Rev 7310 |
Rev 7323 |
Go to most recent revision |
Blame |
Compare with Previous |
Last modification |
View Log
| RSS feed
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 11:59+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474459153.000000\n"
#. type: Content of the baobab-download-http entity
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:7
msgid ""
"&gnome-download-http;/baobab/&gnome-minor-24;/baobab-&baobab-version;.tar.xz"
msgstr ""
"&gnome-download-http;/baobab/&gnome-minor-24;/baobab-&baobab-version;.tar.xz"
#. type: Content of the baobab-download-ftp entity
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:8
msgid ""
"&gnome-download-ftp;/baobab/&gnome-minor-24;/baobab-&baobab-version;.tar.xz"
msgstr ""
"&gnome-download-ftp;/baobab/&gnome-minor-24;/baobab-&baobab-version;.tar.xz"
#. type: Content of the baobab-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:9
msgid "1cb55928b581decb5db5bcbac6bc219f"
msgstr "1cb55928b581decb5db5bcbac6bc219f"
#. type: Content of the baobab-size entity
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:10
msgid "948 KB"
msgstr "948 Ko"
#. type: Content of the baobab-buildsize entity
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:11
msgid "14 MB"
msgstr "14 Mo"
#. type: Content of the baobab-time entity
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:12
msgid "0.1 SBU"
msgstr "0.1 SBU"
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:19
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-08-31 "
"01:21:03 +0000 (Thu, 31 Aug 2017) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-08-31 "
"01:21:03 +0000 (Thu, 31 Aug 2017) $</date>"
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:23
msgid "Baobab-&baobab-version;"
msgstr "Baobab-&baobab-version;"
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:26
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:30
msgid "Introduction to Baobab"
msgstr "Introduction à Baobab"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:33
msgid ""
"The <application>Baobab</application> package contains a graphical directory"
" tree analyzer."
msgstr ""
"Le paquet <application>Baobab</application> contient un analyseur graphique "
"d'arborescence des fichiers."
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:39
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:43
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&baobab-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP) : <ulink url=\"&baobab-download-http;\"/>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:48
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&baobab-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP) : <ulink url=\"&baobab-download-ftp;\"/>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:53
msgid "Download MD5 sum: &baobab-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement : &baobab-md5sum;"
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:58
msgid "Download size: &baobab-size;"
msgstr "Taille du téléchargement : &baobab-size;"
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:63
msgid "Estimated disk space required: &baobab-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis : &baobab-buildsize;"
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:68
msgid "Estimated build time: &baobab-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction : &baobab-time;"
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:73
msgid "Baobab Dependencies"
msgstr "Dépendances de Baobab"
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:75
msgid "Required"
msgstr "Requises"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:77
msgid ""
"<xref linkend=\"adwaita-icon-theme\"/>, <xref linkend=\"gtk3\"/>, <xref "
"linkend=\"itstool\"/> and <xref linkend=\"vala\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"adwaita-icon-theme\"/>, <xref linkend=\"gtk3\"/>, <xref "
"linkend=\"itstool\"/> et <xref linkend=\"vala\"/>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:84
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/baobab\"/>"
msgstr "Notes utilisateur : <ulink url=\"&blfs-wiki;/baobab\"/>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:89
msgid "Installation of Baobab"
msgstr "Installation de Baobab"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:92
msgid ""
"Install <application>Baobab</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>Baobab</application> en lançant les commandes "
"suivantes :"
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:96
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr &&\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr &&\n"
"make</userinput>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:100
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:104
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> :"
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:107
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:111
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:114
msgid "Installed Program"
msgstr "Programme installé"
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:115
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:116
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:120
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:143
msgid "baobab"
msgstr "baobab"
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:123
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:126
msgid "/usr/share/help/*/baobab"
msgstr "/usr/share/help/*/baobab"
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:132
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:137
msgid "<command>baobab</command>"
msgstr "<command>baobab</command>"
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:140
msgid "is a graphical tool used to analyze disk usage."
msgstr "est un outil graphique pour être informé de l'usage du disque dur."
#~ msgid "422a2b6cfa57f3dba92fac2cb13b9ffb"
#~ msgstr "422a2b6cfa57f3dba92fac2cb13b9ffb"
#~ msgid "51febd8d30a9c417871d69933f2c40f2"
#~ msgstr "51febd8d30a9c417871d69933f2c40f2"
#~ msgid "924 KB"
#~ msgstr "924 Ko"
#~ msgid "c7f2b76f6818282fe53993697089c57b"
#~ msgstr "c7f2b76f6818282fe53993697089c57b"
#~ msgid "11 MB"
#~ msgstr "11 Mo"
#~ msgid "299cc7e2ebbdde1813453074c88aa6de"
#~ msgstr "299cc7e2ebbdde1813453074c88aa6de"
#~ msgid "299cc7e2ebbdde1813453074c88aa6de KB"
#~ msgstr "299cc7e2ebbdde1813453074c88aa6de Ko"
#~ msgid "15 MB"
#~ msgstr "15 Mo"