Rev 7353 |
Rev 7384 |
Go to most recent revision |
Blame |
Compare with Previous |
Last modification |
View Log
| RSS feed
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-05 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-19 08:00+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516348826.352998\n"
#. type: Content of the bluez-download-http entity
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:7
msgid "&kernel-dl;/linux/bluetooth/bluez-&bluez-version;.tar.xz"
msgstr "&kernel-dl;/linux/bluetooth/bluez-&bluez-version;.tar.xz"
#. type: Content of the bluez-md5sum entity
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:9
msgid "c9c853f3c90564cabec75ab35106c355"
msgstr "c9c853f3c90564cabec75ab35106c355"
#. type: Content of the bluez-size entity
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:10
msgid "1.7 MB"
msgstr "1.7 Mo"
#. type: Content of the bluez-buildsize entity
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:11
msgid "57 MB (add 13 MB for tests)"
msgstr "57 Mo (plus 13 Mo pour les tests)"
#. type: Content of the bluez-time entity
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:12
msgid "0.5 SBU (add 0.2 SBU for tests)"
msgstr "0.5 SBU (plus 0.2 SBU pour les tests)"
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:19
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2018-02-28 00:03:01"
" +0000 (Wed, 28 Feb 2018) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2018-02-28 00:03:01"
" +0000 (Wed, 28 Feb 2018) $</date>"
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:23
msgid "BlueZ-&bluez-version;"
msgstr "BlueZ-&bluez-version;"
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:26
msgid "BlueZ"
msgstr "BlueZ"
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:30
msgid "Introduction to BlueZ"
msgstr "Introduction à BlueZ"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:33
msgid ""
"The <application>BlueZ</application> package contains the Bluetooth protocol"
" stack for Linux."
msgstr ""
"Le paquet <application>BlueZ</application> contient la pile de protocole "
"Bluetooth pour Linux."
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:39
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:43
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&bluez-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP) : <ulink url=\"&bluez-download-http;\"/>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:48
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&bluez-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP) : <ulink url=\"&bluez-download-ftp;\"/>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:53
msgid "Download MD5 sum: &bluez-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement : &bluez-md5sum;"
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:58
msgid "Download size: &bluez-size;"
msgstr "Taille du téléchargement : &bluez-size;"
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:63
msgid "Estimated disk space required: &bluez-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis : &bluez-buildsize;"
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:68
msgid "Estimated build time: &bluez-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction : &bluez-time;"
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:73
msgid "Additional Downloads"
msgstr "Téléchargements supplémentaires"
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:77
msgid ""
"Optional patch (required to work properly with gnome-bluetooth and/or kde "
"bluedevil): <ulink url=\"&patch-root;/bluez-&bluez-"
"version;-obexd_without_systemd-1.patch\"/>"
msgstr ""
"Correctif facultatif (requis pour faire fonctionner correctement gnome-"
"bluetooth et kde bluedevil) : <ulink url=\"&patch-root;/bluez-&bluez-"
"version;-obexd_without_systemd-1.patch\"/>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:84
msgid "BlueZ Dependencies"
msgstr "Dépendances de BlueZ"
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:86
msgid "Required"
msgstr "Requises"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:88
msgid ""
"<xref linkend=\"dbus\"/>, <xref linkend=\"glib2\"/>, and <xref "
"linkend=\"libical\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"dbus\"/>, <xref linkend=\"glib2\"/> et <xref "
"linkend=\"libical\"/>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:94
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/bluez\"/>"
msgstr "Notes utilisateur : <ulink url=\"&blfs-wiki;/bluez\"/>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:100
msgid "Kernel Configuration"
msgstr "Configuration du noyau"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:103
msgid ""
"If you are building this package to use bluetooth devices (rather than as a "
"build dependency), enable the following options in the kernel configuration,"
" also the options below the next paragraph if you intend to run the tests, "
