Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7160 | Rev 7164 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 14:12+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472479949.000000\n"

#. type: Content of the pm-utils-download-http entity
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:7
msgid ""
"http://pm-utils.freedesktop.org/releases/pm-utils-&pm-utils-version;.tar.gz"
msgstr ""
"http://pm-utils.freedesktop.org/releases/pm-utils-&pm-utils-version;.tar.gz"

#. type: Content of the pm-utils-md5sum entity
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:9
msgid "1742a556089c36c3a89eb1b957da5a60"
msgstr "1742a556089c36c3a89eb1b957da5a60"

#. type: Content of the pm-utils-size entity
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:10
msgid "204 KB"
msgstr "204 Ko"

#. type: Content of the pm-utils-buildsize entity
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:11
msgid "1.6 MB"
msgstr "1.6 Mo"

#. type: Content of the pm-utils-time entity
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:12
msgid "0.1 SBU"
msgstr "0.1 SBU"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "22:13:06 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
"22:13:06 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
"22:13:06 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:23
msgid "pm-utils-&pm-utils-version;"
msgstr "pm-utils-&pm-utils-version;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:26
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:132
msgid "pm-utils"
msgstr "pm-utils"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:30
msgid "Introduction to Power Management Utilities"
msgstr "Introduction à Power Management Utilities"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:33
msgid ""
"The <application>Power Management Utilities</application> is a small "
"collection of scripts to suspend and hibernate computer that can be used to "
"run user supplied scripts on suspend and resume."
msgstr ""
"Le paquet <application>Power Management Utilities</application> est une "
"petite collection de scripts pour suspendre et mettre en hibernation "
"l'ordinateur qui peut être utilisé pour lancer des scripts fournis par "
"l'utilisateur à la mise en sommeil et au réveil."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:40
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:44
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&pm-utils-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&pm-utils-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:49
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&pm-utils-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&pm-utils-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:54
msgid "Download MD5 sum: &pm-utils-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &pm-utils-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:59
msgid "Download size: &pm-utils-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &pm-utils-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:64
msgid "Estimated disk space required: &pm-utils-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &pm-utils-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:69
msgid "Estimated build time: &pm-utils-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &pm-utils-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:74
msgid "Power Management Utilities Dependencies"
msgstr "Dépendances de Power Management Utilities"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:76
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:78
msgid "<xref linkend=\"xmlto\"/> (to generate man pages)"
msgstr "<xref linkend=\"xmlto\"/> (pour générer les pages de manuel)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:81
msgid "Optional (runtime)"
msgstr "Facultatives (à l'exécution)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:83
msgid ""
"<xref linkend=\"hdparm\"/>, <xref linkend=\"wireless_tools\"/>, <ulink url="
"\"https://www.kernel.org/pub/software/network/ethtool/\">ethtool</ulink>, "
"and <ulink url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/v/vbetool/"
"\">vbetool</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"hdparm\"/>, <xref linkend=\"wireless_tools\"/>, <ulink url="
"\"https://www.kernel.org/pub/software/network/ethtool/\">ethtool</ulink> et "
"<ulink url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/v/vbetool/\">vbetool</"
"ulink>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:89
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/pm-utils\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/pm-utils\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:95
msgid "Kernel Configuration"
msgstr "Configuration du noyau"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:98
msgid ""
"If needed, enable the following options in the kernel configuration and "
"recompile the kernel:"
msgstr ""
"Si besoin, activez les options suivantes dans la configuration du noyau et "
"recompilez le noyau&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:102
#, no-wrap
msgid ""
"<literal>Power management and ACPI options ---&gt;\n"
"    &lt;*&gt; Suspend to RAM and standby            [CONFIG_SUSPEND]\n"
"    &lt;*&gt; Hibernation (aka 'suspend to disk')   [CONFIG_HIBERNATION]</literal>"
msgstr ""
"<literal>Power management and ACPI options ---&gt;\n"
"    &lt;*&gt; Suspend to RAM and standby            [CONFIG_SUSPEND]\n"
"    &lt;*&gt; Hibernation (aka 'suspend to disk')   [CONFIG_HIBERNATION]</literal>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:107
