Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7351 | Rev 7423 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-11 09:43+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1502444604.057321\n"

#. type: Content of the subversion-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:7
msgid ""
"https://archive.apache.org/dist/subversion/subversion-&subversion-"
"version;.tar.bz2"
msgstr ""
"https://archive.apache.org/dist/subversion/subversion-&subversion-"
"version;.tar.bz2"

#. type: Content of the subversion-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:9
msgid "05b0c677681073920f938c1f322e0be2"
msgstr "05b0c677681073920f938c1f322e0be2"

#. type: Content of the subversion-size entity
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:10
msgid "7.6 MB"
msgstr "7.6 Mo"

#. type: Content of the subversion-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:12
msgid "198 MB (add 173 MB for bindings, 24 MB for docs, 1 GB for tests)"
msgstr ""
"198 Mo (plus 173 Mo pour les liaisons, 24 Mo pour les docs, 1 Go pour les "
"tests)"

#. type: Content of the subversion-time entity
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:13
msgid "1.2 SBU (add 1.4 SBU for bindings, 6.0 SBU for tests)"
msgstr "1.2 SBU (plus 1.4 SBU pour les liaisons, 6.0 SBU pour les tests)"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:20
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: thomas $</othername> <date>$Date: 2018-02-17 "
"18:57:53 +0000 (Sat, 17 Feb 2018) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: thomas $</othername> <date>$Date: 2018-02-17 "
"18:57:53 +0000 (Sat, 17 Feb 2018) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:24
msgid "Subversion-&subversion-version;"
msgstr "Subversion-&subversion-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:27
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:31
msgid "Introduction to Subversion"
msgstr "Introduction à Subversion"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:34
msgid ""
"<application>Subversion</application> is a version control system that is "
"designed to be a compelling replacement for <application>CVS</application> "
"in the open source community. It extends and enhances "
"<application>CVS</application>' feature set, while maintaining a similar "
"interface for those already familiar with <application>CVS</application>.  "
"These instructions install the client and server software used to manipulate"
" a <application>Subversion</application> repository. Creation of a "
"repository is covered at <xref linkend=\"svnserver\"/>."
msgstr ""
"<application>Subversion</application> est un système de contrôle de version "
"prévu pour être un superbe remplacement de <application>CVS</application> "
"dans la communauté du libre. Il améliore et prend en charge les "
"caractéristiques de <application>CVS</application> tout en conservant une "
"interface identique pour ceux à l'aise avec <application>CVS</application>. "
"Ces instructions installent les logiciels client et serveur utilisés pour "
"manipuler un dépôt <application>Subversion</application>. La création d'un "
"dépôt est couverte dans <xref linkend=\"svnserver\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:46
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:50
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&subversion-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&subversion-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:55
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&subversion-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&subversion-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:60
msgid "Download MD5 sum: &subversion-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &subversion-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:65
msgid "Download size: &subversion-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &subversion-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:70
msgid "Estimated disk space required: &subversion-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &subversion-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:75
msgid "Estimated build time: &subversion-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &subversion-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:80
msgid "Subversion Dependencies"
msgstr "Dépendances de Subversion"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:82
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:84
msgid "<xref linkend=\"apr-util\"/> and <xref linkend=\"sqlite\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"apr-util\"/> et <xref linkend=\"sqlite\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:88
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:90
msgid "<xref linkend=\"serf\"/> (for handling http:// and https:// URLs)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"serf\"/> (pour prendre en charge les URL http:// et "
"https://)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:104
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#.  support for berkeley db is deprecated since 1.8
#.       <xref linkend="db"/>
#. ,
#.       <xref linkend="kdelibs"/>
#.  (for <ulink
#. url="http://utils.kde.org/projects/kwalletmanager/">KWallet</ulink>
#. support),
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:106
msgid ""
"<xref linkend=\"apache\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref "
"linkend=\"dbus\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> (with sqlite support for the"
" tests), <xref linkend=\"ruby\"/>, and <xref linkend=\"swig\"/> (for "
"building Perl, Python and Ruby bindings)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"apache\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref "
"linkend=\"dbus\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> (avec le support de sqlite "
"pour les tests), <xref linkend=\"ruby\"/> ec <xref linkend=\"swig\"/> (pour "
"construire les bindings Perl, Python et Ruby)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:118
msgid "Optional (for the Java Bindings)"
msgstr "Facultatives (pour les bindings Java)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:120
msgid ""
"One of <xref linkend=\"openjdk\"/>, <ulink "
"url=\"http://www.inet.no/dante/\">Dante</ulink> or <ulink "
"url=\"http://jikes.sourceforge.net/\">Jikes</ulink>, and <xref "
"linkend=\"junit\"/> (to test the Java bindings)"
msgstr ""
"Un parmi <xref linkend=\"openjdk\"/>, <ulink "
"url=\"http://www.inet.no/dante/\">Dante</ulink> et <ulink "
"url=\"http://jikes.sourceforge.net/\">Jikes</ulink> et <xref "
"linkend=\"junit\"/> (pour tester les bindings Java)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:127
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/subversion\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/subversion\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:133
msgid "Installation of Subversion"
msgstr "Installation de Subversion"