"and recompile the kernel if necessary:"
msgstr ""
"Si vous construisez ce paquet pour utiliser des appareils bluetooth (plutôt "
"qu'en tant que dépendance), activez les options suivantes dans la "
"configuration du noyau, ainsi que les options sous le paragraphe suivant si "
"vous lancerez les tests, et recompilez le noyau si nécessaire :"
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:109
#, no-wrap
msgid ""
"<literal>[*] Networking support ---> [CONFIG_NET]\n"
" </M> Bluetooth subsystem support ---> [CONFIG_BT]\n"
" <*/M> RFCOMM protocol support [CONFIG_BT_RFCOMM]\n"
" [*] RFCOMM TTY support [CONFIG_BT_RFCOMM_TTY]\n"
" <*/M> BNEP protocol support [CONFIG_BT_BNEP]\n"
" [*] Multicast filter support [CONFIG_BT_BNEP_MC_FILTER]\n"
" [*] Protocol filter support [CONFIG_BT_BNEP_PROTO_FILTER]\n"
" <*/M> HIDP protocol support [CONFIG_BT_HIDP]\n"
" Bluetooth device drivers --->\n"
" (Select the appropriate drivers for your Bluetooth hardware)\n"
"\n"
" <*/M> RF switch subsystem support ---> [CONFIG_RFKILL]</literal>"
msgstr ""
"<literal>[*] Networking support ---> [CONFIG_NET]\n"
" </M> Bluetooth subsystem support ---> [CONFIG_BT]\n"
" <*/M> RFCOMM protocol support [CONFIG_BT_RFCOMM]\n"
" [*] RFCOMM TTY support [CONFIG_BT_RFCOMM_TTY]\n"
" <*/M> BNEP protocol support [CONFIG_BT_BNEP]\n"
" [*] Multicast filter support [CONFIG_BT_BNEP_MC_FILTER]\n"
" [*] Protocol filter support [CONFIG_BT_BNEP_PROTO_FILTER]\n"
" <*/M> HIDP protocol support [CONFIG_BT_HIDP]\n"
" Bluetooth device drivers --->\n"
" (Select the appropriate drivers for your Bluetooth hardware)\n"
"\n"
" <*/M> RF switch subsystem support ---> [CONFIG_RFKILL]</literal>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:123
msgid ""
"If you wish to run the testsuite (even if treating this package as a build "
"dependency), you will need to enable the following options in the kernel "
"configuration and recompile the kernel if necessary:"
msgstr ""
"Si vous construisez ce paquet (même si vous ne le traitez qu'en tant que "
"dépendance), vous devrez activer les options suivantes dans la configuration"
" du noyau et recompilez le noyau si nécessaire :"
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:128
#, no-wrap
msgid ""
"<literal>[*] Networking support ---> [CONFIG_NET]\n"
"-*- Cryptographic API ---> [CONFIG_CRYPTO]\n"
" </M> User-space interface for hash algorithms [CONFIG_CRYPTO_USER_API_HASH]\n"
" </M> User-space interface for symmetric key cipher algorithms [CONFIG_CRYPTO_USER_API_SKCIPHER]</literal>"
msgstr ""
"<literal>[*] Networking support ---> [CONFIG_NET]\n"
"-*- Cryptographic API ---> [CONFIG_CRYPTO]\n"
" </M> User-space interface for hash algorithms [CONFIG_CRYPTO_USER_API_HASH]\n"
" </M> User-space interface for symmetric key cipher algorithms [CONFIG_CRYPTO_USER_API_SKCIPHER]</literal>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:134
msgid "bluez"
msgstr "bluez"
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:139
msgid "Installation of BlueZ"
msgstr "Installation de BlueZ"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:142
msgid ""
"If you are going to use <application>BlueZ</application> with gnome-"
"bluetooth and/or kde bluedevil, apply the following patch:"
msgstr ""
"Si vous voulez utiliser <application>BlueZ</application> avec gnome-"
"bluetooth ou kde bluedevil, appliquez le correctif suivant :"
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:146
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>patch -Np1 -i ../bluez-&bluez-"
"version;-obexd_without_systemd-1.patch</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>patch -Np1 -i ../bluez-&bluez-"
"version;-obexd_without_systemd-1.patch</userinput>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:149
msgid ""
"Install <application>BlueZ</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>BlueZ</application> en lançant les commandes "
"suivantes :"
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:153
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
" --sysconfdir=/etc \\\n"
" --localstatedir=/var \\\n"
" --enable-library \\\n"
" --disable-systemd &&\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
" --sysconfdir=/etc \\\n"
" --localstatedir=/var \\\n"
" --enable-library \\\n"
" --disable-systemd &&\n"
"make</userinput>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:160
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
" --sysconfdir=/etc \\\n"
" --localstatedir=/var \\\n"
" --enable-library &&\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
" --sysconfdir=/etc \\\n"
" --localstatedir=/var \\\n"
" --enable-library &&\n"
"make</userinput>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:167
msgid "To test the results, issue: <userinput>make check</userinput>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats, tapez : <userinput>make check</userinput>."
