Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8074 | Rev 8176 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 12:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-02 20:03+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1567454594.348086\n"

#. type: Content of the elogind-download-http entity
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:7
msgid ""
"https://github.com/elogind/elogind/archive/v&elogind-"
"version;/elogind-&elogind-version;.tar.gz"
msgstr ""
"https://github.com/elogind/elogind/archive/v&elogind-"
"version;/elogind-&elogind-version;.tar.gz"

#. type: Content of the elogind-md5sum entity
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:9
msgid "dbfebba271609fb5ea63073e2999466e"
msgstr "dbfebba271609fb5ea63073e2999466e"

#. type: Content of the elogind-size entity
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:10
msgid "1.3 MB"
msgstr "1.3 Mo"

#. type: Content of the elogind-buildsize entity
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:11
msgid "47 MB"
msgstr "47 Mo"

#. type: Content of the elogind-time entity
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:12
msgid "0.2 SBU"
msgstr "0.2 SBU"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2019-08-20 "
#| "19:09:08 +0000 (Tue, 20 Aug 2019) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2019-09-02 08:39:06"
" +0000 (Mon, 02 Sep 2019) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2019-09-02 08:39:06"
" +0000 (Mon, 02 Sep 2019) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:23
msgid "elogind-&elogind-version;"
msgstr "elogind-&elogind-version;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:26
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:135
msgid "elogind"
msgstr "elogind"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:30
msgid "Introduction to elogind"
msgstr "Introduction  elogind"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:33
msgid ""
"<application>elogind</application> is the <application>systemd</application>"
" project's \"logind\", extracted out to be a standalone daemon.  It "
"integrates with <xref linkend=\"linux-pam\"/> to know the set of users that "
"are logged in to a system and whether they are logged in graphically, on the"
" console, or remotely.  <application>Elogind</application> exposes this "
"information via the standard org.freedesktop.login1 "
"<application>D-Bus</application> interface, as well as through the file "
"system using systemd's standard <filename "
"class=\"directory\">/run/systemd</filename> layout."
msgstr ""
"<application>elogind</application> est le «&nbsp;logind&nbsp;» du projet "
"<application>systemd</application> extrait pour en faire un démon autonome. "
"Il s'intègre avec <xref linkend=\"linux-pam\"/> pour connaître l'ensemble "
"des utilisateurs qui sont connectés sur un système et s'ils sont connectés "
"graphiquement, sur la console ou à distance. "
"<application>Elogind</application> expose ces informations via l'interface "
"<application>D-Bus</application> org.freedesktop.login1 standard, ainsi qu'à"
" travers le système de fichier dans la hiérarchie standard de systemd dans "
"<filename class=\"directory\">/run/systemd</filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:46
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:50
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&elogind-download-http;\"/>"
msgstr "Tlchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&elogind-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:55
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&elogind-download-ftp;\"/>"
msgstr "Tlchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&elogind-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:60
msgid "Download MD5 sum: &elogind-md5sum;"
msgstr "Somme de contrle MD5 du tlchargement&nbsp;: &elogind-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:65
msgid "Download size: &elogind-size;"
msgstr "Taille du tlchargement&nbsp;: &elogind-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:70
msgid "Estimated disk space required: &elogind-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &elogind-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:75
msgid "Estimated build time: &elogind-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &elogind-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:80
msgid "elogind Dependencies"
msgstr "Dpendances de elogind"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:82
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:84
msgid "<xref role=\"first\" linkend=\"dbus\"/>"
msgstr "<xref role=\"first\" linkend=\"dbus\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:87
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:89
msgid ""
"<xref linkend=\"DocBook\"/>, <xref linkend=\"docbook-xsl\"/>, and <xref "
"linkend=\"libxslt\"/> (to build the man pages), <xref linkend=\"linux-"
"pam\"/>, and <xref linkend=\"polkit\" role=\"runtime\"/> (runtime)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"DocBook\"/>, <xref linkend=\"docbook-xsl\"/>, and <xref "
"linkend=\"libxslt\"/> (pour construire les pages de manuel), <xref "
"linkend=\"linux-pam\"/> et <xref linkend=\"polkit\" role=\"runtime\"/> "
"(exécution)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:96
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:98
msgid ""
"For the tests: <xref linkend=\"lxml\"/>, <xref linkend=\"gobject-"
"introspection\"/>, <xref linkend=\"zsh\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/>, "
"<ulink url=\"https://github.com/linux-audit/audit-userspace\"> audit-"
"userspace</ulink>, <ulink url=\"https://github.com/scop/bash-completion\"> "
"bash-completion</ulink>, <ulink "
"url=\"https://mirrors.edge.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/kexec/\"> "
"kexec</ulink>, and <ulink "
"url=\"http://www.selinuxproject.org/page/Main_Page\"> SELinux</ulink>"
msgstr ""
"Pour les tests&nbsp;: <xref linkend=\"lxml\"/>, <xref linkend=\"gobject-"
"introspection\"/>, <xref linkend=\"zsh\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/>, "
"<ulink url=\"https://github.com/linux-audit/audit-userspace\">audit-"
"userspace</ulink>, <ulink url=\"https://github.com/scop/bash-"
"completion\">bash-completion</ulink>, <ulink "
"url=\"https://mirrors.edge.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/kexec/\">kexec</ulink>"
" et <ulink "
"url=\"http://www.selinuxproject.org/page/Main_Page\">SELinux</ulink>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:113
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/elogind\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/elogind\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:119
msgid "Kernel Configuration"
msgstr "Configuration du noyau"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:122
msgid ""
"Enable the following options in the kernel configuration and recompile the "
"kernel if necessary:"
msgstr ""
"Activez les options suivantes dans la configuration du noyau et recompilez "
"le noyau si nécessaire&nbsp;:"