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:137
msgid ""
"This package may fail during the make phase when using multiple processors."
"  If this occurs try continuing with <emphasis>make -j1</emphasis> or redo "
"the entire build process with fresh sources using <emphasis>-j1</emphasis>."
msgstr ""
"Ce paquet peut échouer pendant la phase de make quand on utilise de "
"multiples processeurs. Si cela se produit essayez de continuer avec "
"<emphasis>make -j1</emphasis> ou recommencez entièrement le processus de "
"construction avec des sources fraîches en utilisant "
"<emphasis>-j1</emphasis>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:145
msgid ""
"Install <application>Subversion</application> by running the following "
"commands:"
msgstr ""
"Installez <application>Subversion</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:149
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr    \\\n"
"            --disable-static \\\n"
"            --with-apache-libexecdir &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr    \\\n"
"            --disable-static \\\n"
"            --with-apache-libexecdir &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:155
msgid ""
"If you have <xref linkend=\"doxygen\"/> installed and you wish to build the "
"API documentation, issue: <command>doxygen doc/doxygen.conf</command>."
msgstr ""
"Si vous avez installé <xref linkend=\"doxygen\"/> et si vous souhaitez "
"construire la documentation de l'API, lancez&nbsp;: <command>doxygen "
"doc/doxygen.conf</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:160
msgid ""
"If you passed the <option>--enable-javahl</option> parameter to "
"<command>configure</command> and wish to build the Java bindings, issue the "
"following command:"
msgstr ""
"Si vous avez passé le paramètre <option>--enable-javahl</option> à "
"<command>configure</command> et si vous souhaitez construire les bindings "
"Java, tapez la commande&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para><screen>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:165
#, no-wrap
msgid "<command>make javahl</command>"
msgstr "<command>make javahl</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:165
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:174
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:222
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:233
msgid "<placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:169
msgid ""
"If you want to compile <application>Perl</application>, "
"<application>Python2</application>, or <application>Ruby</application> "
"bindings, issue any of the following command:"
msgstr ""
"Si vous voulez compiler les bindings <application>Perl</application>, "
"<application>Python2</application>, ou <application>Ruby</application>, "
"tapez les commandes suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para><screen>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:174
#, no-wrap
msgid ""
"<command>make swig-pl</command> # for <application>Perl</application>\n"
"<command>make swig-py \\\n"
"     swig_pydir=/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/libsvn \\\n"
"     swig_pydir_extra=/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/svn</command> # for <application>Python</application>\n"
"<command>make swig-rb</command> # for <application>Ruby</application>"
msgstr ""
"<command>make swig-pl</command> # pour <application>Perl</application>\n"
"<command>make swig-py \\\n"
"     swig_pydir=/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/libsvn \\\n"
"     swig_pydir_extra=/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/svn</command> # pour <application>Python</application>\n"
"<command>make swig-rb</command> # pour <application>Ruby</application>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:182
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:186
msgid ""
"To test the results of the Java bindings build, issue <command>make check-"
"javahl</command>. The <application>JUnit</application> testing framework "
"must be installed, and the location of the JUnit jar has to be specified by "
"passing the <option>--with-junit=&lt;path to junit jar&gt;</option> "
"parameter to <command>configure</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats de la constructions de liaisons Java, lancez "
"<command>make check-javahl</command>. L'outil de tests "
"<application>JUnit</application> doit être installé, et l'emplacement du jar"
" de JUnit doit être spécifié en passant le paramètre <option>--with-"
"junit=&lt;chemin vers junit&gt;</option> à <command>configure</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:195
msgid ""
"To test the results of any of the <application>SWIG</application> bindings, "
"you can use any of the following commands: <command>make check-swig-"
"pl</command>, <command> make check-swig-py</command>, or <command>make "
"check-swig-rb</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats de certaines des bindings "
"<application>SWIG</application>, vous pouvez utiliser les commandes "
"suivantes&nbsp;: <command>make check-swig-pl</command>, <command>make check-"
"swig-py</command>, ou <command>make check-swig-rb</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:208
