Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7797 | Rev 7817 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-28 20:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 11:56+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1522929364.751958\n"

#. type: Content of the gnome-logs-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:11
msgid "5441ae894bd21f8f9ae9c1d86c8ce564"
msgstr "5441ae894bd21f8f9ae9c1d86c8ce564"

#. type: Content of the gnome-logs-size entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:12
msgid "1.2 MB"
msgstr "1.2 Mo"

#. type: Content of the gnome-logs-buildsize entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:13
msgid "17 MB"
msgstr "17 Mo"

#. type: Content of the gnome-logs-time entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:14
msgid "less than 0.1 SBU"
msgstr "moins de 0.1 SBU"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:21
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-02-22 "
"13:31:06 +0000 (Fri, 22 Feb 2019) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-02-22 "
"13:31:06 +0000 (Fri, 22 Feb 2019) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:25
msgid "gnome-logs-&gnome-logs-version;"
msgstr "gnome-logs-&gnome-logs-version;"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:28
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:132
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:156
msgid "gnome-logs"
msgstr "gnome-logs"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:32
msgid "Introduction to GNOME Logs"
msgstr "Introduction à GNOME Logs"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:35
msgid ""
"The <application>GNOME Logs</application> package contains a log viewer for "
"the systemd journal."
msgstr ""
"Le paquet <application>GNOME Logs</application> contient une visionneuse de "
"journaux pour le journal systemd."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:41
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:45
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gnome-logs-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnome-logs-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:50
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gnome-logs-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnome-logs-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:55
msgid "Download MD5 sum: &gnome-logs-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gnome-logs-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:60
msgid "Download size: &gnome-logs-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gnome-logs-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:65
msgid "Estimated disk space required: &gnome-logs-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gnome-logs-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:70
msgid "Estimated build time: &gnome-logs-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gnome-logs-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:75
msgid "GNOME Logs Dependencies"
msgstr "Dépendances de GNOME Logs"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:77
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:79
msgid "<xref linkend=\"gtk3\"/>, and <xref linkend=\"gsettings-desktop-schemas\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"gtk3\"/> et <xref linkend=\"gsettings-desktop-schemas\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:83
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#.       <xref linkend="appstream-glib"/>
#. ,
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:86
msgid ""
"<xref linkend=\"desktop-file-utils\"/> (for the test suite), and <xref "
"linkend=\"DocBook\"/>, <xref linkend=\"docbook-xsl\"/>, <xref "
"linkend=\"libxslt\"/> (to build manual pages), <ulink url=\"&appstream-glib-"
"url;\">appstream-glib</ulink>, and <ulink "
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/dogtail\">dogtail</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"desktop-file-utils\"/> (pour la suite de tests) et <xref "
"linkend=\"DocBook\"/>, <xref linkend=\"docbook-xsl\"/> et <xref "
"linkend=\"libxslt\"/> (pour construire les pages de manuel), <ulink "
"url=\"&appstream-glib-url;\">appstream-glib</ulink> et <ulink "
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/dogtail\">dogtail</ulink>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:95
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnome-logs\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnome-logs\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:100
msgid "Installation of GNOME Logs"
msgstr "Installation de GNOME Logs"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:103
msgid ""
"Install <application>GNOME Logs</application> by running the following "
"commands:"
msgstr ""
"Installez <application>GNOME Logs</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:107
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:111
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:115
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:118
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:123
msgid "Contents"
msgstr "Contents"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:126
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:127
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:128
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:135
msgid "None"
msgstr "Aucune"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:138
msgid "/usr/share/help/*/gnome-logs"
msgstr "/usr/share/help/*/gnome-logs"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:144
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:149
msgid "<command>gnome-logs</command>"
msgstr "<command>gnome-logs</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:152
msgid ""
"is a <application>GNOME</application> log viewer for the systemd journal."
msgstr ""
"est la visionneuse de journaux de <application>GNOME</application> pour le "
"journal systemd."

#~ msgid "3a74a1ed1d271dae38cd2461974fd5e8"
#~ msgstr "3a74a1ed1d271dae38cd2461974fd5e8"

#~ msgid "16 MB"
#~ msgstr "16 Mo"

#~ msgid "This package does not come with a test suite."
#~ msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."

#~ msgid "ca11b08d49d850a0cf3718304df75217"
#~ msgstr "ca11b08d49d850a0cf3718304df75217"

#~ msgid "736 KB"
#~ msgstr "736 Ko"

#~ msgid "d6b90161d7f9b743d8e927d5c59bc880"
#~ msgstr "d6b90161d7f9b743d8e927d5c59bc880"

#~ msgid "1.1 MB"
#~ msgstr "1.1 Mo"

#~ msgid "13 MB"
#~ msgstr "13 Mo"

#~ msgid "0.1 SBU"
#~ msgstr "0.1 SBU"

#~ msgid "179caf6704ee5fcca3fee1796caa84dc"
#~ msgstr "179caf6704ee5fcca3fee1796caa84dc"

#~ msgid "5e881ce62d8bce5f2f292da4a945e47a"
#~ msgstr "5e881ce62d8bce5f2f292da4a945e47a"

#~ msgid "6dc913951edd0ec8a278501608ca2d4b"
#~ msgstr "6dc913951edd0ec8a278501608ca2d4b"

#~ msgid "980 KB"
#~ msgstr "980 Ko"

#~ msgid "c0249380300e64ca8de2329e20007b76"
#~ msgstr "c0249380300e64ca8de2329e20007b76"

#~ msgid "972 KB"
#~ msgstr "972 Ko"

#~ msgid "15 MB (with tests)"
#~ msgstr "15 Mo (avec les tests)"

#~ msgid "f6277283ebfd70e9d68cc4e8a1a038d1"
#~ msgstr "f6277283ebfd70e9d68cc4e8a1a038d1"

#~ msgid "948 KB"
#~ msgstr "948 Ko"

#~ msgid "fe88f08c10d45634cba7a432b92f2cbd"
#~ msgstr "fe88f08c10d45634cba7a432b92f2cbd"

#~ msgid "f09713af568d5e45aa66090d114764c5"
#~ msgstr "f09713af568d5e45aa66090d114764c5"