Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7785 | Rev 7817 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-28 20:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-07 11:44+0000\n"
"Last-Translator: myou <myou72@orange.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1488887054.112441\n"

#. type: Content of the unzip-download-http entity
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:7
msgid "&sourceforge-dl;/infozip/unzip60.tar.gz"
msgstr "&sourceforge-dl;/infozip/unzip60.tar.gz"

#. type: Content of the unzip-download-ftp entity
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:8
msgid "ftp://ftp.info-zip.org/pub/infozip/src/unzip60.tgz"
msgstr "ftp://ftp.info-zip.org/pub/infozip/src/unzip60.tgz"

#. type: Content of the unzip-md5sum entity
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:9
msgid "62b490407489521db863b523a7f86375"
msgstr "62b490407489521db863b523a7f86375"

#. type: Content of the unzip-size entity
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:10
msgid "1.3 MB"
msgstr "1.3 Mo"

#. type: Content of the unzip-buildsize entity
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:11
msgid "9 MB"
msgstr "9 Mo"

#. type: Content of the unzip-time entity
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:12
msgid "less than 0.1 SBU"
msgstr "moins de 0.1 SBU"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:19
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-02-15 "
"19:28:28 +0000 (Fri, 15 Feb 2019) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-02-15 "
"19:28:28 +0000 (Fri, 15 Feb 2019) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:23
msgid "UnZip-&unzip-version;"
msgstr "UnZip-&unzip-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:26
msgid "UnZip"
msgstr "UnZip"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:30
msgid "Introduction to UnZip"
msgstr "Introduction à UnZip"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:32
msgid ""
"The <application>UnZip</application> package contains "
"<filename>ZIP</filename> extraction utilities. These are useful for "
"extracting files from <filename>ZIP</filename> archives.  "
"<filename>ZIP</filename> archives are created with "
"<application>PKZIP</application> or <application>Info-ZIP</application> "
"utilities, primarily in a DOS environment."
msgstr ""
"Le paquet <application>UnZip</application> contient des outils d'extraction "
"<filename>ZIP</filename>. Ils sont utiles pour extraire des fichiers à "
"partir d'archives <filename>ZIP</filename>. Les archives "
"<filename>ZIP</filename> sont créées avec les outils "
"<application>PKZIP</application> ou <application>Info-ZIP</application>, "
"surtout dans un environnement DOS."

#. Note that the patch recommended for the locale issues will not
#.       apply to this version of <application>
#. UnZip</application>. See the
#.       discussion below in <xref linkend="unzip-locale-issues"/>.
#. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:42
msgid ""
"The previous version of the <application>UnZip</application> package had "
"some locale related issues. Currently there are no BLFS editors capable of "
"testing these locale issues. Therefore, the locale related information is "
"left on this page, but has not been tested.  A more general discussion of "
"these problems can be found in the <xref linkend=\"locale-assumed-"
"encoding\"/> section of the <xref linkend=\"locale-issues\"/> page."
msgstr ""
"La précédente version du paquet <application>UnZip</application> avait des "
"problèmes liés aux locales. Aucun éditeur de BLFS n'est actuellement capable"
" de tester ces problèmes de locale. On a donc laissé sur cette page les "
"informations liées aux locales mais elles n'ont pas été testées. Vous pouvez"
" trouver une approche plus générale de ces problèmes dans la section <xref "
"linkend=\"locale-assumed-encoding\"/> de la page <xref linkend=\"locale-"
"issues\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:54
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:57
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&unzip-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&unzip-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:60
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&unzip-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&unzip-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:63
msgid "Download MD5 sum: &unzip-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &unzip-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:66
msgid "Download size: &unzip-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &unzip-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:69
msgid "Estimated disk space required: &unzip-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &unzip-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:72
msgid "Estimated build time: &unzip-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &unzip-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:93
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/unzip\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/unzip\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:99
msgid "UnZip Locale Issues"
msgstr "Problèmes de locale d'UnZip"