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:211
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/subversion-&subversion-version; &amp;&amp;\n"
"cp      -v -R       doc/* \\\n"
"                    /usr/share/doc/subversion-&subversion-version;</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/subversion-&subversion-version; &amp;&amp;\n"
"cp      -v -R       doc/* \\\n"
"                    /usr/share/doc/subversion-&subversion-version;</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:218
msgid ""
"If you built the Java bindings, issue the following command as the "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user to install them:"
msgstr ""
"Si vous construisez les liaisons Java, tapez les commandes suivantes en tant"
" qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> pour les "
"installer&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para><screen>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:222
#, no-wrap
msgid " <command>make install-javahl</command>"
msgstr " <command>make install-javahl</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:226
msgid ""
"If you built the <application>Perl</application>, "
"<application>Python2</application>, or <application>Ruby</application> "
"bindings, issue any of the following commands as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user to install them:"
msgstr ""
"Si vous construisez les bindings <application>Perl</application>, "
"<application>Python2</application>, ou <application>Ruby</application>, "
"tapez une des commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> pour les installer&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para><screen>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:233
#, no-wrap
msgid ""
"<command>make install-swig-pl</command>\n"
"<command>make install-swig-py \\\n"
"      swig_pydir=/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/libsvn \\\n"
"      swig_pydir_extra=/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/svn</command>\n"
"<command>make install-swig-rb</command>"
msgstr ""
"<command>make install-swig-pl</command>\n"
"<command>make install-swig-py \\\n"
"      swig_pydir=/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/libsvn \\\n"
"      swig_pydir_extra=/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/svn</command>\n"
"<command>make install-swig-rb</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:243
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:249
msgid ""
"<parameter>--with-apache-libexecdir</parameter>: If <xref "
"linkend=\"apache\"/> is installed, the shared "
"<application>Apache</application> modules are built. This switch allows to "
"have those modules installed to <application>Apache</application>'s "
"configured module dir instead of <filename "
"class=\"directory\">/usr/libexec</filename>. It has no effect if "
"<application>Apache</application> is not installed."
msgstr ""
"<parameter>--with-apache-libexecdir</parameter>&nbsp;: Si <xref "
"linkend=\"apache\"/> est installé, les modules partagés de "
"<application>Apache</application> sont construits. Ce paramètre permet "
"d'avoir ces modules installé dans le répertoire configuré de "
"<application>Apache</application> au lieu de <filename "
"class=\"directory\">/usr/libexec</filename>. Il n'a pas d'effet si "
"<application>Apache</application> n'est pas installé."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:259
msgid ""
"<option>--enable-javahl</option>: enables compilation of Java high level "
"bindings. Running <command>make javahl</command> is necessary to do the "
"compilation."
msgstr ""
"<option>--enable-javahl</option>&nbsp;: active la compilation des liaisons "
"Java haut-niveau. Il est nécessaire de lancer <command>make javahl</command>"
" pour effectuer la compilation."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:265
msgid ""
"<option>--with-junit=&lt;location of the junit jar file&gt;</option>: gives "
"the location of the junit jar, otherwise the javahl tests cannot be run."
msgstr ""
"<option>--with-junit=&lt;location of the junit jar file&gt;</option>&nbsp;: "
"donne l'emplacement du jar de junit, sinon les tests de javahl ne peuvent "
"être lancés."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:271
msgid ""
"<option>--disable-gmock</option>: Do not use the Googlemock testing "
"framework."
msgstr ""
"<option>---disable-gmock</option>&nbsp;: Ne pas utiliser l'outil de tests "
"Googlemock."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:278
msgid "Configuring Subversion"
msgstr "Configuration de Subversion"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:281
msgid "Config Files"
msgstr "Fichiers de configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:284
msgid ""
"<filename>~/.subversion/config</filename> and "
"<filename>/etc/subversion/config</filename>"
msgstr ""
"<filename>~/.subversion/config</filename> et "
"<filename>/etc/subversion/config</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:289
msgid "~/.subversion/config"
msgstr "~/.subversion/config"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:293
msgid "/etc/subversion/config"