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:171
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> :"
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:174
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install &&\n"
"ln -svf ../libexec/bluetooth/bluetoothd /usr/sbin</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>make install &&\n"
"ln -svf ../libexec/bluetooth/bluetoothd /usr/sbin</userinput>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:178
msgid ""
"Install the main configuration file as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Installez le fichier principal de configuration en tant qu'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> :"
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:182
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>install -v -dm755 /etc/bluetooth &&\n"
"install -v -m644 src/main.conf /etc/bluetooth/main.conf</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>install -v -dm755 /etc/bluetooth &&\n"
"install -v -m644 src/main.conf /etc/bluetooth/main.conf</userinput>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:186
msgid ""
"If desired, install the API documentation as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous le souhaitez, installez la documentation de l'API en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> :"
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:190
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>install -v -dm755 /usr/share/doc/bluez-&bluez-version; &&\n"
"install -v -m644 doc/*.txt /usr/share/doc/bluez-&bluez-version;</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>install -v -dm755 /usr/share/doc/bluez-&bluez-version; &&\n"
"install -v -m644 doc/*.txt /usr/share/doc/bluez-&bluez-version;</userinput>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:197
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:200
msgid ""
"<parameter>--enable-library</parameter>: This switch enables building the "
"<application>BlueZ</application> 4 compatibility library which is required "
"by some applications."
msgstr ""
"<parameter>--enable-library</parameter> :: Ce paramètre active la "
"construction de la bibliothèque de compatibilité "
"<application>BlueZ</application> 4 qui est requises par certaines "
"applications."
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:206
msgid ""
"<parameter>--disable-systemd</parameter>: This switch is needed because "
"<application>systemd</application> is not part of LFS/BLFS. If you are using"
" systemd, remove this switch."
msgstr ""
"<parameter>--disable-systemd</parameter> : Ce paramètre est nécessaire "
"car <application>systemd</application> ne fait pas partie de LFS/BLFS. Si "
"vous utilisez systemd, enlevez ce paramètre."
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:212
msgid ""
"<command>ln -svf ../libexec/bluetooth/bluetoothd /usr/sbin</command>: This "
"command makes access to the bluetooth daemon more convenient."
msgstr ""
"<command>ln -svf ../libexec/bluetooth/bluetoothd /usr/sbin</command> : "
"Cette commande donne accès au démon bluetooth de façon plus cohérente."
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:219
msgid "Configuring BlueZ"
msgstr "Configuration de BlueZ"
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:222
msgid "Configuration Files"
msgstr "Fichiers de configuration"
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:224
msgid ""
"<filename>/etc/bluetooth/main.conf</filename> is installed automatically "
"during the install. Additionally, there are three supplementary "
"configuration files. /etc/sysconfig/bluetooth is installed as a part of the"
" boot script below. In addition, you optionally can install the following, "
"as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"<filename>/etc/bluetooth/main.conf</filename> est installé automatiquement "
"pendant l'installation. En supplément, il y a trois fichiers de "
"configuration en plus. /etc/sysconfig/bluetooth est installé comme une "
"partie des scripts de démarrage. De plus, vous pouvez facultativement "
"installer la suite en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> :"
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:231
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat > /etc/bluetooth/rfcomm.conf << \"EOF\"</userinput>\n"
"<literal># Start rfcomm.conf\n"
"# Set up the RFCOMM configuration of the Bluetooth subsystem in the Linux kernel.\n"
"# Use one line per command\n"
"# See the rfcomm man page for options\n"
"\n"
"\n"
"# End of rfcomm.conf</literal>\n"
"EOF"
msgstr ""
"<userinput>cat > /etc/bluetooth/rfcomm.conf << \"EOF\"</userinput>\n"