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:102
msgid ""
"Use of <application>UnZip</application> in the "
"<application>JDK</application>, <application>Mozilla</application>, "
"<application>DocBook</application> or any other BLFS package installation is"
" not a problem, as BLFS instructions never use "
"<application>UnZip</application> to extract a file with non-ASCII characters"
" in the file's name."
msgstr ""
"L'utilisation de <application>UnZip</application> dans l'installation de "
"<application>JDK</application>, <application>Mozilla</application>, "
"<application>DocBook</application> ou tout autre paquet BLFS n'est pas un "
"problème vu que les instructions de BLFS n'utilisent jamais "
"<application>UnZip</application> pour extraire un fichier ayant dans son nom"
" des caractères non-ASCII."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:110
msgid ""
"The <application>UnZip</application> package assumes that filenames stored "
"in the ZIP archives created on non-Unix systems are encoded in CP850, and "
"that they should be converted to ISO-8859-1 when writing files onto the "
"filesystem. Such assumptions are not always valid. In fact, inside the ZIP "
"archive, filenames are encoded in the DOS codepage that is in use in the "
"relevant country, and the filenames on disk should be in the locale "
"encoding. In MS Windows, the OemToChar() C function (from "
"<filename>User32.DLL</filename>) does the correct conversion (which is "
"indeed the conversion from CP850 to a superset of ISO-8859-1 if MS Windows "
"is set up to use the US English language), but there is no equivalent in "
"Linux."
msgstr ""
"Le paquet <application>UnZip</application> suppose que les noms des fichiers"
" stockés dans les archives ZIP créées sur des systèmes non Unix sont encodés"
" en CP850, et qu'ils devraient être convertis en ISO-8859-1 lors de "
"l'écriture des fichiers sur le système de fichiers. De telles suppositions "
"ne sont pas toujours valides. En fait, dans l'archive ZIP, les noms de "
"fichiers sont encodés en codepage du DOS utilisé dans le pays concerné et "
"les noms de fichier sur le disque devraient être dans l'encodage de la "
"locale. Dans MS Windows, la fonction C OemToChar() (de "
"<filename>User32.DLL</filename>) effectue la bonne conversion (qui est "
"effectivement la conversion de CP850 vers une couche d'ISO-8859-1 si MS "
"Windows est paramétré pour utiliser la langue anglaise américaine), mais il "
"n'y a pas d'équivalent sur Linux."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:122
msgid ""
"When using <command>unzip</command> to unpack a ZIP archive containing non-"
"ASCII filenames, the filenames are damaged because <command>unzip</command> "
"uses improper conversion when any of its encoding assumptions are incorrect."
" For example, in the ru_RU.KOI8-R locale, conversion of filenames from CP866"
" to KOI8-R is required, but conversion from CP850 to ISO-8859-1 is done, "
"which produces filenames consisting of undecipherable characters instead of "
"words (the closest equivalent understandable example for English-only users "
"is rot13). There are several ways around this limitation:"
msgstr ""
"Lors de l'utilisation de <command>unzip</command> pour déballer une archive "
"ZIP contenant des noms de fichiers non-ASCII, les noms de fichiers sont "
"endommagés car <command>unzip</command> utilise une mauvaise conversion "
"quand une de ses suppositions d'encodage n'est pas bonne. Par exemple, dans "
"la locale ru_RU.KOI8-R, la conversion des noms de fichiers de CP866 en "
"KOI8-R est nécessaire, mais la conversion de CP850 en ISO-8859-1 se fait, ce"
" qui donne des noms de fichiers composés de caractères indéchiffrables au "
"lieu de mots (l'exemple équivalent le plus parlant pour des utilisateurs "
"anglophones est rot13). Il y a plusieurs manières de contourner cette "
"limitation&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:132
msgid ""
"1) For unpacking ZIP archives with filenames containing non-ASCII "
"characters, use <ulink url=\"http://www.winzip.com/\">WinZip</ulink> while "
"running the <ulink url=\"http://www.winehq.com/\">Wine</ulink> Windows "
"emulator."
msgstr ""
"1) Pour déballer des archives ZIP ayant des noms de fichiers contenant des "
"caractères non-ASCII, utilisez <ulink "
"url=\"http://www.winzip.com/\">WinZip</ulink> en lançant l'émulateur Windows"
" <ulink url=\"http://www.winehq.com/\">Wine</ulink>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:137
msgid ""
"2) After running <command>unzip</command>, fix the damage made to the "
"filenames using the <command>convmv</command> tool (<ulink "
"url=\"http://j3e.de/linux/convmv/\"/>). The following is an example for the "
"ru_RU.KOI8-R locale:"
msgstr ""
"2) Après avoir exécuté <command>unzip</command>, réparez les dommages sur "
"les noms de fichiers en utilisant l'outil <command>convmv</command> (<ulink "
"url=\"http://j3e.de/linux/convmv/\"/>). Ce qui suit est un exemple pour la "
"locale ru_RU.KOI8-R&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><blockquote><para>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:143
msgid "Step 1. Undo the conversion done by <command>unzip</command>:"
msgstr ""
"Étape 1. Annulez la conversion effectuée par <command>unzip</command>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><blockquote><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:146
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>convmv -f iso-8859-1 -t cp850 -r --nosmart --notest \\\n"
"    <replaceable>&lt;/path/to/unzipped/files&gt;</replaceable></userinput>"
msgstr ""
"<userinput>convmv -f iso-8859-1 -t cp850 -r --nosmart --notest \\\n"
"    <replaceable>&lt;/path/to/unzipped/files&gt;</replaceable></userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><blockquote><para>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:149
msgid "Step 2. Do the correct conversion instead:"
msgstr "Étape 2. Faites la bonne conversion&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><blockquote><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:151
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>convmv -f cp866 -t koi8-r -r --nosmart --notest \\\n"
"    <replaceable>&lt;/path/to/unzipped/files&gt;</replaceable></userinput>"
msgstr ""
"<userinput>convmv -f cp866 -t koi8-r -r --nosmart --notest \\\n"
"    <replaceable>&lt;/path/to/unzipped/files&gt;</replaceable></userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:175
msgid "Installation of UnZip"
msgstr "Installation de UnZip"