msgstr "/etc/subversion/config"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:298
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations sur la configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:301
msgid ""
"<filename>/etc/subversion/config</filename> is the "
"<application>Subversion</application> system-wide configuration file.  This "
"file is used to specify defaults for different <command>svn</command> "
"commands."
msgstr ""
"<filename>/etc/subversion/config</filename> est le fichier de configuration "
"générale du système <application>Subversion</application>. Ce fichier est "
"utilisé pour spécifier des paramètres par défaut pour différentes commandes "
"<command>svn</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:308
msgid ""
"<filename>~/.subversion/config</filename> is the user's personal "
"configuration file. It is used to override the system-wide defaults set in "
"<filename>/etc/subversion/config</filename>."
msgstr ""
"<filename>~/.subversion/config</filename> est le fichier de configuration "
"personnel de l'utilisateur. Il est utilisé pour remplacer les paramètres par"
" défaut globaux réglés dans <filename>/etc/subversion/config</filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:317
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:320
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:321
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:322
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:326
msgid ""
"svn, svnadmin, svnbench, svndumpfilter, svnfsfs, svnlook, svnmucc, svnrdump,"
" svnserve, svnsync, and svnversion"
msgstr ""
"svn, svnadmin, svnbench, svndumpfilter, svnfsfs, svnlook, svnmucc, svnrdump,"
" svnserve, svnsync et svnversion"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:330
msgid ""
"libsvn_*-1.so and optionally, a Java library, the mod_dav_svn.so and and "
"mod_authz_svn.so <application>Apache HTTP</application> DSO modules and "
"various <application>Perl</application>, <application>Python</application> "
"and <application>Ruby</application> modules."
msgstr ""
"libsvn_*-1.so et éventuellement une bibliothèque Java, les modules DSO de "
"<application>Apache HTTP</application> mod_dav_svn.so et mod_authz_svn.so et"
" différents modules <application>Perl</application>, "
"<application>Python</application> et <application>Ruby</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:337
msgid ""
"/usr/include/subversion-1, /usr/lib/perl5/site_perl/&lfs-perl-"
"version;/{,auto/}SVN, /usr/lib/python2.7/site-packages/{libsvn,svn}, "
"/usr/lib/ruby/site_ruby/&lt;x.y.z&gt;/{,&lt;arch-linux&gt;-linux/}svn, "
"/usr/lib/svn-javahl, and /usr/share/doc/subversion-&subversion-version;"
msgstr ""
"/usr/include/subversion-1, /usr/lib/perl5/site_perl/&lfs-perl-"
"version;/{,auto/}SVN, /usr/lib/python2.7/site-packages/{libsvn,svn}, "
"/usr/lib/ruby/site_ruby/&lt;x.y.z&gt;/{,&lt;arch-linux&gt;-linux/}svn, "
"/usr/lib/svn-javahl et /usr/share/doc/subversion-&subversion-version;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:348
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:353
msgid "<command>svn</command>"
msgstr "<command>svn</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:356
msgid ""
"is a command-line client program used to access "
"<application>Subversion</application> repositories."
msgstr ""
"est le client en ligne de commandes utilisé pour accéder aux dépôts "
"<application>Subversion</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:360
msgid "svn"
msgstr "svn"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:366
msgid "<command>svnadmin</command>"
msgstr "<command>svnadmin</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:369
msgid ""
"is a tool for creating, tweaking or repairing a "
"<application>Subversion</application> repository."
msgstr ""
"est un outil pour la création, la modification ou la réparation d'un dépôt "
"<application>Subversion</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:373
msgid "svnadmin"
msgstr "svnadmin"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:379
msgid "<command>svnbench</command>"
msgstr "<command>svnbench</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:382
msgid "is a benchmarking tool."
msgstr "est un outil de test."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:385
msgid "svnbench"
msgstr "svnbench"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:391
msgid "<command>svndumpfilter</command>"
msgstr "<command>svndumpfilter</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:394
msgid ""
"is a program for filtering <application>Subversion</application> repository "
"dumpfile format streams."
msgstr ""
"est un programme pour le filtrage des streamings de format dumpfile d'un "
"dépôt <application>Subversion</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:398
msgid "svndumpfilter"
msgstr "svndumpfilter"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:404
msgid "<command>svnfsfs</command>"
msgstr "<command>svnfsfs</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:407
msgid ""
"is the FSFS (FileSystem atop of the FileSystem - "
"<application>Subversion</application> filesystem implementation)  repository"
" manipulation tool."
msgstr ""