#.  Spaces are significant in <screen>
#.  sections
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:127
#, no-wrap
msgid ""
"<literal>General setup ---&gt;\n"
"    [*]     Control Group support                        [CONFIG_CGROUPS]\n"
"File systems ---&gt;\n"
"    [*]     Inotify support for userspace                [CONFIG_INOTIFY_USER]\n"
"            Pseudo filesystems ---&gt;\n"
"                [*]    Tmpfs POSIX Access Control Lists  [CONFIG_TMPFS_POSIX_ACL]</literal>"
msgstr ""
"<literal>General setup ---&gt;\n"
"    [*]     Control Group support                        [CONFIG_CGROUPS]\n"
"File systems ---&gt;\n"
"    [*]     Inotify support for userspace                [CONFIG_INOTIFY_USER]\n"
"            Pseudo filesystems ---&gt;\n"
"                [*]    Tmpfs POSIX Access Control Lists  [CONFIG_TMPFS_POSIX_ACL]</literal>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:140
msgid "Installation of elogind"
msgstr "Installation de elogind"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:143
msgid ""
"Install <application>elogind</application> by running the following "
"commands:"
msgstr ""
"Installez <application>elogind</application> en lanant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:147
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>mkdir build &amp;&amp;\n"
"cd    build &amp;&amp;\n"
"\n"
"meson --prefix=/usr                        \\\n"
"      --sysconfdir=/etc                    \\\n"
"      --localstatedir=/var                 \\\n"
"      -Dcgroup-controller=elogind          \\\n"
"      -Ddbuspolicydir=/etc/dbus-1/system.d \\\n"
"      ..  &amp;&amp;\n"
"ninja</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>mkdir build &amp;&amp;\n"
"cd    build &amp;&amp;\n"
"\n"
"meson --prefix=/usr                        \\\n"
"      --sysconfdir=/etc                    \\\n"
"      --localstatedir=/var                 \\\n"
"      -Dcgroup-controller=elogind          \\\n"
"      -Ddbuspolicydir=/etc/dbus-1/system.d \\\n"
"      ..  &amp;&amp;\n"
"ninja</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:159
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:163
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:166
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>ninja install                                         &amp;&amp;\n"
"ln -sfv  libelogind.pc /usr/lib/pkgconfig/libsystemd.pc &amp;&amp;\n"
"ln -sfvn elogind /usr/include/systemd</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>ninja install                                         &amp;&amp;\n"
"ln -sfv  libelogind.pc /usr/lib/pkgconfig/libsystemd.pc &amp;&amp;\n"
"ln -sfvn elogind /usr/include/systemd</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:173
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:176
msgid ""
"<parameter>-Dcgroup-controller=elogind</parameter>: This switch ensures that"
" <application>elogind</application> is selected as the cgroup controller, "
"even if booted with another running cgroup controller."
msgstr ""
"<parameter>-Dcgroup-controller=elogind</parameter>&nbsp;: ce paramètre "
"s'assure qu'<application>elogind</application> est choisi comme contrôleur "
"cgroup, même s'il est démarré avec un autre contrôleur cgroup."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:182
msgid ""
"<parameter>-Ddbuspolicydir=/etc/dbus-1/system.d</parameter>: This switch "
"sets the location of the <application>D-Bus</application> policy directory."
msgstr ""
"<parameter>-Ddbuspolicydir=/etc/dbus-1/system.d</parameter>&nbsp;: ce "
"paramètre choisi l'emplacement du répertoire de politique "
"<application>D-Bus</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:188
msgid ""
"<command>ln -s ...</command>: These commands install symlinks so that "
"software packages find systemd compatible library and headers."
msgstr ""
"<command>ln -s …</command>&nbsp;: ces commandes installent les liens "
"symboliques pour que les paquets logiciels trouvent des bibliothèques et des"
" en-têtes compatibles avec systemd."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:195
msgid "Configuring elogind"
msgstr "Configuration de elogind"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:198
#| msgid ""
#| "Note that this boot script only starts the system-wide "
#| "<application>elogind</application> daemon. Each user will also need to "
#| "register a user session using <application>Linux-PAM</application> at login."
#| " The <filename>/etc/pam.d/system-session</filename> file needs to be "
#| "modified and a new file needs to be created in order for "
#| "<command>elogind</command> to work correctly. Run the following commands as "
#| "the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgid ""
"Each user will need to register a user session using <application>Linux-"
"PAM</application> at login. The <filename>/etc/pam.d/system-"
"session</filename> file needs to be modified and a new file needs to be "
"created in order for <command>elogind</command> to work correctly. Run the "
"following commands as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"user:"
msgstr ""
"Chaque utilisateur devra enregistrer une session utilisateur avec "
"<application>Linux-PAM</application> à la connexion. Le fichier "
"<filename>/etc/pam.d/system-session</filename> doit être modifié et un "
"nouveau fichier doit être créé pour qu'<command>elogind</command> fonctionne"
