Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7156 | Rev 7164 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 12:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 08:37+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473842242.000000\n"

#. type: Content of the epiphany-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:11
msgid "5ed8b4506666f301949a2e12d39f2b4d"
msgstr "5ed8b4506666f301949a2e12d39f2b4d"

#. type: Content of the epiphany-size entity
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:12
msgid "3 MB"
msgstr "3 Mio"

#. type: Content of the epiphany-buildsize entity
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:13
msgid "68 MB (with tests)"
msgstr "68 Mo (avec les tests)"

#. type: Content of the epiphany-time entity
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:14
msgid "0.7 SBU (with tests)"
msgstr "0.7 SBU (avec les tests)"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "00:21:23 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
"00:21:23 +0100 (Wed 24 Feb 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
"00:21:23 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:25
msgid "Epiphany-&epiphany-version;"
msgstr "Epiphany-&epiphany-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:28
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:32
msgid "Introduction to Epiphany"
msgstr "Introduction à Epiphany"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:35
msgid ""
"<application>Epiphany</application> is a simple yet powerful "
"<application>GNOME</application> web browser targeted at non-technical "
"users. Its principles are simplicity and standards compliance."
msgstr ""
"<application>Epiphany</application> est un simple et puissant navigateur web "
"pour <application>GNOME</application> destiné aux utilisateurs non-"
"techniciens. Ses principes sont la simplicité et le support des standards."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:42
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:46
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&epiphany-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&epiphany-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:51
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&epiphany-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&epiphany-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:56
msgid "Download MD5 sum: &epiphany-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &epiphany-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:61
msgid "Download size: &epiphany-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &epiphany-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:66
msgid "Estimated disk space required: &epiphany-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &epiphany-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:71
msgid "Estimated build time: &epiphany-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &epiphany-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:76
msgid "Epiphany Dependencies"
msgstr "Dépendances de Epiphany"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:78
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:80
msgid ""
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"gcr\"/>, <xref linkend=\"gnome-"
"desktop\"/>, <xref linkend=\"libnotify\"/>, <xref linkend=\"libwnck\"/>, and "
"<xref linkend=\"webkitgtk\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"gcr\"/>, <xref linkend=\"gnome-"
"desktop\"/>, <xref linkend=\"libnotify\"/>, <xref linkend=\"libwnck\"/> et "
"<xref linkend=\"webkitgtk\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:88
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:90
msgid "<xref linkend=\"nss\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"nss\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:93
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:95
msgid "<xref linkend=\"lsb-release\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"lsb-release\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:98
msgid "Runtime Dependencies"
msgstr "Dépendances de Runtime"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:100
msgid ""
"<xref linkend=\"gnome-keyring\"/> (for storing passwords) and <xref linkend="
"\"seahorse\"/> (for managing stored passwords)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gnome-keyring\"/> (pour enregistrer les mots de passe) et "
"<xref linkend=\"seahorse\"/> (pour gérer les mots de passe enregistrés)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:104
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/epiphany\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/epiphany\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:110
msgid "Installation of Epiphany"
msgstr "Installation de Epiphany"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:113
msgid ""
"Install <application>Epiphany</application> by running the following "
"commands:"
msgstr ""
"Installez <application>Epiphany</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:117
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:121
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:124
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:127
msgid ""
"An already active graphical session with bus address is necessary to execute "
"the test suite. Some sub-tests need a GNOME session, otherwise, they fails. "
"Other tests print error messages, which are ignored and they are tagged \"OK"
"\". To test the results, removing the failing ones, issue:"
msgstr ""
"Une session déjà active avec une adresse de bus est nécessaire pour exécuter "
"la suite de tests. Certains sous-tests requièrent un session GNOME, sinon "
"ils échouent. D'autres tests affichent des messages d'erreur qui sont "
"ignorés et sont marqués «&nbsp;OK&nbsp;». Pour tester les résultats en "
"supprimant ceux qui échouent, tapez&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:134
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>sed -e '/embed\\/ephy-download\\/start/{N;N;d}' \\\n"
"    -i tests/ephy-download-test.c    &amp;&amp;\n"
"sed -e '/embed\\/ephy-embed-shell\\/launch_handler/{N;N;d}' \\\n"
"    -i tests/ephy-embed-shell-test.c &amp;&amp;\n"
"\n"
"make check</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>sed -e '/embed\\/ephy-download\\/start/{N;N;d}' \\\n"
"    -i tests/ephy-download-test.c    &amp;&amp;\n"
"sed -e '/embed\\/ephy-embed-shell\\/launch_handler/{N;N;d}' \\\n"
"    -i tests/ephy-embed-shell-test.c &amp;&amp;\n"
"\n"
"make check</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:144
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:147
msgid "Installed Program"
msgstr "Programme installé"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:148
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:149
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:153
msgid "epiphany and ephy-profile-migrator"
msgstr "epiphany et ephy-profile-migrator"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:156
msgid "libephywebextension.so"
msgstr "libephywebextension.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:159
msgid "/usr/{lib,share,share/help/*}/epiphany"
msgstr "/usr/{lib,share,share/help/*}/epiphany"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:165
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:170
msgid "<command>epiphany</command>"
msgstr "<command>epiphany</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:173
msgid ""
"is a <application>GNOME</application> web browser based on the "
"<application>WebKit2</application> rendering engine."
msgstr ""
"est un navigateur web pour <application>GNOME</application> basé sur le "
"moteur de rendu <application>WebKit2</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:177
msgid "epiphany"
msgstr "epiphany"