"<literal># Start rfcomm.conf\n"
"# Set up the RFCOMM configuration of the Bluetooth subsystem in the Linux kernel.\n"
"# Use one line per command\n"
"# See the rfcomm man page for options\n"
"\n"
"\n"
"# End of rfcomm.conf</literal>\n"
"EOF"
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:241
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat > /etc/bluetooth/uart.conf << \"EOF\"</userinput>\n"
"<literal># Start uart.conf\n"
"# Attach serial devices via UART HCI to BlueZ stack\n"
"# Use one line per device\n"
"# See the hciattach man page for options\n"
"\n"
"# End of uart.conf</literal>\n"
"EOF"
msgstr ""
"<userinput>cat > /etc/bluetooth/uart.conf << \"EOF\"</userinput>\n"
"<literal># Start uart.conf\n"
"# Attach serial devices via UART HCI to BlueZ stack\n"
"# Use one line per device\n"
"# See the hciattach man page for options\n"
"\n"
"# End of uart.conf</literal>\n"
"EOF"
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:252
msgid "/etc/bluetooth/main.conf"
msgstr "/etc/bluetooth/main.conf"
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:258
msgid ""
"<phrase revision=\"sysv\">Boot Script</phrase> <phrase "
"revision=\"systemd\">Systemd Socket</phrase>"
msgstr ""
"<phrase revision=\"sysv\">Scripts de démarrage</phrase><phrase "
"revision=\"systemd\">Socket Systemd</phrase>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:262
msgid ""
"To automatically start the <command>bluetoothd</command> daemon when the "
"system is rebooted, install the "
"<filename>/etc/rc.d/init.d/bluetooth</filename> bootscript from the <xref "
"linkend=\"bootscripts\"/> package."
msgstr ""
"Pour démarrer automatiquement le démon <command>bluetoothd</command> quand "
"le système est redémarré, installez le script de démarrage "
"<filename>/etc/rc.d/init.d/bluetooth</filename> depuis le paquet <xref "
"linkend=\"bootscripts\"/>."
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:269
msgid ""
"To start the <command>bluetoothd</command> daemon at boot, enable the "
"previously installed systemd unit by running the following command as the "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour démarrer le démon <command>bluetoothd</command> au démarrage, activez "
"l'unité systemd précédemment installée en lançant la commande suivante en "
"tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> :"
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:276
msgid "bluetooth"
msgstr "bluetooth"
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:279
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install-bluetooth</userinput>"
msgstr "<userinput>make install-bluetooth</userinput>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:281
#, no-wrap
msgid "<userinput>systemctl enable bluetooth</userinput>"
msgstr "<userinput>systemctl enable bluetooth</userinput>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:285
msgid ""
"<application>Systemd</application> will start the Bluetooth daemon only when"
" a bluetooth device is detected on the system."
msgstr ""
"<application>Systemd</application> démarrera le démon Bluetooth seulement si"
" un périphérique bluetooth est détecté sur le système."
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:295
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:298
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:299
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:300
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:304
msgid ""
"bccmd, bluemoon, bluetoothctl, bluetoothd (symlink), btattach, btmon, "
"hex2hcd, l2ping, l2test, mpris-proxy, and rctest"
msgstr ""
"bccmd, bluemoon, bluetoothctl, bluetoothd (lien symbolique), btattach, "
"btmon, hex2hcd, l2ping, l2test, mpris-proxy et rctest"
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:317
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:453
msgid "libbluetooth.so"
msgstr "libbluetooth.so"
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:320
msgid ""
"/etc/bluetooth, /usr/{include,libexec}/bluetooth, and "
"/usr/share/doc/bluez-&bluez-version;"
msgstr ""
"/etc/bluetooth, /usr/{include,libexec}/bluetooth et "
"/usr/share/doc/bluez-&bluez-version;"
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:328
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:333
msgid "<command>bccmd</command>"
msgstr "<command>bccmd</command>"
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:336
msgid "is used to issue BlueCore commands to Cambridge Silicon Radio devices."
msgstr ""
"est utilisé pour taper des commandes BlueCore sur les périphériques "
"Cambridge Silicon Radio."
