Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7160 | Rev 7164 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 15:22+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472397756.000000\n"

#. type: Content of the swig-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:7
msgid "&sourceforge-repo;/swig/swig-&swig-version;.tar.gz"
msgstr "&sourceforge-repo;/swig/swig-&swig-version;.tar.gz"

#. type: Content of the swig-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:9
msgid "c96a1d5ecb13d38604d7e92148c73c97"
msgstr "c96a1d5ecb13d38604d7e92148c73c97"

#. type: Content of the swig-size entity
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:10
msgid "7.6 MB"
msgstr "7.6 Mo"

#. type: Content of the swig-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:11
msgid "93 MB (1.1 GB with tests)"
msgstr "93 Mo (1.1 Go avec les tests)"

#. type: Content of the swig-time entity
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:12
msgid "0.4 SBU (6.2 SBU for the tests, using -j4)"
msgstr "0.4 SBU (6.2 SBU pour les tests, en utilisant -j4)"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
#| "23:05:00 +0100 (Thu, 03 Mar 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
"23:05:00 +0100 (Thu, 03 Mar 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
"23:05:00 +0100 (jeu. 03 mars 2016) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:24
msgid "SWIG-&swig-version;"
msgstr "SWIG-&swig-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:27
msgid "SWIG"
msgstr "SWIG"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:32
msgid "Introduction to SWIG"
msgstr "Introduction à SWIG"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:35
msgid ""
"<application>SWIG</application> (Simplified Wrapper and Interface Generator) "
"is a compiler that integrates <application>C</application> and <application>C"
"++</application> with languages including <application>Perl</application>, "
"<application>Python</application>, <application>Tcl</application>, "
"<application>Ruby</application>, <application>PHP</application>, "
"<application>Java</application>, <application>C#</application>, "
"<application>D</application>, <application>Go</application>, "
"<application>Lua</application>, <application>Octave</application>, "
"<application>R</application>, <application>Scheme</application>, "
"<application>Ocaml</application>, <application>Modula-3</application>, "
"<application>Common Lisp</application>, and <application>Pike</application>. "
"<application>SWIG</application> can also export its parse tree into "
"<application>Lisp</application> s-expressions and <application>XML</"
"application>."
msgstr ""
"<application>SWIG</application> (Simplified Wrapper and Interface Generator) "
"est un compilateur qui intègre le <application>C</application> et le "
"<application>C++</application> avec des langages comme <application>Perl</"
"application>, <application>Python</application>, <application>Tcl</"
"application>, <application>Ruby</application>, <application>PHP</"
"application>, <application>Java</application>, <application>C#</"
"application>, <application>D</application>, <application>Go</application>, "
"<application>Lua</application>, <application>Octave</application>, "
"<application>R</application>, <application>Scheme</application>, "
"<application>Ocaml</application>, <application>Modula-3</application>, "
"<application>Common Lisp</application> et <application>Pike</application>. "
"<application>SWIG</application> peut aussi exporter ses arbres d'analyse en "
"s-expressions <application>Lisp</application> et en <application>XML</"
"application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:52
msgid ""
"<application>SWIG</application> reads annotated <application>C/C++</"
"application> header files and creates wrapper code (glue code) in order to "
"make the corresponding <application>C/C++</application> libraries available "
"to the listed languages, or to extend <application>C/C++</application> "
"programs with a scripting language."
msgstr ""
"<application>SWIG</application> lit les en-têtes <application>C/C++</"
"application> annotées et crée un code enveloppe (code glue) afin de faire "
"les bibliothèques correspondantes en <application>C/C++</application> "
"disponibles aux programmes listés, ou pour étendre des programmes "
"<application>C/C++</application> avec un langage de script."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:62
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:66
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&swig-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&swig-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:71
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&swig-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&swig-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:76
msgid "Download MD5 sum: &swig-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &swig-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:81
msgid "Download size: &swig-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &swig-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:86
msgid "Estimated disk space required: &swig-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &swig-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:91
msgid "Estimated build time: &swig-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &swig-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:96
msgid "SWIG Dependencies"
msgstr "Dépendances de SWIG"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:98
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:100
msgid "<xref linkend=\"pcre\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"pcre\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:103
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:105
msgid ""
"<xref linkend=\"boost\"/> for tests, and any of the languages mentioned in "
"the introduction, as run-time dependencies"
msgstr ""
"<xref linkend=\"boost\"/> pour les tests, et les langages mentionnés en "
"introduction, en tant que dépendance à l'exécution"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:110