#.  <para>
#. Note that if you applied the patch described above for locale issues,
#.     the first required security patch will have some offsets.  Now install
#.     <application>UnZip</application> by running the following
#. commands:</para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:181
#, no-wrap
msgid "<userinput>make -f unix/Makefile generic</userinput>"
msgstr "<userinput>make -f unix/Makefile generic</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:183
msgid ""
"The test suite does not work for present target <quote>generic</quote>."
msgstr ""
"La suite de tests ne fonctionne pas avec la cible <quote>generic</quote>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:185
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:187
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make prefix=/usr MANDIR=/usr/share/man/man1 \\\n"
" -f unix/Makefile install</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>make prefix=/usr MANDIR=/usr/share/man/man1 \\\n"
" -f unix/Makefile install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:193
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:195
msgid ""
"<command>make -f unix/Makefile generic</command>: This target begins by "
"running a configure script (unlike the older targets such as linux and "
"linux_noasm) which creates a flags file that is then used in the build. This"
" ensures that the 32-bit x86 build receives the right flags to unzip files "
"which which are larger than 2GB when extracted."
msgstr ""
"<command>make -f unix/Makefile generic</command>&nbsp;: Cette cible commence"
" par lancer un script de configuration (pas comme les anciennes cibles comme"
" linux et linux_noasm) qui crée un fichier de drapeaux qui est ensuite "
"utilisé dans la construction. Cela permet que les constructions x86 32 bits "
"reçoivent les bons drapeaux pour dézipper les fichiers qui sont plus gros "
"que 2Go une fois extrait."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:204
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:207
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:208
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:209
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:212
msgid "funzip, unzip, unzipfsx, zipgrep, and zipinfo"
msgstr "funzip, unzip, unzipfsx, zipgrep et zipinfo"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:213
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:214
msgid "None"
msgstr "Aucune"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:219
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:224
msgid "<command>funzip</command>"
msgstr "<command>funzip</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:226
msgid ""
"allows the output of <command>unzip</command> commands to be redirected."
msgstr ""
"permet à la sortie des commandes <command>unzip</command> d'être redirigées."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:229
msgid "funzip"
msgstr "funzip"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:235
msgid "<command>unzip</command>"
msgstr "<command>unzip</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:237
msgid ""
"lists, tests or extracts files from a <filename>ZIP</filename> archive."
msgstr ""
"liste, teste ou extrait des fichiers d'une archive <filename>ZIP</filename>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:240
msgid "unzip"
msgstr "unzip"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:246
msgid "<command>unzipfsx</command>"
msgstr "<command>unzipfsx</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:248
msgid ""
"is a self-extracting stub that can be prepended to a "
"<filename>ZIP</filename> archive.  Files in this format allow the recipient "
"to decompress the archive without installing "
"<application>UnZip</application>."
msgstr ""
"est un stub auto-extrait qui peut être ajouté au début de l'archive "
"<filename>ZIP</filename>. Des fichiers dans ce format permettent au "
"destinataire de décompresser l'archive sans installer "
"<application>UnZip</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:253
msgid "unzipfsx"
msgstr "unzipfsx"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:259
msgid "<command>zipgrep</command>"
msgstr "<command>zipgrep</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:261
msgid ""
"searches files in a <filename>ZIP</filename> archive for lines matching a "
"pattern."
msgstr ""
"cherche dans des fichiers d'une archive<filename>ZIP</filename> des lignes "
"correspondant à un modèle."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:264
msgid "zipgrep"
msgstr "zipgrep"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:270
msgid "<command>zipinfo</command>"
msgstr "<command>zipinfo</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:272
msgid ""
"produces technical information about the files in a <filename>ZIP</filename>"
" archive, including file access permissions, encryption status, type of "
"compression, etc."
msgstr ""
"produit des informations techniques sur des fichiers d'une archive "
"<filename>ZIP</filename>, dont les droits d'accès au fichier, le statut du "
"chiffrement, le type de compression, etc."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/unzip.xml:276
msgid "zipinfo"
msgstr "zipinfo"

#~ msgid "ftp://tug.ctan.org/tex-archive/tools/zip/info-zip/src/unzip552.tar.gz"
#~ msgstr "ftp://tug.ctan.org/tex-archive/tools/zip/info-zip/src/unzip552.tar.gz"