msgid ""
"Suspend to RAM allows the system to enter sleep states in which main memory "
"is powered and thus its contents are preserved. The method cuts power to "
"most parts of the machine aside from the RAM.  Because of the large power "
"savings, it is advisable for laptops to automatically enter this mode when "
"the computer is running on batteries and the lid is closed (or the user is "
"inactive for some time)."
msgstr ""
"Suspendre en RAM permet au système d'entrer en mode sommeil où la mémoire "
"principale est alimentée et son contenu est préservé. La méthode coupe la "
"puissance de la plupart des éléments de la machine en dehors de la mémoire. "
"À cause de cette importante économie d'énergie, il est envisageable pour les "
"portables d'entrer automatiquement dans ce mode quand l'ordinateur "
"fonctionne sur batterie et que l'écran est fermé (ou que l'utilisateur est "
"inactif depuis un certain temps)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:116
msgid ""
"Suspend to disk (Hibernation) saves the machine's state into swap space and "
"completely powers off the machine. When the machine is powered on, the state "
"is restored. Until then, there is zero power consumption.  Suspend to RAM "
"and hibernation are normally appropriate for portable devices such as "
"laptops, but can be used on workstations.  The capability is not really "
"appropriate for servers."
msgstr ""
"Suspendre sur disque (Hibernation) sauvegarde l'état de la machine dans un "
"espace de swap et coupe complètement la puissance de la machine. Quand la "
"machine est remise en route, l'état est restauré. Pendant ce temps, il n'y a "
"pas de consommation électrique. Suspendre en RAM et en hibernation sont "
"normalement appropriés pour les périphériques portable plus que pour les "
"stations de bureau, mais peut être également utilisé. Cette fonction n'est "
"pas vraiment appropriée pour les serveurs."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:125
msgid ""
"To use hibernation, the kernel parameter resume=/dev/&lt;swap_partition&gt; "
"has to be used on the kernel command line (in grub.cfg).  The swap partition "
"should be at least the size of the physical RAM on the system."
msgstr ""
"Pour utiliser l'hibernation, le paramètre du noyau resume=/dev/&lt;"
"swap_partition&gt; doit être utilisé dans la ligne de commande du noyau "
"(dans grub.cfg). La partition swap doit avoir au moins la taille de la "
"mémoire physique du système."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:138
msgid "Installation of Power Management Utilities"
msgstr "Installation de Power Management Utilities"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:141
msgid ""
"Install <application>Power Management Utilities</application> by running the "
"following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>Power Management Utilities</application> en lançant "
"les commandes suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:145
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr     \\\n"
"            --sysconfdir=/etc \\\n"
"            --docdir=/usr/share/doc/pm-utils-&pm-utils-version; &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr     \\\n"
"            --sysconfdir=/etc \\\n"
"            --docdir=/usr/share/doc/pm-utils-&pm-utils-version; &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:151
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:155
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:158
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:161
msgid ""
"If you don't have <xref linkend=\"xmlto\"/> installed, copy pregenerated man "
"pages:"
msgstr ""
"Si vous n'avez pas installé <xref linkend=\"xmlto\"/>, copiez les pages de "
"manuel pré-générées&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:165
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>install -v -m644 man/*.1 /usr/share/man/man1 &amp;&amp;\n"
"install -v -m644 man/*.8 /usr/share/man/man8 &amp;&amp;\n"
"ln -sv pm-action.8 /usr/share/man/man8/pm-suspend.8 &amp;&amp;\n"
"ln -sv pm-action.8 /usr/share/man/man8/pm-hibernate.8 &amp;&amp;\n"
"ln -sv pm-action.8 /usr/share/man/man8/pm-suspend-hybrid.8</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>install -v -m644 man/*.1 /usr/share/man/man1 &amp;&amp;\n"
"install -v -m644 man/*.8 /usr/share/man/man8 &amp;&amp;\n"
"ln -sv pm-action.8 /usr/share/man/man8/pm-suspend.8 &amp;&amp;\n"
"ln -sv pm-action.8 /usr/share/man/man8/pm-hibernate.8 &amp;&amp;\n"
"ln -sv pm-action.8 /usr/share/man/man8/pm-suspend-hybrid.8</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:174
msgid "Configuring Power Management Utilities"
msgstr "Configuration de Power Management Utilities"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:177
msgid ""
"Suspend or resume functionality can be easily modified by installing files "
"into the <filename class=\"directory\">/etc/pm/sleep.d</filename> "
"directory.  These files, known as hooks, are run when the system is put into "
"a sleep state or resumed. Default hooks are located in <filename class="
"\"directory\">/usr/lib/pm-utils/sleep.d</filename>, and user hooks should be "
"put in <filename class=\"directory\">/etc/pm/sleep.d</filename>.  See the pm-"
"action(8) man page for more information."
msgstr ""
"La fonctionnalité de mise en sommeil et de réveil peut être facilement "
"modifiée en installant les fichiers dans le répertoire <filename class="
"\"directory\">/etc/pm/sleep.d</filename>. Les fichiers, appelés recettes, "
