Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7158 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 18:53+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472496787.000000\n"

#. type: Content of the sysstat-download-http entity
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:7
msgid ""
"http://perso.wanadoo.fr/sebastien.godard/sysstat-&sysstat-version;.tar.xz"
msgstr ""
"http://perso.wanadoo.fr/sebastien.godard/sysstat-&sysstat-version;.tar.xz"

#. type: Content of the sysstat-md5sum entity
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:9
msgid "e8b615775ad98780e3f0675b91eddb19"
msgstr "e8b615775ad98780e3f0675b91eddb19"

#. type: Content of the sysstat-size entity
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:10
msgid "316 KB"
msgstr "316 Ko"

#. type: Content of the sysstat-buildsize entity
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:11
msgid "8.0 MB"
msgstr "8.0 Mo"

#. type: Content of the sysstat-time entity
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:12
msgid "0.1 SBU"
msgstr "0.1 SBU"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-02-28 "
#| "15:22:30 +0100 (Sun, 28 Feb 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-02-28 "
"15:22:30 +0100 (Sun 28 Feb 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-02-28 "
"15:22:30 +0100 (dim. 28 févr. 2016) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:23
msgid "Sysstat-&sysstat-version;"
msgstr "Sysstat-&sysstat-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:26
msgid "Sysstat"
msgstr "Sysstat"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:30
msgid "Introduction to Sysstat"
msgstr "Introduction à Sysstat"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:32
msgid ""
"The <application>Sysstat</application> package contains utilities to monitor "
"system performance and usage activity.  <application>Sysstat</application> "
"contains the <command>sar</command> utility, common to many commercial "
"Unixes, and tools you can schedule via cron to collect and historize "
"performance and activity data."
msgstr ""
"Le paquet <application>Sysstat</application> contient des outils pour "
"surveiller les performances du système et son activité. "
"<application>Sysstat</application> contient l'outil <command>sar</command>, "
"commun à beaucoup d'Unix commerciaux, et des outils que vous pouvez activer "
"périodiquement pour récupérer et archiver des données d'activité et de "
"performances."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:40
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:43
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&sysstat-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&sysstat-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:46
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&sysstat-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&sysstat-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:49
msgid "Download MD5 sum: &sysstat-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &sysstat-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:52
msgid "Download size: &sysstat-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &sysstat-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:55
msgid "Estimated disk space required: &sysstat-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &sysstat-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:58
msgid "Estimated build time: &sysstat-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &sysstat-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:62
msgid "Sysstat Dependencies"
msgstr "Dépendances de Sysstat"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:64
msgid ""
"There are no build-time requirements for this package; however, it is "
"designed to be controlled by a cron daemon such as <xref linkend=\"fcron\"/>."
msgstr ""
"Il n'y a pas d'exigence au moment de la construction pour ce paquet&nbsp;; "
"cependant, il est conçu pour être contrôlé par un démon cron comme <xref "
"linkend=\"fcron\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:68
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/sysstat\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/sysstat\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:74
msgid "Installation of Sysstat"
msgstr "Installation de Sysstat"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:76
msgid ""
"Install <application>Sysstat</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>Sysstat</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:79
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>sa_lib_dir=/usr/lib/sa    \\\n"
"sa_dir=/var/log/sa        \\\n"
"conf_dir=/etc/sysconfig   \\\n"
"./configure --prefix=/usr \\\n"
"            --disable-file-attr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>sa_lib_dir=/usr/lib/sa    \\\n"
"sa_dir=/var/log/sa        \\\n"
"conf_dir=/etc/sysconfig   \\\n"
"./configure --prefix=/usr \\\n"
"            --disable-file-attr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:86
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:88
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:90
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:95
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:97
msgid ""
"<envar>sa_lib_dir</envar>: This environment variable specifies the location "
"of the package-specific library directory."
msgstr ""
"<envar>sa_lib_dir</envar>&nbsp;: cette variable d'environnement spécifie "
"l'endroit où se trouve le répertoire des bibliothèques spécifique à "
"l'application."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:100
msgid ""
"<envar>sa_dir</envar>: This environment variable specifies the location of "
"the directory containing the data files."
msgstr ""
"<envar>sa_dir</envar>&nbsp;: cette variable d'environnement spécifie "
"l'endroit où se trouve le répertoire contenant les fichiers de données."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:103
msgid ""
"<envar>conf_dir</envar>: This environment variable specifies the location of "
"the system configuration directory."
msgstr ""
"<envar>conf_dir</envar>&nbsp;: Cette variable d'environnement spécifie le "
"répertoire dans lequel se trouve la configuration du système."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:106
msgid ""
"<parameter>--disable-file-attr</parameter>: Do not set attributes on files "
"being installed. This parameter causes the installation to ignore the man "
"group variable resulting in the man files having <systemitem class=\"username"
"\">root</systemitem>: <systemitem class=\"groupname\">root</systemitem> "
"ownership."
msgstr ""
"<parameter>--disable-file-attr</parameter>&nbsp;: N'initialise pas les "
"attributs des fichiers installés. Ce paramètre fait que l'installation "
"ignore la variable de groupe man dans les fichiers ayant <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem>:<systemitem class=\"groupname\">root</"
"systemitem> en propriétaire."