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/swig\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/swig\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:115
msgid "Installation of SWIG"
msgstr "Installation de SWIG"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:118
msgid ""
"Install <application>SWIG</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>SWIG</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#.  Spaces are significant in <screen>
#.  sections
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:123
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr                      \\\n"
"            --without-clisp                    \\\n"
"            --without-maximum-compile-warnings &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr                      \\\n"
"            --without-clisp                    \\\n"
"            --without-maximum-compile-warnings &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:129
msgid ""
"To test the results, issue: <command>make -k check</command>. Tests for many "
"languages are executed, depending on which ones you have installed.  "
"Therefore, disk space and SBU values for the tests should be considered only "
"indications of necessary space and time, but not even approximated values "
"should they be considered. If you have both <xref linkend=\"python2\"/> and "
"<xref linkend=\"python3\"/> installed, the Python-3 tests are not run.  You "
"can run tests for Python-3 by issuing <command>PY3=1 make check-python-"
"examples</command> followed by <command>PY3=1 make check-python-test-suite</"
"command>.  According to <application>SWIG</application>'s documentation, the "
"failure of some tests should not be considered harmful."
msgstr ""
"Pour tester le résultat, tapez&nbsp;: <command>make -k check</command>. Des "
"tests pour beaucoup de langages sont lancés, en fonction de ce que vous avez "
"installé. Donc, l'espace disque est les valeurs de SBU pour les tests "
"doivent être considérées seulement pour des indications d'espace nécessaire "
"et de temps, mais ce ne sont que des valeurs approximatives. Si vous avez "
"<xref linkend=\"python2\"/> et <xref linkend=\"python3\"/> d'installés, "
"seuls les tests Python-2 seront lancés. Vous pouvez lancer les tests pour "
"Python-3 en tapant <command>PY3=1 make check-python-examples</command> suivi "
"par <command>PY3=1 make check-python-test-suite</command>. Selon la "
"documentation de <application>SWIG</application>, l'échec de quelques tests "
"ne doit pas être considéré comme alarmant."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:143
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:146
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/swig-&swig-version; &amp;&amp;\n"
"cp -v -R Doc/* /usr/share/doc/swig-&swig-version;</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/swig-&swig-version; &amp;&amp;\n"
"cp -v -R Doc/* /usr/share/doc/swig-&swig-version;</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:153
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:156
msgid ""
"<parameter>--without-maximum-compile-warnings</parameter>: disables compiler "
"ansi conformance enforcement, which triggers errors in the <application>Lua</"
"application> headers (starting with Lua 5.3)."
msgstr ""
"<parameter>--without-maximum-compile-warnings</parameter>&nbsp;:  désactive "
"la compatibilité renforcée ansi du compilateur, qui génère des erreurs dans "
"les entêtes <application>Lua</application> (depuis Lua 5.3)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:162
msgid ""
"<option>--without-&lt;language&gt;</option>: allows disabling the building "
"of tests and examples for &lt;language&gt;, but all the languages "
"capabilities of <application>SWIG</application> are always built. We use it "
"for <application>Clisp</application>, because the SWIG implementation is "
"very incomplete and a lot of tests fail."
msgstr ""
"<option>--without-&lt;language&gt;</option>&nbsp;: permet de désactiver la "
"construction des tests et exemples pour &lt;language&gt;, mais tous les "
"possibilités des langages de <application>SWIG</application> sont toujours "
"construites. Nous l'utilisons pour <application>Clisp</application>, car "
"l'implémentation de SWIG est très incomplète et beaucoup de tests échouent."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:171
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:174
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:175
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:176
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:180
msgid "swig and ccache-swig"
msgstr "swig et ccache-swig"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:183
msgid "None"
msgstr "Aucune"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:186
msgid "/usr/share/doc/swig-&swig-version; and /usr/share/swig/&swig-version;"
msgstr "/usr/share/doc/swig-&swig-version; et /usr/share/swig/&swig-version;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:193
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:202
msgid "<command>swig</command>"
msgstr "<command>swig</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:205
msgid ""
"takes an interface file containing C/C++ declarations and SWIG special "
"instructions, and generates the corresponding wrapper code needed to build "
"extension modules."
msgstr ""
"prend un fichier d'interface contenant des déclarations C/C++ et des "
"instructions spécifiques à SWIG, et génère le code enveloppe correspondant "
"pour construire les modules d'extension."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:210
msgid "swig"
msgstr "swig"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:216
msgid "<command>ccache-swig</command>"
msgstr "<command>ccache-swig</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:219
msgid "is a compiler cache, which speeds up re-compilation of C/C++/SWIG code."
msgstr ""
"est un cache de compilation, qui accélère la re-compilation du code C/C++/"
"SWIG."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:223
msgid "ccache-swig"
msgstr "ccache-swig"