" correctement. Lancez les commandes suivante en tant qu'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:206
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/pam.d/system-session &lt;&lt; \"EOF\" &amp;&amp;\n"
"<literal># Begin elogind addition\n"
"    \n"
"session  required    pam_loginuid.so\n"
"session  optional    pam_elogind.so\n"
"\n"
"# End elogind addition</literal>\n"
"EOF\n"
"cat &gt; /etc/pam.d/elogind-user &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Begin /etc/pam.d/elogind-user\n"
"\n"
"account  required    pam_access.so\n"
"account  include     system-account\n"
"\n"
"session  required    pam_env.so\n"
"session  required    pam_limits.so\n"
"session  required    pam_unix.so\n"
"session  required    pam_loginuid.so\n"
"session  optional    pam_keyinit.so force revoke\n"
"session  optional    pam_elogind.so\n"
"\n"
"auth     required    pam_deny.so\n"
"password required    pam_deny.so\n"
"\n"
"# End /etc/pam.d/elogind-user</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/pam.d/system-session &lt;&lt; \"EOF\" &amp;&amp;\n"
"<literal># Begin elogind addition\n"
"    \n"
"session  required    pam_loginuid.so\n"
"session  optional    pam_elogind.so\n"
"\n"
"# End elogind addition</literal>\n"
"EOF\n"
"cat &gt; /etc/pam.d/elogind-user &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Begin /etc/pam.d/elogind-user\n"
"\n"
"account  required    pam_access.so\n"
"account  include     system-account\n"
"\n"
"session  required    pam_env.so\n"
"session  required    pam_limits.so\n"
"session  required    pam_unix.so\n"
"session  required    pam_loginuid.so\n"
"session  optional    pam_keyinit.so force revoke\n"
"session  optional    pam_elogind.so\n"
"\n"
"auth     required    pam_deny.so\n"
"password required    pam_deny.so\n"
"\n"
"# End /etc/pam.d/elogind-user</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:236
msgid "Contents"
msgstr "Contents"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:239
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installs"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:240
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothque installe"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:241
msgid "Installed Directories"
msgstr "Rpertoires installs"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:245
msgid "busctl, elogind-inhibit, and loginctl"
msgstr "busctl, elogind-inhibit et loginctl"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:250
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:310
msgid "libelogind.so"
msgstr "libelogind.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:253
msgid ""
"/etc/elogind, /usr/include/elogind, and /usr/share/doc/elogind-&elogind-"
"version;"
msgstr ""
"/etc/elogind, /usr/include/elogind et /usr/share/doc/elogind-&elogind-"
"version;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:261
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:266
msgid "<command>busctl</command>"
msgstr "<command>busctl</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:269
msgid "is used to introspect and monitor the D-Bus bus."
msgstr "est utilisé pour inspecter et surveiller le bus D-Bus."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:272
msgid "busctl"
msgstr "busctl"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:278
msgid "<command>elogind-inhibit</command>"
msgstr "<command>elogind-inhibit</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:281
msgid ""
"is used to execute a program with a shutdown, sleep or idle inhibitor lock "
"taken."
msgstr ""
"est utilisé pour exécuter un programme avec un verrou contre l'extinction, "
"la veille ou l'hibernation."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:285
msgid "elogind-inhibit"
msgstr "elogind-inhibit"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:291
msgid "<command>loginctl</command>"
msgstr "<command>loginctl</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:294
msgid ""
"is used to introspect and control the state of the elogind Login Manager."
msgstr ""
"est utilisé pour inspecter et contrôler l'état du gestionnaire de connexion "
"elogind."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:298
msgid "loginctl"
msgstr "loginctl"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:304
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libelogind.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libelogind.so</filename>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/elogind.xml:307
msgid "is the main elogind utility library."
msgstr "est la bibliothèque d'utilitaires principale d'elogind."

#~ msgid ""
#~ "To automatically start <command>elogind</command> when the system is "
#~ "rebooted, install the <filename>/etc/rc.d/init.d/mountcgroupfs</filename> "
#~ "and <filename>/etc/rc.d/init.d/elogind</filename> bootscripts from the <xref"
#~ " linkend=\"bootscripts\"/> package."
#~ msgstr ""
#~ "Pour démarrer <command>elogind</command> automatiquement au redémarrage du "
#~ "système, installez les script de démarrage "
#~ "<filename>/etc/rc.d/init.d/mountcgroupfs</filename> et "
#~ "<filename>/etc/rc.d/init.d/elogind</filename> du paquet <xref "
#~ "linkend=\"bootscripts\"/>."

#~ msgid "<userinput>make install-elogind</userinput>"
#~ msgstr "<userinput>make install-elogind</userinput>"