Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7214 | Rev 7234 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-14 19:48+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481744925.743314\n"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/introduction/welcome/acknowledgments.xml:12
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2007-10-16 "
"13:56:37 +0200 (Tue, 16 Oct 2007) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2007-10-16 "
"13:56:37 +0200 (Tue, 16 Oct 2007) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/introduction/welcome/acknowledgments.xml:16
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Remerciements"

#. type: Content of: <sect1><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/acknowledgments.xml:18
msgid ""
"We would like to thank the following people and organizations for their "
"contributions toward the BLFS and LFS projects:"
msgstr ""
"Nous aimerions remercier les personnes et les sociétés suivantes pour leurs "
"contributions aux projets BLFS et LFS&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#. « la » et « Crédits » ne semblent pas bien accordés en genre.
#. « page » et « Crédits » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/introduction/welcome/acknowledgments.xml:23
msgid ""
"All those people listed on the Credits page for submitting patches, "
"instructions and corrections to the book.  The former editor would "
"especially like to thank Bruce, Larry and Billy for their enormous inputs to"
" the project."
msgstr ""
"Tous les gens listés sur la page Crédits pour leur envoi de correctifs, "
"d'instructions et de corrections du livre. L'ancien éditeur aimerait "
"particulièrement remercier Bruce, Larry et Billy pour leurs entrées énormes "
"dans le projet."

#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/acknowledgments.xml:29
msgid ""
"Jeff Bauman (former co-editor of the book) for his assistance with getting "
"BLFS off the ground."
msgstr ""
"Jeff Bauman (ancien coéditeur du livre) pour son aide pour faire émerger "
"BLFS."

#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/acknowledgments.xml:33
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:gerard@&lfs-domainname;\">Gerard Beekmans</ulink> "
"&lt;gerard &lt;at&gt; &lfs-domainname;&gt; for starting and writing the vast"
" majority of the LFS project."
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:gerard@&lfs-domainname;\">Gerard Beekmans</ulink> "
"&lt;gerard &lt;at&gt; &lfs-domainname;&gt; pour avoir commencé et écrit la "
"très grande majorité du projet LFS."

#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/acknowledgments.xml:38
msgid ""
"Robert Briggs for donating the &lfs-domainname; and linuxfromscratch.com "
"domain names."
msgstr ""
"Robert Briggs pour le don des noms de domaine &lfs-domainname; et "
"linuxfromscratch.com."

#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/acknowledgments.xml:42
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.dreamwvr.com/services\">DREAMWVR.COM</ulink> for "
"their ongoing sponsorship by donating various resources to the LFS and "
"related sub projects."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.dreamwvr.com/services\">DREAMWVR.COM</ulink> pour "
"leur sponsoring continu en donnant diverses ressources aux projets LFS et "
"sous-projets liés."

#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/acknowledgments.xml:47
msgid ""
"Bruce Dubbs for donating the anduin package server and his substantial "
"contribution to the purchase of the new quantum server."
msgstr ""
"Bruce Dubbs pour le don du serveur de paquets etuin et sa contribution "
"substantielle à la recherche d'un nouveau serveur quantum."

#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/acknowledgments.xml:51
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:garrett@linux.com\">Garrett LeSage</ulink> &lt;garrett "
"&lt;at&gt; linux.com&gt; for creating the LFS banner."
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:garrett@linux.com\">Garrett LeSage</ulink> &lt;garrett "
"&lt;at&gt; linux.com&gt; pour la création de la bannière LFS."

#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/acknowledgments.xml:55
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:bkenoah@oswd.org\">Frank Skettino</ulink> &lt;bkenoah "
"&lt;at&gt; oswd.org&gt; at <ulink url=\"http://www.oswd.org\">OSWD</ulink> "
"for coming up with the initial design of the LFS and BLFS websites."
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:bkenoah@oswd.org\">Frank Skettino</ulink> &lt;bkenoah "
"&lt;at&gt; oswd.org&gt; at <ulink url=\"http://www.oswd.org\">OSWD</ulink> "
"pour son arrivée avec le design de départ des sites Internet LFS et BLFS."

#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/acknowledgments.xml:61
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:strider@linux.com\">Mark Stone</ulink> &lt;mstone "
"&lt;at&gt; linux.com&gt; for donating the original &lfs-domainname; servers."
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:strider@linux.com\">Mark Stone</ulink> &lt;mstone "
"&lt;at&gt; linux.com&gt; pour le don des serveurs &lfs-domainname; "
"d'origine."

#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/acknowledgments.xml:66
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:highos@&lfs-domainname;\">Jesse Tie-Ten-Quee</ulink> "
"&lt;higho &lt;at&gt; &lfs-domainname;&gt; for answering many questions on "
"IRC, having a great deal of patience and for not killing the former editor "
"for the joke in the original BLFS announcement!"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:highos@&lfs-domainname;\">Jesse Tie-Ten-Quee</ulink> "
"&lt;higho &lt;at&gt; &lfs-domainname;&gt; pour avoir répondu à de nombreuses"
" questions sur IRC, ayant beaucoup de patience et pour ne pas avoir tué "
"l'ancien éditeur pour sa blague dans l'annonce du BLFS d'origine&nbsp;!"

#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/acknowledgments.xml:73
msgid ""
"Countless other people on the various LFS and BLFS mailing lists who are "
"making this book possible by giving their suggestions, testing the book and "
"submitting bug reports."
msgstr ""
"Sans compter les autres personnes sur les diverses listes de diffusion LFS "
"et BLFS qui rendent ce livre possible en donnant leurs suggestions, en "
"testant le livre et en soumettant les rapports de bogue."