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:112
msgid ""
"Run <command>./configure --help</command> to see other influential "
"environment variables you can pass to <command>configure</command>. You may "
"want to use the <envar>history</envar> and <envar>compressafter</envar> "
"variables to customize the amount of data files kept on the system."
msgstr ""
"Lancez <command>./configure --help</command> pour voir les autres variables "
"d'environnement influentes que vous pouvez passer à <command>configure</"
"command>. Il se peut que vous vouliez utiliser les variables <envar>history</"
"envar> et <envar>compressafter</envar> pour personnaliser la quantité de "
"fichiers de données récupérés sur le système."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:120
msgid "Configuring Sysstat"
msgstr "Configuration de Sysstat"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:123
msgid "Config Files"
msgstr "Fichiers de configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:126
msgid ""
"<filename>/etc/sysconfig/sysstat</filename> and <filename>/etc/sysconfig/"
"sysstat.ioconf</filename>"
msgstr ""
"<filename>/etc/sysconfig/sysstat</filename> et <filename>/etc/sysconfig/"
"sysstat.ioconf</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:131
msgid "/etc/sysconfig/sysstat"
msgstr "/etc/sysconfig/sysstat"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:134
msgid "/etc/sysconfig/sysstat.ioconf"
msgstr "/etc/sysconfig/sysstat.ioconf"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:140
msgid "Cron Information"
msgstr "Information sur le Cron"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:142
msgid ""
"To begin gathering <application>Sysstat</application> history information, "
"you must add to, or create a privileged user's crontab. The history data "
"location is <filename class=\"directory\">/var/log/sa</filename>. The user "
"running <application>Sysstat</application> utilities via cron must have "
"write access to this location."
msgstr ""
"Pour commencer à réunir des informations d'historiques de "
"<application>Sysstat</application>, vous devez ajouter ou créer le crontab "
"d'un utilisateur privilégié. L'emplacement des données d'historique est "
"<filename class=\"directory\">/var/log/sa</filename>. L'utilisateur qui "
"exécute les outils <application>Sysstat</application> via cron doit avoir un "
"accès en écriture à cet emplacement."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:149
msgid ""
"Below is an example of what to install in the crontab. Adjust the parameters "
"to suit your needs. Use <command>man sa1</command> and <command>man sa2</"
"command> for information about the commands."
msgstr ""
"Voici ci-dessous un exemple de ce qu'il faut installer dans la crontab. "
"Ajustez les paramètres pour qu'ils conviennent à vos besoins. Utilisez "
"<command>man sa1</command> et <command>man sa2</command> pour des "
"information sur les commandes."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:153
#, no-wrap
msgid ""
"<literal># 8am-7pm activity reports every 10 minutes during weekdays\n"
"0 8-18 * * 1-5 /usr/lib/sa/sa1 600 6 &amp;\n"
"\n"
"# 7pm-8am activity reports every hour during weekdays\n"
"0 19-7 * * 1-5 /usr/lib/sa/sa1 &amp;\n"
"\n"
"# Activity reports every hour on Saturday and Sunday\n"
"0 * * * 0,6 /usr/lib/sa/sa1 &amp;\n"
"\n"
"# Daily summary prepared at 19:05\n"
"5 19 * * * /usr/lib/sa/sa2 -A &amp;</literal>"
msgstr ""
"<literal># 8am-7pm activity reports every 10 minutes during weekdays\n"
"0 8-18 * * 1-5 /usr/lib/sa/sa1 600 6 &amp;\n"
"\n"
"# 7pm-8am activity reports every hour during weekdays\n"
"0 19-7 * * 1-5 /usr/lib/sa/sa1 &amp;\n"
"\n"
"# Activity reports every hour on Saturday and Sunday\n"
"0 * * * 0,6 /usr/lib/sa/sa1 &amp;\n"
"\n"
"# Daily summary prepared at 19:05\n"
"5 19 * * * /usr/lib/sa/sa2 -A &amp;</literal>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:165
msgid "Ensure you submit the revised crontab to the cron daemon."
msgstr "Assurez-vous d'envoyer la crontab modifiée au démon cron."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:170
msgid "System Startup Information"
msgstr "Informations sur le démarrage du système"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:173
msgid "sysstat"
msgstr "sysstat"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:176
msgid ""
"At system startup, a LINUX RESTART message must be inserted in the daily "
"data file to reinitialize the kernel counters. This can be automated by "
"installing the <filename>/etc/rc.d/init.d/sysstat</filename> init script "
"included in the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package using the following "
"command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Au démarrage du système, il faut insérer un message LINUX RESTART dans le "