"sont lancés quand le système est mis en état de sommeil ou est réveillé. Les "
"recettes par défaut sont dans <filename class=\"directory\">/usr/lib/pm-"
"utils/sleep.d</filename>, et les recettes de l'utilisateur peuvent être "
"mises dans <filename class=\"directory\">/etc/pm/sleep.d</filename>. Voir la "
"page de manuel pm-action(8) pour plus d'informations."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:187
msgid ""
"In order to use hibernation with <application>GRUB</application> and a swap "
"partition, you need to add kernel parameter "
"<literal>resume=<replaceable>swap_partition</replaceable></literal> (i.e.  "
"<literal>resume=/dev/sda1</literal>) to the kernel line in the <filename>/"
"boot/grub/grub.cfg</filename> configuration file."
msgstr ""
"Pour utiliser l'hibernation avec <application>GRUB</application> et une "
"partition de swap, vous devez ajouter le paramètre noyau "
"<literal>resume=<replaceable>swap_partition</replaceable></literal> (par "
"exemple <literal>resume=/dev/sda1</literal>) dans la ligne du noyau dans le "
"fichier de configuration <filename>/boot/grub/grub.cfg</filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:197
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:200
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:201
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:202
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:206
msgid ""
"on_ac_power, pm-hibernate, pm-is-supported, pm-powersave, pm-suspend and pm-"
"suspend-hybrid"
msgstr ""
"on_ac_power, pm-hibernate, pm-is-supported, pm-powersave, pm-suspend et pm-"
"suspend-hybrid"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:210
msgid "None"
msgstr "Aucune"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:213
msgid ""
"/etc/pm, /usr/lib/pm-utils and /usr/share/doc/pm-utils-&pm-utils-version;"
msgstr ""
"/etc/pm, /usr/lib/pm-utils et /usr/share/doc/pm-utils-&pm-utils-version;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:220
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:225
msgid "<command>on_ac_power</command>"
msgstr "<command>on_ac_power</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:228
msgid ""
"is a script that determines whether the system is running on AC power "
"(rather than a battery)."
msgstr ""
"est un script qui détermine quand le système est branché sur le secteur "
"(plutôt que sur batterie)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:232
msgid "on_ac_power"
msgstr "on_ac_power"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:238
msgid "<command>pm-hibernate</command>"
msgstr "<command>pm-hibernate</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:241
msgid ""
"is a symlink to pm-action script that puts the computer into hibernate mode "
"(the system is fully powered off and system state is saved to disk)."
msgstr ""
"est un lien symbolique vers le script pm-action qui met l'ordinateur en mode "
"hibernation (l'ordinateur est complètement éteint et l'état du système est "
"sauvegardé sur le disque)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:246
msgid "pm-hibernate"
msgstr "pm-hibernate"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:252
msgid "<command>pm-is-supported</command>"
msgstr "<command>pm-is-supported</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:255
msgid ""
"is a script that checks whether power management features such as suspend "
"and hibernate are supported."
msgstr ""
"est un script qui vérifie quand les possibilités de gestion de l'énergie tel "
"que la mise en sommeil ou le réveil sont supportés."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:259
msgid "pm-is-supported"
msgstr "pm-is-supported"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:265
msgid "<command>pm-powersave</command>"
msgstr "<command>pm-powersave</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:268
msgid "is a script that puts the computer into powersaving (low power)  mode."
msgstr ""
"est un script qui met l'ordinateur dans un mode de sauvegarde d'énergie "
"(basse puissance)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:272
msgid "pm-powersave"
msgstr "pm-powersave"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:278
msgid "<command>pm-suspend</command>"
msgstr "<command>pm-suspend</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:281
msgid ""
"is a symlink to pm-action script that puts the computer into suspend mode "
"(most devices are shut down and system state is saved in RAM)."
msgstr ""
"est un lien symbolique vers le script pm-action qui met l'ordinateur en mode "
"suspendu (la plupart des périphériques est éteint et l'état du système est "
"sauvegardé en RAM)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:285
msgid "pm-suspend"
msgstr "pm-suspend"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:291
msgid "<command>pm-suspend-hybrid</command>"
msgstr "<command>pm-suspend-hybrid</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:294
msgid ""
"is a symlink to pm-action script that puts the computer into hybrid-suspend "
"mode (the system does everything it needs to hibernate, but suspends instead "
"of shutting down)."
msgstr ""
"est un lien symbolique vers le script pm-action qui met l'ordinateur en mode "
"hybride suspendu ( le système fait tout ce qu'il faut pour hiberner, mais "
"est suspendu à la place d'être éteint)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/pm-utils.xml:299
msgid "pm-suspend-hybrid"
msgstr "pm-suspend-hybrid"