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:340
msgid "bccmd"
msgstr "bccmd"
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:346
msgid "<command>bluemoon</command>"
msgstr "<command>bluemoon</command>"
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:349
msgid "is a Bluemoon configuration utility."
msgstr "est un utilitaire de configuration de Bluemoon."
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:352
msgid "bluemoon"
msgstr "bluemoon"
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:358
msgid "<command>bluetoothctl</command>"
msgstr "<command>bluetoothctl</command>"
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:361
msgid "is the interactive Bluetooth control program."
msgstr "est le programme de contrôle interactif de Bluetooth."
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:364
msgid "bluetoothctl"
msgstr "bluetoothctl"
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:370
msgid "<command>bluetoothd</command>"
msgstr "<command>bluetoothd</command>"
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:373
msgid "is the Bluetooth daemon."
msgstr "est le démon Bluetooth."
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:376
msgid "bluetoothd"
msgstr "bluetoothd"
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:382
msgid "<command>btmon</command>"
msgstr "<command>btmon</command>"
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:385
msgid ""
"provides access to the Bluetooth subsystem monitor infrastructure for "
"reading HCI traces."
msgstr ""
"fournit l'accès à l'infrastructure de surveillance de Bluetooth pour lire "
"les traces HCI."
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:389
msgid "btmon"
msgstr "btmon"
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:396
msgid "<command>hex2hcd</command>"
msgstr "<command>hex2hcd</command>"
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:399
msgid ""
"is used to convert a file needed by Broadcom devices to hcd (Broadcom "
"bluetooth firmware) format."
msgstr ""
"est utilisé pour convertir un fichier utilisé par les périphériques Broadcom"
" au format hcd (Broadcom bluetooth firmware)."
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:403
msgid "hex2hcd"
msgstr "hex2hcd"
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:409
msgid "<command>l2ping</command>"
msgstr "<command>l2ping</command>"
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:412
msgid ""
"is used to send a L2CAP echo request to the Bluetooth MAC address given in "
"dotted hex notation."
msgstr ""
"est utilisé pour envoyer des demandes d'écho L2CAP à l'adresse MAC Bluetooth"
" donné en notation hexadécimale."
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:416
msgid "l2ping"
msgstr "l2ping"
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:422
msgid "<command>l2test</command>"
msgstr "<command>l2test</command>"
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:425
msgid "is a L2CAP testing program."
msgstr "est le programme de tests de L2CAP."
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:428
msgid "l2test"
msgstr "l2test"
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:434
msgid "<command>rctest</command>"
msgstr "<command>rctest</command>"
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:437
msgid "is used to test RFCOMM communications on the Bluetooth stack."
msgstr ""
"est utilisé pour tester les communications RFCOMM de la pile Bluetooth."
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:441
msgid "rctest"
msgstr "rctest"
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:447
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libbluetooth.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libbluetooth.so</filename>"
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:450
msgid "contains the <application>BlueZ</application> 4 API functions."
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API de <application>BlueZ</application> 4."
#~ msgid "<command>ciptool</command>"
#~ msgstr "<command>ciptool</command>"
#~ msgid ""
#~ "is used to set up, maintain, and inspect the CIP configuration of the "
#~ "Bluetooth subsystem in the Linux kernel."
#~ msgstr ""
#~ "est utilisé pour initialiser, maintenir et inspecter la configuration de CIP"
#~ " des sous-systèmes Bluetooth dans le noyau Linux."
#~ msgid "ciptool"
#~ msgstr "ciptool"
#~ msgid "<command>hciattach</command>"
#~ msgstr "<command>hciattach</command>"
#~ msgid ""
#~ "is used to attach a serial UART to the Bluetooth stack as HCI transport "
#~ "interface."
#~ msgstr ""
#~ "est utilisé pour attacher un port série UART à la pile Bluetooth comme étant"
#~ " une interface de transport HCI."
#~ msgid "hciattach"
#~ msgstr "hciattach"
#~ msgid "<command>hciconfig</command>"
#~ msgstr "<command>hciconfig</command>"
#~ msgid "is used to configure Bluetooth devices."
#~ msgstr "est utilisé pour configurer les périphériques Bluetooth."