"fichier de données quotidiennes pour réinitialiser les compteurs du noyau. "
"On peut automatiser cela en installant le script de démarrage <filename>/etc/"
"rc.d/init.d/sysstat</filename> inclus avec le paquet <xref linkend="
"\"bootscripts\"/>, en utilisant la commande suivante en tant qu'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:183
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install-sysstat</userinput>"
msgstr "<userinput>make install-sysstat</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:190
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:193
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:194
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:195
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:198
msgid "cifsiostat, iostat, mpstat, pidstat, sadf, sar, and tapestat"
msgstr "cifsiostat, iostat, mpstat, pidstat, sadf, sar et tapestat"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:199
msgid "None"
msgstr "None"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:200
msgid "/usr/lib/sa, /usr/share/doc/sysstat-&sysstat-version; and /var/log/sa"
msgstr "/usr/lib/sa, /usr/share/doc/sysstat-&sysstat-version; et /var/log/sa"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:208
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:213
msgid "<command>cifsiostat</command>"
msgstr "<command>cifsiostat</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:215
msgid ""
"displays statistics about read and write operations on CIFS filesystems."
msgstr ""
"affiche des statiques des opérations de lecture et d'écriture sur des "
"systèmes de fichiers CIFS."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:218
msgid "cifsiostat"
msgstr "cifsiostat"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:224
msgid "<command>iostat</command>"
msgstr "<command>iostat</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:226
msgid ""
"reports CPU statistics and input/output statistics for devices and "
"partitions."
msgstr ""
"rapporte les statistiques du processeur et les statistiques d'entrée/sortie "
"des périphériques et des partitions."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:229
msgid "iostat"
msgstr "iostat"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:235
msgid "<command>mpstat</command>"
msgstr "<command>mpstat</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:237
msgid "writes activities for each available processor."
msgstr "écrit les activités de chaque processeur disponible."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:239
msgid "mpstat"
msgstr "mpstat"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:245
msgid "<command>pidstat</command>"
msgstr "<command>pidstat</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:247
msgid ""
"is used for monitoring individual tasks currently being managed by the Linux "
"kernel."
msgstr ""
"est utilisé pour surveiller des tâches individuelles gérées actuellement par "
"le noyau Linux."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:250
msgid "pidstat"
msgstr "pidstat"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:256
msgid "<command>sadf</command>"
msgstr "<command>sadf</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:258
msgid ""
"is used for displaying the contents of data files created by the "
"<command>sar</command> command. But unlike <command>sar</command>, "
"<command>sadf</command> can write its data in many different formats."
msgstr ""
"est utilisé pour afficher le contenu de fichiers de données créés par la "
"commande <command>sar</command>. Mais contrairement à <command>sar</"
"command>, <command>sadf</command> puisse écrire ses données dans beaucoup de "
"formats différents. "

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:263
msgid "sadf"
msgstr "sadf"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:269
msgid "<command>sar</command>"
msgstr "<command>sar</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:271
msgid ""
"is used for displaying the contents of elected cumulative activity counters "
"in the operating system."
msgstr ""
"est utilisé pour afficher le contenu des compteurs d'activité cumulée "
"choisis du système d'exploitation."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:274
msgid "sar"
msgstr "sar"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:280
msgid "<command>tapestat</command>"
msgstr "<command>tapestat</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:282
msgid ""
"is used for monitoring the activity of tape drives connected to a system."
msgstr ""
"est utilisé pour surveiller l'activité des lecteurs de cassettes connectés "
"au système."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:285
msgid "tapestat"
msgstr "tapestat"