"est l'outil de manipulation de dépôt de FSFS (Système de fichiers au dessus "
"du système de fichier - implémentation du système de fichier de "
"<application>Subversion</application>)."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:412
msgid "svnfsfs"
msgstr "svnfsfs"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:418
msgid "<command>svnlook</command>"
msgstr "<command>svnlook</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:421
msgid ""
"is a tool for inspecting a <application>Subversion</application> repository."
msgstr ""
"est un outil pour examiner un dépôt <application>Subversion</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:425
msgid "svnlook"
msgstr "svnlook"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:431
msgid "<command>svnmucc</command>"
msgstr "<command>svnmucc</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:434
msgid ""
"is a Multiple URL Command Client for <application>Subversion</application>."
msgstr ""
"est un client de commande de plusieurs URL pour "
"<application>Subversion</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:437
msgid "svnmucc"
msgstr "svnmucc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:443
msgid "<command>svnrdump</command>"
msgstr "<command>svnrdump</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:446
msgid ""
"is a tool for dumping or loading a remote "
"<application>Subversion</application> repository."
msgstr ""
"est un outil pour écrire ou charger un dépôt "
"<application>Subversion</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:450
msgid "svnrdump"
msgstr "svnrdump"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:456
msgid "<command>svnserve</command>"
msgstr "<command>svnserve</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:459
msgid ""
"is a custom standalone server program, able to run as a daemon process or "
"invoked by SSH."
msgstr ""
"est un programme de serveur autonome personnalisable capable de se lancer en"
" tant que démon ou invoqué par SSH."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:463
msgid "svnserve"
msgstr "svnserve"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:469
msgid "<command>svnsync</command>"
msgstr "<command>svnsync</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:472
msgid ""
"is a <application>Subversion</application> repository synchronisation tool."
msgstr ""
"est un outil de synchronisation de dépôts "
"<application>Subversion</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:476
msgid "svnsync"
msgstr "svnsync"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:482
msgid "<command>svnversion</command>"
msgstr "<command>svnversion</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:485
msgid ""
"is used to report the version number and state of a working "
"<application>Subversion</application> repository copy."
msgstr ""
"est utilisé pour signaler le numéro de version et l'état de la copie d'un "
"dépôt <application>Subversion</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:489
msgid "svnversion"
msgstr "svnversion"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:495
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libsvn_*-1.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libsvn_*-1.so</filename>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:498
msgid ""
"are the support libraries used by the <application>Subversion</application> "
"programs."
msgstr ""
"sont les bibliothèques de support utilisées par les programmes "
"<application>Subversion</application>."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:502
msgid "libsvn_*-1.so"
msgstr "libsvn_*-1.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:508
msgid "<filename class=\"libraryfile\">mod_authz_svn.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">mod_authz_svn.so</filename>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:511
msgid ""
"is a plug-in module for the <application>Apache</application> HTTP server, "
"used to authenticate users to a <application>Subversion</application> "
"repository over the Internet or an intranet."
msgstr ""
"est un module complémentaire pour le serveur HTTP "
"<application>Apache</application>, utilisé pour authentifier les "
"utilisateurs sur un dépôt <application>Subversion</application> à travers "
"Internet ou un réseau intranet."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:517
msgid "mod_authz_svn.so"
msgstr "mod_authz_svn.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:523
msgid "<filename class=\"libraryfile\">mod_dav_svn.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">mod_dav_svn.so</filename>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:526
msgid ""
"is a plug-in module for the <application>Apache</application> HTTP server, "
"used to make a <application>Subversion</application> repository available to"
" others over the Internet or an intranet."
msgstr ""
"est un module complémentaire pour le serveur HTTP "
"<application>Apache</application>, utilisé pour rendre un dépôt "
"<application>Subversion</application> disponible pour autrui à travers "
"Internet or un réseau intranet."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:531
msgid "mod_dav_svn.so"
msgstr "mod_dav_svn.so"