#~ msgid "hciconfig"
#~ msgstr "hciconfig"
#~ msgid "<command>hcidump</command>"
#~ msgstr "<command>hcidump</command>"
#~ msgid ""
#~ "reads raw HCI data coming from and going to a Bluetooth device and prints to"
#~ " screen commands, events and data in a human-readable form."
#~ msgstr ""
#~ "lit des données brutes HCI venant et allant à un périphérique Bluetooth et "
#~ "affiche à l'écran les commandes, les événements et les données dans un "
#~ "format lisible."
#~ msgid "hcidump"
#~ msgstr "hcidump"
#~ msgid "<command>hcitool</command>"
#~ msgstr "<command>hcitool</command>"
#~ msgid ""
#~ "is used to configure Bluetooth connections and send some special command to "
#~ "Bluetooth devices."
#~ msgstr ""
#~ "est utilisé pour configurer les connexions Bluetooth et envoyer quelques "
#~ "commandes spéciales aux périphériques Bluetooth."
#~ msgid "hcitool"
#~ msgstr "hcitool"
#~ msgid "<command>rfcomm</command>"
#~ msgstr "<command>rfcomm</command>"
#~ msgid ""
#~ "is used to set up, maintain, and inspect the RFCOMM configuration of the "
#~ "Bluetooth subsystem in the Linux kernel."
#~ msgstr ""
#~ "est utilisé pour initialiser, maintenir et inspecter la configuration RFCOMM"
#~ " des sous-systèmes Bluetooth dans le noyau Linux."
#~ msgid "rfcomm"
#~ msgstr "rfcomm"
#~ msgid "<command>sdptool</command>"
#~ msgstr "<command>sdptool</command>"
#~ msgid "is used to perform SDP queries on Bluetooth devices."
#~ msgstr ""
#~ "est utilisé pour effectuer des demandes SDP sur les périphériques Bluetooth."
#~ msgid "sdptool"
#~ msgstr "sdptool"
#~ msgid "783e15f65e70cdb8f721c659e140dd56"
#~ msgstr "783e15f65e70cdb8f721c659e140dd56"
#~ msgid ""
#~ "To test the results, issue: <userinput>make check</userinput>. One test "
#~ "(unit/test-gatt) may fail with a segmentation fault. This appears to happen"
#~ " if one of the kernel CONFIG_CRYPTO_ items is not set, but the exact item "
#~ "has not been determined."
#~ msgstr ""
#~ "Pour tester les résultats, lancez <userinput>make check</userinput>. Un test"
#~ " (unit/test-gatt) peut échouer avec une erreur de segmentation. Cela semble "
#~ "avoir lieu si l'une des options CONFIG_CRYPTO_ du noyau n'est pas activée, "
#~ "mais l'option exacte n'a pas été déterminée."
#~ msgid "913f35d6fa4ca5772c53adb936bf1947"
#~ msgstr "913f35d6fa4ca5772c53adb936bf1947"
#~ msgid "1.6 MB"
#~ msgstr "1.6 Mo"
#~ msgid "http://www.kernel.org/pub/linux/bluetooth/bluez-&bluez-version;.tar.xz"
#~ msgstr ""
#~ "http://www.kernel.org/pub/linux/bluetooth/bluez-&bluez-version;.tar.xz"
#~ msgid "20d936917afc7e1ffa091f5213081c55"
#~ msgstr "20d936917afc7e1ffa091f5213081c55"
#~ msgid "698def88df96840dfbb0858bb6d73350"
#~ msgstr "698def88df96840dfbb0858bb6d73350"
#~ msgid "bluez-5.43"
#~ msgstr "bluez-5.43"
#~ msgid "cc8c53133d5be0d6c126e00cf2529028"
#~ msgstr "cc8c53133d5be0d6c126e00cf2529028"
#~ msgid "318341b2188698130adb73236ee69244"
#~ msgstr "318341b2188698130adb73236ee69244"
#~ msgid "33177e5743e24b2b3738f72be64e3ffb"
#~ msgstr "33177e5743e24b2b3738f72be64e3ffb"
#~ msgid "87 MB (with tests)"
#~ msgstr "87 Mo (avec les tests)"
#~ msgid "0.7 SBU (with tests)"
#~ msgstr "0.7 SBU (avec les tests)"
#~ msgid "Boot Script"
#~ msgstr "Script de démarrage"