&qterminal-version;/{html,pdf} &amp;&amp;\n"
#| "install -v -m644    docs/latex/refman.pdf \\\n"
#| "                    /usr/share/doc/qterminal-&qterminal-version;/pdf</userinput>"
msgid ""
"<userinput>install -v -m644    docs/latex/refman.pdf \\\n"
"                    /usr/share/doc/qterminal-&qterminal-version;/pdf</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>install -v -m644    docs/latex/refman.pdf \\\n"
"                    /usr/share/doc/qterminal-&qterminal-version;/pdf</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:163
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:166
msgid ""
"<parameter>-DUSE_SYSTEM_QXT=OFF</parameter>: This switch is necessary "
"because the option has not been implemented if linking with "
"<application>Qt5</application>. However, use it also if you choose linking "
"to <application>Qt4</application>, because <ulink "
"url=\"https://bitbucket.org/libqxt/libqxt/wiki/Home\">libqxt</ulink> is "
"required, but is no longer maintained."
msgstr ""
"<parameter>-DUSE_SYSTEM_QXT=OFF</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est "
"nécessaire car l'option n'a pas encore été implémentée s'il est lié à "
"<application>Qt5</application>. Cependant, utilisez-le si vous choisissez de"
" lier à <application>Qt4</application>, car <ulink "
"url=\"https://bitbucket.org/libqxt/libqxt/wiki/Home\">libqxt</ulink> est "
"requis, mais n'est plus maintenu."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:175
msgid ""
"<parameter>-DUSE_QT5=true</parameter>: This switch is used in order to build"
" this application linked to <application>Qt5</application>. Toggle to "
"<quote>false</quote>, if you prefer to use <application>Qt4</application>."
msgstr ""
"<parameter>-DUSE_QT5=true</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est utilisé pour "
"lier cette application à <application>Qt5</application>. Changez-le à "
"<quote>false</quote> si vous préférez utiliser "
"<application>Qt4</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:184
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:187
msgid "Installed Program"
msgstr "Programme installé"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:188
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:189
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:196
msgid "None"
msgstr "Aucune"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:199
msgid "/usr/share/qterminal and /usr/share/doc/qterminal-&qterminal-version;"
msgstr "/usr/share/qterminal et /usr/share/doc/qterminal-&qterminal-version;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:206
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:211
msgid "<command>qterminal</command>"
msgstr "<command>qterminal</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:214
#| msgid ""
#| "is a <application>Qt</application> based lightweight terminal emulator for."
msgid ""
"is a <application>Qt</application> based lightweight terminal emulator."
msgstr ""
"est un émulateur de terminal léger basé sur <application>Qt</application>."

#~ msgid ""
#~ "<userinput>cp -vr docs/html/* /usr/share/doc/qterminal-&qterminal-"
#~ "version;/html</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput>cp -vr docs/html/* /usr/share/doc/qterminal-&qterminal-"
#~ "version;/html</userinput>"