#~ msgid "f27e00338d4a9f7f9aec9d4a3f8b418b"
#~ msgstr "f27e00338d4a9f7f9aec9d4a3f8b418b"

#~ msgid "7.5 MB"
#~ msgstr "7.5 Mo"

#~ msgid "9fcbae352a5efe73d46a88c97c6bba14"
#~ msgstr "9fcbae352a5efe73d46a88c97c6bba14"

#~ msgid ""
#~ "<command>sed -i ... build/ltmain.sh</command>: This sed silences several "
#~ "annoying and useless warnings emitted from libtool."
#~ msgstr ""
#~ "<command>sed -i ... build/ltmain.sh</command>&nbsp;: Ce sed rend muets "
#~ "divers avertissements ennuyeux et inutiles de libtool."

#~ msgid "29121a038f87641055a8183f49e9739f"
#~ msgstr "29121a038f87641055a8183f49e9739f"

#~ msgid ""
#~ "The Java bindings test, <command>make check-javahl</command>, fails due to "
#~ "errors in the test suite."
#~ msgstr ""
#~ "Les tests des liaisons Java, <command>make check-javahl</command>, échouent "
#~ "à cause d'erreurs dans la suite de tests."

#~ msgid ""
#~ "The Ruby bindings test, <command>make check-swig-rb</command>, fails due to "
#~ "errors in the test suite."
#~ msgstr ""
#~ "Les tests des liaisons Ruby, <command>make check-swig-rb</command>, échoue à"
#~ " cause d'erreurs dans la suite de tests."

#~ msgid "243036eb28b50ce517fc228eb3250add"
#~ msgstr "243036eb28b50ce517fc228eb3250add"

#~ msgid ""
#~ "429 MB (with all bindings and API documentation - additional 791 MB with "
#~ "tests)"
#~ msgstr ""
#~ "429 Mo (avec tous les bindings la documentation de l'API - 791 Mo "
#~ "supplémentaires avec les tests)"

#~ msgid ""
#~ "2.9 SBU (with all bindings and API documentation - additional 67 SBU for "
#~ "tests))"
#~ msgstr ""
#~ "2.9 SBU (avec tous les bindings et la documentation de l'API - 67 SBU "
#~ "supplémentaires avec les tests))"